Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
25 JULI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 februari 2016 tot vaststelling van het zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg te Namen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen
Titre
25 JUILLET 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 février 2016 fixant le règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance de Namur et modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police
Documentinformatie
Info du document
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. In het opschrift van het koninklijk besluit van 16 februari 2016 tot vaststelling van het zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg te Namen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen worden de woorden "rechtbank van koophandel" vervangen door het woord "ondernemingsrechtbanken".
Article 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 16 février 2016 fixant le règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance de Namur et modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police, les mots " tribunaux de commerce " sont remplacés par les mots " tribunaux de l'entreprise ".
Art. 2. Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"Art. 2. De onderzoeksrechters, de jeugdrechters en de beslagrechters oefenen hun bevoegdheden uit op het volledige grondgebied van het gerechtelijk arrondissement Namen.".
"Art. 2. De onderzoeksrechters, de jeugdrechters en de beslagrechters oefenen hun bevoegdheden uit op het volledige grondgebied van het gerechtelijk arrondissement Namen.".
Art. 2. L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" Art. 2. Les juges d'instruction, les juges de la jeunesse et les juges des saisies exercent leurs compétences sur l'ensemble du territoire de l'arrondissement judiciaire de Namur. ".
" Art. 2. Les juges d'instruction, les juges de la jeunesse et les juges des saisies exercent leurs compétences sur l'ensemble du territoire de l'arrondissement judiciaire de Namur. ".
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende:
"Art. 2/.1 Het kabinet van de onderzoeksrechters is gevestigd te Namen.".
"Art. 2/.1 Het kabinet van de onderzoeksrechters is gevestigd te Namen.".
Art. 3. Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit :
" Art. 2/1. Le cabinet des juges d'instruction est établi à Namur. ".
" Art. 2/1. Le cabinet des juges d'instruction est établi à Namur. ".
Art. 4. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/2 ingevoegd, luidende:
"Art. 2/2. De raadkamer in strafrechtelijke zaken houdt zitting te Namen.".
"Art. 2/2. De raadkamer in strafrechtelijke zaken houdt zitting te Namen.".
Art. 4. Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/2 rédigé comme suit :
" Art. 2/2. La chambre du conseil pénale siège à Namur. ".
" Art. 2/2. La chambre du conseil pénale siège à Namur. ".
Art. 5. Artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
"De afdeling Namen is exclusief bevoegd om kennis te nemen:
1° van inleidingszittingen in de strafzaken waarop de gedetineerde personen verschijnen;
2° van de zittingen van de correctionele rechtbank waarop de gedetineerde personen verschijnen;
3° van de zaken met betrekking tot overtredingen van de wetten en verordeningen over sociaaleconomische aangelegenheden, financiële en fiscale zaken, milieu, stedenbouw, landbouw, hormonen, voedselveiligheid, dierenwelzijn en douane en accijnzen.".
"De afdeling Namen is exclusief bevoegd om kennis te nemen:
1° van inleidingszittingen in de strafzaken waarop de gedetineerde personen verschijnen;
2° van de zittingen van de correctionele rechtbank waarop de gedetineerde personen verschijnen;
3° van de zaken met betrekking tot overtredingen van de wetten en verordeningen over sociaaleconomische aangelegenheden, financiële en fiscale zaken, milieu, stedenbouw, landbouw, hormonen, voedselveiligheid, dierenwelzijn en douane en accijnzen.".
Art. 5. L'article 3, alinéa 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" La division de Namur est exclusivement compétente pour connaître :
1° des audiences d'introduction dans les affaires pénales où comparaissent des personnes détenues ;
2° des audiences du tribunal correctionnel où comparaissent des personnes détenues ;
3° des causes relatives aux infractions aux lois et règlements relatifs aux matières socioéconomiques, aux affaires financières et fiscales, à l'environnement, à l'urbanisme, à l'agriculture, aux hormones, à la sécurité alimentaire, au bien-être animal et aux douanes et accises. ".
" La division de Namur est exclusivement compétente pour connaître :
1° des audiences d'introduction dans les affaires pénales où comparaissent des personnes détenues ;
2° des audiences du tribunal correctionnel où comparaissent des personnes détenues ;
3° des causes relatives aux infractions aux lois et règlements relatifs aux matières socioéconomiques, aux affaires financières et fiscales, à l'environnement, à l'urbanisme, à l'agriculture, aux hormones, à la sécurité alimentaire, au bien-être animal et aux douanes et accises. ".
Art. 6. In hetzelfde besluit wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende:
" Art. 3/1. De burgerlijke zaken worden behandeld in elk van de afdelingen van het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement.
De afdeling Namen is exclusief bevoegd om kennis te nemen van de kortgedingen, met uitzondering van de kortgedingen in familiezaken.".
" Art. 3/1. De burgerlijke zaken worden behandeld in elk van de afdelingen van het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement.
De afdeling Namen is exclusief bevoegd om kennis te nemen van de kortgedingen, met uitzondering van de kortgedingen in familiezaken.".
Art. 6. Dans le même arrêté, il est inséré un article 3/1 rédigé comme suit :
" Art. 3/1. Les affaires civiles sont traitées dans chacune des divisions de l'arrondissement conformément à l'article 1er du présent règlement.
La division de Namur est exclusivement compétente pour connaître des référés, à l'exception des référés en matière familiale. ".
" Art. 3/1. Les affaires civiles sont traitées dans chacune des divisions de l'arrondissement conformément à l'article 1er du présent règlement.
La division de Namur est exclusivement compétente pour connaître des référés, à l'exception des référés en matière familiale. ".
Art. 7. Alle zaken die reeds aanhangig zijn gemaakt op de datum van inwerkingtreding van dit besluit worden verder afgehandeld in de afdeling waar ze werden aanhangig gemaakt.
Art. 7. Toutes les affaires déjà pendantes à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté continueront à être traitées par la division initialement saisie.
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2024.
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2024.
Art. 9. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 9. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.