Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
5 DECEMBER 2025. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot goedkeuring van de onteigening ten algemenen nutte, volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, van twee percelen, gelegen aan de rue des Gailliers 7 te 7000 Bergen, gekadastreerd sectie F, nummers 206C en 200M
Titre
5 DECEMBRE 2025. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant l'expropriation pour cause d'utilité publique, selon la procédure d'extrême urgence, de deux parcelles sises rue des Gailliers 7 à 7000 Mons, cadastrées section F, numéro 206C et 200M
Documentinformatie
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Artikel 1. De onteigening ten algemenen nutte van de twee percelen, gelegen aan de rue des Gailliers 7 te 7000 Bergen, gekadastreerd sectie F, nummers 206C en 200M, wordt goedgekeurd.
Article 1er. L'expropriation, pour cause d'utilité publique, des deux parcelles sises rue des Gailliers 7 à 7000 Mons, cadastrées section F numéro 206C et 200M, est autorisée.
Art. 2. De onmiddellijke inbezitneming van deze terreinen wordt ten algemenen nutte onontbeerlijk verklaard.
Art. 2. La prise de possession immédiate de ces emprises est déclarée indispensable pour cause d'utilité publique.
Art. 3. De SPW is gemachtigd om in eigen naam en voor eigen rekening over te gaan tot onteigening van dit goed ten algemenen nutte.
Art. 3. Le SPW est autorisé à procéder, en son nom et pour son compte, à l'expropriation de ce bien pour cause d'utilité publique.
Art. 4. Bij gebrek aan een minnelijke schikking wordt de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte toegepast, overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte.
Art. 4. A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique.
Art. 5. Dit besluit wordt ter kennis gebracht van de Waalse Overheidsdienst, in zijn hoedanigheid van eiser, en van de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Regie der Gebouwen, eigenaar van de bedoelde percelen, en wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.
Art. 5. Le présent arrêté est notifié au Service public de Wallonie, en sa qualité de demandeur, ainsi qu'à l'Etat belge, représenté par la Régie des Bâtiments, propriétaire des parcelles visées, et fait l'objet d'une publication au Moniteur belge.
Art. 6. De Minister van Cultuur is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. La Ministre de la Culture est chargée de l'exécution du présent arrêté.