Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op:
1° de federale overheidsdiensten en de programmatorische overheidsdiensten,
2° het Ministerie van Landsverdediging,
3° de administraties met beheersautonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 2° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat,
4° de Regie der Gebouwen,
5° het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen,
6° het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers,
7° het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten,
8° het Federaal Agentschap van de Schuld,
9° de ondernemingen met een handels-, industrieel of financieel karakter, met een vorm van autonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "staatsbedrijven" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 4° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
15 MEI 2022. - Koninklijk besluit betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht, en tot wijziging van de koninklijk besluiten van 4 mei 2016 tot oprichting van de Federale Interneauditdienst en van 17 augustus 2007 tot oprichting van het Auditcomité van de Federale Overheid
Titre
15 MAI 2022. - Arrêté royal relatif à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral, et modifiant les arrêtés royaux du 4 mai 2016 portant création du service fédéral d'audit interne et du 17 août 2007 portant création du Comité d'audit de l'Administration fédérale
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Tekst (23)
Texte (23)
HOOFDSTUK I. - Definitie en organisatie
CHAPITRE Ier. - Définition et organisation
Article 1er. Le présent arrêté s'applique :
1° aux services publics fédéraux et services publics de programmation,
2° au Ministère de la Défense,
3° aux administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans personnalité juridique, dénommées " services administratifs à comptabilité autonome ", au sens de l'article 2, alinéa 1er , 2° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral,
4° à la Régie des Bâtiments,
5° à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire,
6° à l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile,
7° à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé,
8° à l'Agence fédérale de la Dette,
9° aux entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, appelées " entreprises d'Etat ", au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral.
1° aux services publics fédéraux et services publics de programmation,
2° au Ministère de la Défense,
3° aux administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans personnalité juridique, dénommées " services administratifs à comptabilité autonome ", au sens de l'article 2, alinéa 1er , 2° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral,
4° à la Régie des Bâtiments,
5° à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire,
6° à l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile,
7° à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé,
8° à l'Agence fédérale de la Dette,
9° aux entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, appelées " entreprises d'Etat ", au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral.
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
1° Diensten: de entiteiten vermeld in artikel 1;
2° Leidinggevende: de administratief verantwoordelijke met het hoogste niveau in een dienst vermeld in artikel 1;
3° Auditcomité van de Federale Overheid: onafhankelijk adviesorgaan opgericht door het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot oprichting van het Auditcomité van de Federale Overheid en gedefinieerd in het artikel 2, § 1 en § 2;
4° Federale Interneauditdienst: dienst opgericht door het koninklijk besluit van 4 mei 2016 tot oprichting van de Federale Interneauditdienst en gedefinieerd in het artikel 6, § 1;
5° Organisatiebeheersing: een geïntegreerd proces bewerkstelligd door alle verantwoordelijken en medewerkers om een redelijke zekerheid te krijgen over:
a) het effectief bereiken van de doelstellingen;
b) het efficiënt beheren van de risico's gerelateerd aan de doelstellingen;
c) de naleving van de regelgeving en de procedures;
d) de effectieve, efficiënte, ethische werking van de diensten en het economisch inzetten van de middelen;
e) de bescherming van hun activa en de voorkoming van fraude;
f) de naleving van de verplichting tot rekenschap afleggen.
6° Systeem voor organisatiebeheersing: is een geheel van samenwerkende maatregelen, activiteiten en projecten met inbegrip van de structuur, de organisatie, de processen, de procedures en de instrumenten om binnen een dienst de organisatiebeheersing praktisch te implementeren en op te volgen;
7° Maturiteitsniveau : score die de leerstructuur van een dienst bepaalt en aangeeft in welke mate de dienst in staat is om zich voortdurend te verbeteren. De score is het resultaat van een zelfevaluatie per beheersdomein die wordt uitgevoerd aan de hand van een evaluatierooster, opgelegd bij ministerieel besluit, zoals bepaald in artikel 4. Hoe meer een dienst een hoge mate van maturiteit heeft, hoe meer de dienst in staat zal zijn om expliciet en consistent processen in te zetten die worden beheerd, gemeten, gecontroleerd en continu worden verbeterd;
8° Beheersdomein: specifiek organisatorisch thema om tot een performante organisatiebeheersing binnen een dienst te komen, die een volledige component van het COSO raamwerk of een deel van één of meerdere componenten van het COSO raamwerk, zoals gedefinieerd in artikel 3 van het huidig besluit, afdekt;
9° Coördinator organisatiebeheersing: persoon binnen de dienst belast met de coördinatie van de activiteiten betreffende de organisatiebeheersing en van de opzet, de ontwikkeling en het onderhoud van het systeem voor organisatiebeheersing;
10° Risk officer: persoon binnen de dienst belast met de coördinatie van het gedeelte risicobeheer van de organisatiebeheersing;
11° Risicocomité: comité zoals bepaald in het artikel 5, § 3 van het huidig besluit.
1° Diensten: de entiteiten vermeld in artikel 1;
2° Leidinggevende: de administratief verantwoordelijke met het hoogste niveau in een dienst vermeld in artikel 1;
3° Auditcomité van de Federale Overheid: onafhankelijk adviesorgaan opgericht door het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot oprichting van het Auditcomité van de Federale Overheid en gedefinieerd in het artikel 2, § 1 en § 2;
4° Federale Interneauditdienst: dienst opgericht door het koninklijk besluit van 4 mei 2016 tot oprichting van de Federale Interneauditdienst en gedefinieerd in het artikel 6, § 1;
5° Organisatiebeheersing: een geïntegreerd proces bewerkstelligd door alle verantwoordelijken en medewerkers om een redelijke zekerheid te krijgen over:
a) het effectief bereiken van de doelstellingen;
b) het efficiënt beheren van de risico's gerelateerd aan de doelstellingen;
c) de naleving van de regelgeving en de procedures;
d) de effectieve, efficiënte, ethische werking van de diensten en het economisch inzetten van de middelen;
e) de bescherming van hun activa en de voorkoming van fraude;
f) de naleving van de verplichting tot rekenschap afleggen.
6° Systeem voor organisatiebeheersing: is een geheel van samenwerkende maatregelen, activiteiten en projecten met inbegrip van de structuur, de organisatie, de processen, de procedures en de instrumenten om binnen een dienst de organisatiebeheersing praktisch te implementeren en op te volgen;
7° Maturiteitsniveau : score die de leerstructuur van een dienst bepaalt en aangeeft in welke mate de dienst in staat is om zich voortdurend te verbeteren. De score is het resultaat van een zelfevaluatie per beheersdomein die wordt uitgevoerd aan de hand van een evaluatierooster, opgelegd bij ministerieel besluit, zoals bepaald in artikel 4. Hoe meer een dienst een hoge mate van maturiteit heeft, hoe meer de dienst in staat zal zijn om expliciet en consistent processen in te zetten die worden beheerd, gemeten, gecontroleerd en continu worden verbeterd;
8° Beheersdomein: specifiek organisatorisch thema om tot een performante organisatiebeheersing binnen een dienst te komen, die een volledige component van het COSO raamwerk of een deel van één of meerdere componenten van het COSO raamwerk, zoals gedefinieerd in artikel 3 van het huidig besluit, afdekt;
9° Coördinator organisatiebeheersing: persoon binnen de dienst belast met de coördinatie van de activiteiten betreffende de organisatiebeheersing en van de opzet, de ontwikkeling en het onderhoud van het systeem voor organisatiebeheersing;
10° Risk officer: persoon binnen de dienst belast met de coördinatie van het gedeelte risicobeheer van de organisatiebeheersing;
11° Risicocomité: comité zoals bepaald in het artikel 5, § 3 van het huidig besluit.
Art. 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
1° Services : les entités mentionnées à l'article 1er ;
2° Dirigeant : le responsable administratif du niveau le plus élevé dans un service mentionné à l'article 1er ;
3° Comité d'audit de l'Administration fédérale : organe consultatif indépendant créé par l'arrêté royal du 17 août 2007 portant création du Comité d'audit de l'Administration fédérale et défini à l'article 2, § 1 et § 2 ;
4° Service fédéral d'audit interne : service créé par l'arrêté royal du 4 mai 2016 portant création du service fédéral d'audit interne et définit à l'article 6, § 1er ;
5° Maîtrise de l'organisation : un processus intégré mis en oeuvre par tous les responsables et tous les collaborateurs pour obtenir une assurance raisonnable concernant :
a) l'atteinte effective des objectifs fixés ;
b) la gestion efficiente des risques liés aux objectifs ;
c) le respect de la réglementation et des procédures ;
d) le fonctionnement efficace, efficient et éthique des services et l'allocation économique des ressources ;
e) la protection de leurs actifs et la prévention de la fraude ;
f) le respect de l'obligation de rendre compte.
6° Système pour la maîtrise de l'organisation : ensemble de mesures, d'activités et de projets collaboratifs comprenant la structure, l'organisation, les processus, les procédures et les outils nécessaires à la mise en oeuvre pratique et au suivi de la maîtrise de l'organisation au sein d'un service ;
7° Niveau de maturité : score permettant de définir la structure apprenante d'un service et qui indique la mesure dans laquelle le service peut s'améliorer continuellement. Le score résulte d'une auto-évaluation par domaine de gestion qui s'effectue par le biais d'une grille d'évaluation imposée par un arrêté ministériel, comme visé à l'article 4. Plus un service a un degré de maturité élevé, plus il sera capable de déployer explicitement et de façon cohérente des processus qui seront gérés, mesurés, contrôlés et continuellement améliorés ;
8° Domaine de gestion : thème organisationnel spécifique pour aboutir à une maîtrise de l'organisation performante au sein d'un service, qui couvre une composante du référentiel COSO complète ou une partie d'une ou de plusieurs composantes du référentiel COSO, comme défini à l'article 3 du présent arrêté ;
9° Coordinateur maîtrise de l'organisation : personne au sein d'un service qui est chargée de la coordination des activités relatives à la maîtrise de l'organisation ainsi que de la conception, du développement et de la maintenance du système pour la maîtrise de l'organisation ;
10° Risk officer : personne au sein du service chargée de la coordination de la partie gestion des risques de la maîtrise de l'organisation ;
11° Comité des risques : comité visé à l'article 5, § 3 du présent arrêté.
1° Services : les entités mentionnées à l'article 1er ;
2° Dirigeant : le responsable administratif du niveau le plus élevé dans un service mentionné à l'article 1er ;
3° Comité d'audit de l'Administration fédérale : organe consultatif indépendant créé par l'arrêté royal du 17 août 2007 portant création du Comité d'audit de l'Administration fédérale et défini à l'article 2, § 1 et § 2 ;
4° Service fédéral d'audit interne : service créé par l'arrêté royal du 4 mai 2016 portant création du service fédéral d'audit interne et définit à l'article 6, § 1er ;
5° Maîtrise de l'organisation : un processus intégré mis en oeuvre par tous les responsables et tous les collaborateurs pour obtenir une assurance raisonnable concernant :
a) l'atteinte effective des objectifs fixés ;
b) la gestion efficiente des risques liés aux objectifs ;
c) le respect de la réglementation et des procédures ;
d) le fonctionnement efficace, efficient et éthique des services et l'allocation économique des ressources ;
e) la protection de leurs actifs et la prévention de la fraude ;
f) le respect de l'obligation de rendre compte.
6° Système pour la maîtrise de l'organisation : ensemble de mesures, d'activités et de projets collaboratifs comprenant la structure, l'organisation, les processus, les procédures et les outils nécessaires à la mise en oeuvre pratique et au suivi de la maîtrise de l'organisation au sein d'un service ;
7° Niveau de maturité : score permettant de définir la structure apprenante d'un service et qui indique la mesure dans laquelle le service peut s'améliorer continuellement. Le score résulte d'une auto-évaluation par domaine de gestion qui s'effectue par le biais d'une grille d'évaluation imposée par un arrêté ministériel, comme visé à l'article 4. Plus un service a un degré de maturité élevé, plus il sera capable de déployer explicitement et de façon cohérente des processus qui seront gérés, mesurés, contrôlés et continuellement améliorés ;
8° Domaine de gestion : thème organisationnel spécifique pour aboutir à une maîtrise de l'organisation performante au sein d'un service, qui couvre une composante du référentiel COSO complète ou une partie d'une ou de plusieurs composantes du référentiel COSO, comme défini à l'article 3 du présent arrêté ;
9° Coordinateur maîtrise de l'organisation : personne au sein d'un service qui est chargée de la coordination des activités relatives à la maîtrise de l'organisation ainsi que de la conception, du développement et de la maintenance du système pour la maîtrise de l'organisation ;
10° Risk officer : personne au sein du service chargée de la coordination de la partie gestion des risques de la maîtrise de l'organisation ;
11° Comité des risques : comité visé à l'article 5, § 3 du présent arrêté.
Art. 3. Elk van de in artikel 1 beoogde diensten verzekert de goede werking van zijn organisatiebeheersing en zijn systeem voor organisatiebeheersing. De leidinggevende is de eindverantwoordelijke van de organisatiebeheersing en van het systeem voor organisatiebeheersing en draagt aldus de eindverantwoordelijkheid voor de opzet en de goede werking ervan.
De organisatiebeheersing wordt opgevat en geëvalueerd volgens de zeventien principes van het COSO raamwerk van het Committee of Sponsoring Organisations of the Treadway Commission van 2013 en verduidelijkt in de hoofdlijnen van het INTOSAI van 2004 inzake normen voor organisatiebeheersing binnen de overheid.
In afwijking van het tweede lid kan een leidinggevende beslissen om een ander raamwerk te gebruiken, voor zover het raamwerk op een lijst met andere raamwerken die alle zeventien COSO principes afdekken, is opgenomen.
De Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning houdt deze lijst bij opdat alle diensten, kennis zouden kunnen nemen van de raamwerken waarvan de verenigbaarheid met het COSO raamwerk werd vastgesteld. Elke leidinggevende kan beslissen om een raamwerk opgenomen in deze lijst te gebruiken.
Deze verenigbaarheid van een ander raamwerk met het COSO raamwerk wordt beslist door de Minister bevoegd voor ambtenarenzaken en de Minister bevoegd voor begroting nadat hiervoor advies bij het Auditcomité van de Federale Overheid werd ingewonnen. Het Auditcomité van de federale overheid beschikt over 120 dagen om hieromtrent een advies te formuleren. Bij afwezigheid van een advies binnen dit tijdsbestek wordt voorbijgegaan aan de raadpleging van het Comité.
De organisatiebeheersing wordt opgevat en geëvalueerd volgens de zeventien principes van het COSO raamwerk van het Committee of Sponsoring Organisations of the Treadway Commission van 2013 en verduidelijkt in de hoofdlijnen van het INTOSAI van 2004 inzake normen voor organisatiebeheersing binnen de overheid.
In afwijking van het tweede lid kan een leidinggevende beslissen om een ander raamwerk te gebruiken, voor zover het raamwerk op een lijst met andere raamwerken die alle zeventien COSO principes afdekken, is opgenomen.
De Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning houdt deze lijst bij opdat alle diensten, kennis zouden kunnen nemen van de raamwerken waarvan de verenigbaarheid met het COSO raamwerk werd vastgesteld. Elke leidinggevende kan beslissen om een raamwerk opgenomen in deze lijst te gebruiken.
Deze verenigbaarheid van een ander raamwerk met het COSO raamwerk wordt beslist door de Minister bevoegd voor ambtenarenzaken en de Minister bevoegd voor begroting nadat hiervoor advies bij het Auditcomité van de Federale Overheid werd ingewonnen. Het Auditcomité van de federale overheid beschikt over 120 dagen om hieromtrent een advies te formuleren. Bij afwezigheid van een advies binnen dit tijdsbestek wordt voorbijgegaan aan de raadpleging van het Comité.
Art. 3. Chacun des services visés à l'article 1er assure le bon fonctionnement de sa maîtrise de l'organisation et de son système pour la maîtrise de l'organisation. Le dirigeant est le responsable final de la mise en place et du bon fonctionnement de la maîtrise de l'organisation et du système pour la maîtrise de l'organisation.
La maîtrise de l'organisation est conçue et évaluée selon les dix-sept principes du cadre de travail COSO du " Committee of Sponsoring Organisations of the Treadway Commission " de 2013 et clarifiée dans les grandes lignes de l'INTOSAI de 2004 concernant les normes en matière de maîtrise de l'organisation au sein de l'administration.
Par dérogation au deuxième alinéa, un dirigeant peut décider d'utiliser un autre cadre de travail, à condition que ce cadre de travail soit mentionné dans une liste d'autres cadres de travail qui couvrent tous les dix-sept principes COSO.
Le Service public fédéral Stratégie et Appui tient cette liste à jour afin que tous les services puissent avoir connaissance des cadres de travail dont la compatibilité avec le cadre COSO a été constatée. Chaque dirigeant peut décider d'utiliser un cadre de travail figurant dans cette liste.
Cette compatibilité d'un autre cadre de travail avec le cadre COSO est décidée par le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions et le Ministre qui a le Budget dans ses attributions après avoir demandé l'avis du Comité d'audit de l'Administration fédérale. Le Comité d'audit de l'Administration fédérale dispose de 120 jours pour formuler un avis à ce sujet. A défaut d'avis dans ce délai, il est passé outre à la consultation du Comité.
La maîtrise de l'organisation est conçue et évaluée selon les dix-sept principes du cadre de travail COSO du " Committee of Sponsoring Organisations of the Treadway Commission " de 2013 et clarifiée dans les grandes lignes de l'INTOSAI de 2004 concernant les normes en matière de maîtrise de l'organisation au sein de l'administration.
Par dérogation au deuxième alinéa, un dirigeant peut décider d'utiliser un autre cadre de travail, à condition que ce cadre de travail soit mentionné dans une liste d'autres cadres de travail qui couvrent tous les dix-sept principes COSO.
Le Service public fédéral Stratégie et Appui tient cette liste à jour afin que tous les services puissent avoir connaissance des cadres de travail dont la compatibilité avec le cadre COSO a été constatée. Chaque dirigeant peut décider d'utiliser un cadre de travail figurant dans cette liste.
Cette compatibilité d'un autre cadre de travail avec le cadre COSO est décidée par le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions et le Ministre qui a le Budget dans ses attributions après avoir demandé l'avis du Comité d'audit de l'Administration fédérale. Le Comité d'audit de l'Administration fédérale dispose de 120 jours pour formuler un avis à ce sujet. A défaut d'avis dans ce délai, il est passé outre à la consultation du Comité.
Art. 4. De verschillende beheersdomeinen samen met hun evaluatieroosters worden op basis van een voorstel van de Federale Interne Audit gedefinieerd en opgelegd in een ministerieel besluit opgesteld door de Minister bevoegd voor ambtenarenzaken en de Minister bevoegd voor begroting.
De leidinggevende bepaalt het minimumniveau van de maturiteit voor de verschillende beheersdomeinen. Het minimumniveau van de maturiteit wordt zo bepaald dat het een redelijke zekerheid biedt voor de realisatie van alle doelstellingen waarvoor de leidinggevende verantwoordelijk is, zoals vermeld in artikel 2, 3° en voor het goed bestuur van de organisatie. De leidinggevende deelt het minimumniveau van de maturiteit voor de verschillende beheersdomeinen mee aan de bevoegde minister.
Elke minister ziet erop toe, in overleg met de leidinggevende, dat de organisatiebeheersing, uitgebouwd in elke dienst waarvoor hij of zij bevoegd is, in staat is om waarborgen te bieden zodat er met een redelijke zekerheid kan verwacht worden dat de beleidsdoelstellingen gerealiseerd worden.
Elk van de entiteiten vermeld in artikel 1 is verantwoordelijk voor het documenteren van zijn systeem voor organisatiebeheersing. Deze documentatie vermeldt ook de actuele status van de aanbevelingen van de vorige audits.
De leidinggevende bepaalt het minimumniveau van de maturiteit voor de verschillende beheersdomeinen. Het minimumniveau van de maturiteit wordt zo bepaald dat het een redelijke zekerheid biedt voor de realisatie van alle doelstellingen waarvoor de leidinggevende verantwoordelijk is, zoals vermeld in artikel 2, 3° en voor het goed bestuur van de organisatie. De leidinggevende deelt het minimumniveau van de maturiteit voor de verschillende beheersdomeinen mee aan de bevoegde minister.
Elke minister ziet erop toe, in overleg met de leidinggevende, dat de organisatiebeheersing, uitgebouwd in elke dienst waarvoor hij of zij bevoegd is, in staat is om waarborgen te bieden zodat er met een redelijke zekerheid kan verwacht worden dat de beleidsdoelstellingen gerealiseerd worden.
Elk van de entiteiten vermeld in artikel 1 is verantwoordelijk voor het documenteren van zijn systeem voor organisatiebeheersing. Deze documentatie vermeldt ook de actuele status van de aanbevelingen van de vorige audits.
Art. 4. Sur proposition de l'Audit interne fédéral, le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions et le Ministre qui a le budget dans ses attributions définissent et imposent, par arrêté ministériel, les différents domaines de gestion, ainsi que leurs grilles d'évaluation.
Le dirigeant détermine le niveau minimum de maturité pour les différents domaines de gestion. Le niveau minimum de maturité est déterminé de telle manière qu'il offre une assurance raisonnable pour la réalisation de tous les objectifs dont le dirigeant est responsable, tel que mentionné à l'article 2, 3° , et pour la bonne gestion de l'organisation. Le dirigeant communique le niveau minimum de maturité pour les différents domaines de gestion au ministre compétent.
Chaque ministre doit veiller, en concertation avec le dirigeant, à ce que la maîtrise de l'organisation mise en place dans chaque service pour lequel il est compétent permette de donner, avec une assurance raisonnable, des garanties de réalisation des objectifs stratégiques.
Chacune des entités visées à l'article 1er se charge de documenter son système pour la maîtrise de l'organisation. Cette documentation reprendra également un état des lieux des recommandations des audits précédents.
Le dirigeant détermine le niveau minimum de maturité pour les différents domaines de gestion. Le niveau minimum de maturité est déterminé de telle manière qu'il offre une assurance raisonnable pour la réalisation de tous les objectifs dont le dirigeant est responsable, tel que mentionné à l'article 2, 3° , et pour la bonne gestion de l'organisation. Le dirigeant communique le niveau minimum de maturité pour les différents domaines de gestion au ministre compétent.
Chaque ministre doit veiller, en concertation avec le dirigeant, à ce que la maîtrise de l'organisation mise en place dans chaque service pour lequel il est compétent permette de donner, avec une assurance raisonnable, des garanties de réalisation des objectifs stratégiques.
Chacune des entités visées à l'article 1er se charge de documenter son système pour la maîtrise de l'organisation. Cette documentation reprendra également un état des lieux des recommandations des audits précédents.
Art. 5. § 1 .Elk personeelslid draagt op zijn niveau bij tot de goede werking van de organisatiebeheersing. De operationele verantwoordelijkheid voor de goede werking van de organisatiebeheersing behoort toe aan elke verantwoordelijke, aan elke houder van een managementfunctie en uiteindelijk aan de leidinggevende.
§ 2. De leidinggevende duidt minstens één Coördinator organisatiebeheersing en minstens één Risk officer aan. De leidinggevende kan beslissen om beide rollen of beide functies aan één persoon toe te kennen.
§ 3. De leidinggevende zorgt ervoor dat het risicocomité, een overlegorgaan waar de leidinggevende samen met zijn directiecomité, desgevallend de houders van een managementfunctie of staffunctie, de vertegenwoordigers van de 2de lijnsdefensie en eventueel externe experten, regelmatig bijeenkomt om de risico's van de dienst te bespreken (met inbegrip van de risico's die de correcte werking van het systeem voor organisatiebeheersing in het gedrang zouden kunnen stellen), de risicoappetijt te bepalen, en de risicoanalyse goed te keuren.
§ 2. De leidinggevende duidt minstens één Coördinator organisatiebeheersing en minstens één Risk officer aan. De leidinggevende kan beslissen om beide rollen of beide functies aan één persoon toe te kennen.
§ 3. De leidinggevende zorgt ervoor dat het risicocomité, een overlegorgaan waar de leidinggevende samen met zijn directiecomité, desgevallend de houders van een managementfunctie of staffunctie, de vertegenwoordigers van de 2de lijnsdefensie en eventueel externe experten, regelmatig bijeenkomt om de risico's van de dienst te bespreken (met inbegrip van de risico's die de correcte werking van het systeem voor organisatiebeheersing in het gedrang zouden kunnen stellen), de risicoappetijt te bepalen, en de risicoanalyse goed te keuren.
Art. 5. § 1er. Chaque membre du personnel contribue à son niveau au bon fonctionnement de la maîtrise de l'organisation. La responsabilité opérationnelle du bon fonctionnement de la maîtrise de l'organisation relève de chaque responsable, de chaque titulaire d'une fonction de management et enfin, du dirigeant.
§ 2. Le dirigeant désigne au moins un Coordinateur maîtrise de l'organisation et au moins un Risk officer. Le dirigeant peut décider d'attribuer les deux rôles ou les deux fonctions à une seule et même personne.
§ 3. Le dirigeant veille à réunir régulièrement le comité des risques, à savoir un organe consultatif dans lequel le dirigeant, avec son comité de direction, le cas échéant les titulaires d'une fonction de management ou d'encadrement, les représentants de la 2ème ligne de défense, et éventuellement des experts externes, discutent des risques encourus par le service (y compris les risques qui pourraient compromettre le bon fonctionnement du système pour la maîtrise de l'organisation), déterminent le degré d'appétence au risque et approuvent l'analyse des risques.
§ 2. Le dirigeant désigne au moins un Coordinateur maîtrise de l'organisation et au moins un Risk officer. Le dirigeant peut décider d'attribuer les deux rôles ou les deux fonctions à une seule et même personne.
§ 3. Le dirigeant veille à réunir régulièrement le comité des risques, à savoir un organe consultatif dans lequel le dirigeant, avec son comité de direction, le cas échéant les titulaires d'une fonction de management ou d'encadrement, les représentants de la 2ème ligne de défense, et éventuellement des experts externes, discutent des risques encourus par le service (y compris les risques qui pourraient compromettre le bon fonctionnement du système pour la maîtrise de l'organisation), déterminent le degré d'appétence au risque et approuvent l'analyse des risques.
Art. 6. § 1. De Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning staat in voor de methodologische ondersteuning bij de uitbouw van de organisatiebeheersing in de diensten.
1) Op verzoek van een dienst, kan zij belast worden met adviesopdrachten;
2) Deze dienst kan op eigen initiatief thematische interdepartementale netwerken opzetten en instaan voor de coördinatie ervan.
§ 2. In het kader van de organisatiebeheersing verzekert de ondersteuningsdienst, bedoeld in § 1, het secretariaat en de technische ondersteuning van een contactnetwerk samengesteld uit Coördinatoren organisatiebeheersing en Risk officers.
1) Op verzoek van een dienst, kan zij belast worden met adviesopdrachten;
2) Deze dienst kan op eigen initiatief thematische interdepartementale netwerken opzetten en instaan voor de coördinatie ervan.
§ 2. In het kader van de organisatiebeheersing verzekert de ondersteuningsdienst, bedoeld in § 1, het secretariaat en de technische ondersteuning van een contactnetwerk samengesteld uit Coördinatoren organisatiebeheersing en Risk officers.
Art. 6. § 1er. Le Service public fédéral Stratégie et Appui est chargé du support méthodologique lors du développement de la maîtrise de l'organisation dans les services.
1) A la demande d'un service, il peut être chargé de missions de conseil ;
2) Ce service peut, de sa propre initiative, mettre en place des réseaux thématiques interdépartementaux et en assurer la coordination.
§ 2. Dans le cadre de la maîtrise de l'organisation, le service de support visé au § 1er assure le secrétariat et le support technique d'un réseau de contacts composé des Coordinateurs maîtrise de l'organisation et des Risk officers.
1) A la demande d'un service, il peut être chargé de missions de conseil ;
2) Ce service peut, de sa propre initiative, mettre en place des réseaux thématiques interdépartementaux et en assurer la coordination.
§ 2. Dans le cadre de la maîtrise de l'organisation, le service de support visé au § 1er assure le secrétariat et le support technique d'un réseau de contacts composé des Coordinateurs maîtrise de l'organisation et des Risk officers.
HOOFDSTUK II. - Rapporteringsmodaliteiten
CHAPITRE II. - Modalités de rapportage
Art. 7. Elk jaar stelt de leidinggevende een verslag op waarin hij aangeeft in welke mate de algemene doelstellingen van organisatiebeheersing werden bereikt, alsook waarin hij een beschrijving van zijn systeem voor organisatiebeheersing geeft.
Dit verslag bevat minstens de volgende rubrieken:
1° Een beeld van de organisatiebeheersing en van het systeem voor organisatiebeheersing conform het gekozen kader bedoeld in artikel 3. Deze rubriek bevat minstens de volgende elementen:
a) Een overzicht van het maturiteitsniveau bepaald door zelfevaluatie, per beheersdomein;
b) Een zelfevaluatie per beheersdomein;
c) De streefdoelen voor de verbetering van de organisatiebeheersing en voor het systeem voor organisatiebeheersing op basis van de zelfevaluatie;
2° Een actieplan waarin wordt aangetoond hoe de diensten hun organisatiebeheersing en hun systeem voor organisatiebeheersing zullen verbeteren;
3° De data waarop het risicocomité, zoals bepaald in artikel 5, § 3 heeft overlegd en een synthese van de conclusies van dat overleg en van de genomen beslissingen.
4° Een erkenning van de verantwoordelijkheid door de leidinggevende voor de goede werking en voor de evaluatie van de organisatiebeheersing en van het systeem voor organisatiebeheersing.
Het verslag dat betrekking heeft op het afgelopen jaar wordt overgemaakt aan het Auditcomité van de Federale Overheid tegen 15 maart van het lopende jaar, met afschrift aan de Minister die de dienst onder zijn bevoegdheid heeft.
Deze Minister kan aan het Auditcomité van de Federale Overheid de eventuele aanmerkingen, die hij wenst te formuleren op basis van dit verslag, meedelen. Indien hij van deze mogelijkheid wenst gebruik te maken, maakt hij zijn aanvullende beoordelingselementen over aan het Auditcomité van de Federale Overheid niet later dan de laatste dag van de maand maart.
Het verslag dat betrekking heeft op het afgelopen jaar wordt eveneens tegen 15 maart van het lopende jaar overgemaakt aan de Federale Interneauditdienst. De Federale Interneauditdienst evalueert dit verslag op basis van de gegevens inzake de elementen opgenomen in het verslag, waarover de Federale Interneauditdienst op dit ogenblik beschikt. De resultaten van deze evaluatie worden met de leidinggevende van de desbetreffende dienst besproken, alvorens de Federale Interneauditdienst haar resultaten aan het Auditcomité van de Federale Overheid overmaakt.
Dit verslag bevat minstens de volgende rubrieken:
1° Een beeld van de organisatiebeheersing en van het systeem voor organisatiebeheersing conform het gekozen kader bedoeld in artikel 3. Deze rubriek bevat minstens de volgende elementen:
a) Een overzicht van het maturiteitsniveau bepaald door zelfevaluatie, per beheersdomein;
b) Een zelfevaluatie per beheersdomein;
c) De streefdoelen voor de verbetering van de organisatiebeheersing en voor het systeem voor organisatiebeheersing op basis van de zelfevaluatie;
2° Een actieplan waarin wordt aangetoond hoe de diensten hun organisatiebeheersing en hun systeem voor organisatiebeheersing zullen verbeteren;
3° De data waarop het risicocomité, zoals bepaald in artikel 5, § 3 heeft overlegd en een synthese van de conclusies van dat overleg en van de genomen beslissingen.
4° Een erkenning van de verantwoordelijkheid door de leidinggevende voor de goede werking en voor de evaluatie van de organisatiebeheersing en van het systeem voor organisatiebeheersing.
Het verslag dat betrekking heeft op het afgelopen jaar wordt overgemaakt aan het Auditcomité van de Federale Overheid tegen 15 maart van het lopende jaar, met afschrift aan de Minister die de dienst onder zijn bevoegdheid heeft.
Deze Minister kan aan het Auditcomité van de Federale Overheid de eventuele aanmerkingen, die hij wenst te formuleren op basis van dit verslag, meedelen. Indien hij van deze mogelijkheid wenst gebruik te maken, maakt hij zijn aanvullende beoordelingselementen over aan het Auditcomité van de Federale Overheid niet later dan de laatste dag van de maand maart.
Het verslag dat betrekking heeft op het afgelopen jaar wordt eveneens tegen 15 maart van het lopende jaar overgemaakt aan de Federale Interneauditdienst. De Federale Interneauditdienst evalueert dit verslag op basis van de gegevens inzake de elementen opgenomen in het verslag, waarover de Federale Interneauditdienst op dit ogenblik beschikt. De resultaten van deze evaluatie worden met de leidinggevende van de desbetreffende dienst besproken, alvorens de Federale Interneauditdienst haar resultaten aan het Auditcomité van de Federale Overheid overmaakt.
Art. 7. Chaque année, le dirigeant établit un rapport dans lequel il indique dans quelle mesure les objectifs généraux de la maîtrise de l'organisation ont été atteints, ainsi qu'une description de son système pour la maîtrise de l'organisation.
Ce rapport comprend au moins les rubriques suivantes :
1° Une image de la maîtrise de l'organisation et du système pour la maîtrise de l'organisation conformément au cadre choisi, visé à l'article 3. Cette rubrique comprend au moins les éléments suivants :
a) Un aperçu du niveau de maturité déterminé par autoévaluation, par domaine de gestion ;
b) Une autoévaluation par domaine de gestion ;
c) Les objectifs à atteindre pour l'amélioration de la maîtrise de l'organisation et pour le système pour la maîtrise de l'organisation sur la base de l'autoévaluation ;
2° Un plan d'action qui montre comment les services vont améliorer leur maîtrise de l'organisation et leur système pour la maîtrise de l'organisation ;
3° Les dates auxquelles le comité des risques, tel que défini à l'article 5, § 3 a été consulté ainsi qu'une synthèse des conclusions atteintes et des décisions prises.
4° Une reconnaissance de la responsabilité par le dirigeant du bon fonctionnement et de l'évaluation de la maîtrise de l'organisation et du système pour la maîtrise de l'organisation.
Le rapport relatif à l'année écoulée est adressé au Comité d'audit de l'Administration fédérale pour le 15 mars de l'année en cours, avec copie au ministre qui a le service dans ses attributions.
Ce ministre peut communiquer au Comité d'audit de l'Administration fédérale les éventuelles remarques qu'il souhaite formuler sur la base de ce rapport. S'il souhaite faire usage de cette possibilité, il soumet ses éléments d'évaluation complémentaires au Comité d'audit de l'Administration fédérale au plus tard le dernier jour du mois de mars.
Le rapport qui porte sur l'année écoulée est également transmis pour le 15 mars de l'année en cours au Service fédéral d'audit interne. Le Service fédéral d'audit interne évalue ce rapport sur la base des données relatives aux éléments repris dans le rapport dont il dispose. Les résultats de cette évaluation font l'objet d'une discussion avec le dirigeant du service concerné avant que l'Audit fédéral interne ne communique ses résultats au Comité d'audit de l'administration fédérale.
Ce rapport comprend au moins les rubriques suivantes :
1° Une image de la maîtrise de l'organisation et du système pour la maîtrise de l'organisation conformément au cadre choisi, visé à l'article 3. Cette rubrique comprend au moins les éléments suivants :
a) Un aperçu du niveau de maturité déterminé par autoévaluation, par domaine de gestion ;
b) Une autoévaluation par domaine de gestion ;
c) Les objectifs à atteindre pour l'amélioration de la maîtrise de l'organisation et pour le système pour la maîtrise de l'organisation sur la base de l'autoévaluation ;
2° Un plan d'action qui montre comment les services vont améliorer leur maîtrise de l'organisation et leur système pour la maîtrise de l'organisation ;
3° Les dates auxquelles le comité des risques, tel que défini à l'article 5, § 3 a été consulté ainsi qu'une synthèse des conclusions atteintes et des décisions prises.
4° Une reconnaissance de la responsabilité par le dirigeant du bon fonctionnement et de l'évaluation de la maîtrise de l'organisation et du système pour la maîtrise de l'organisation.
Le rapport relatif à l'année écoulée est adressé au Comité d'audit de l'Administration fédérale pour le 15 mars de l'année en cours, avec copie au ministre qui a le service dans ses attributions.
Ce ministre peut communiquer au Comité d'audit de l'Administration fédérale les éventuelles remarques qu'il souhaite formuler sur la base de ce rapport. S'il souhaite faire usage de cette possibilité, il soumet ses éléments d'évaluation complémentaires au Comité d'audit de l'Administration fédérale au plus tard le dernier jour du mois de mars.
Le rapport qui porte sur l'année écoulée est également transmis pour le 15 mars de l'année en cours au Service fédéral d'audit interne. Le Service fédéral d'audit interne évalue ce rapport sur la base des données relatives aux éléments repris dans le rapport dont il dispose. Les résultats de cette évaluation font l'objet d'une discussion avec le dirigeant du service concerné avant que l'Audit fédéral interne ne communique ses résultats au Comité d'audit de l'administration fédérale.
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot oprichting van het Auditcomité van de Federale Overheid
CHAPITRE III. - Modifications de l'arrêté royal du 17 août 2007 portant création du Comité d'audit de l'Administration Fédérale
Art. 8. In artikel 1, § 1 van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot oprichting van het Auditcomité van de Federale Overheid (ACFO), gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2016, wordt het eerste lid vervangen als volgt:
"Dit besluit is van toepassing op:
1° de federale overheidsdiensten en de programmatorische overheidsdiensten,
2° het Ministerie van Landsverdediging,
3° de administraties met beheersautonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 2° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat,
4° de Regie der Gebouwen,
5° het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen,
6° het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers,
7° het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten,
8° het Federaal Agentschap van de Schuld,
9° de ondernemingen met een handels-, industrieel of financieel karakter, met een vorm van autonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "staatsbedrijven" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 4° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat."
"Dit besluit is van toepassing op:
1° de federale overheidsdiensten en de programmatorische overheidsdiensten,
2° het Ministerie van Landsverdediging,
3° de administraties met beheersautonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 2° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat,
4° de Regie der Gebouwen,
5° het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen,
6° het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers,
7° het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten,
8° het Federaal Agentschap van de Schuld,
9° de ondernemingen met een handels-, industrieel of financieel karakter, met een vorm van autonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "staatsbedrijven" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 4° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat."
Art. 8. Dans l'article 1er, § 1er de l'arrêté royal du 17 août 2007 portant création du Comité d'audit de l'Administration fédérale (CAAF), modifié par l'arrêté royal du 4 mai 2016, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" Le présent arrêté s'applique :
1° aux services publics fédéraux et services publics de programmation,
2° au Ministère de la Défense,
3° aux administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans personnalité juridique, dénommées " services administratifs à comptabilité autonome ", au sens de l'article 2, alinéa 1er , 2° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral,
4° à la Régie des Bâtiments,
5° à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire,
6° à l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile,
7° à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé,
8° à l'Agence fédérale de la Dette,
9° aux entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, appelées " entreprises d'Etat ", au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral. "
" Le présent arrêté s'applique :
1° aux services publics fédéraux et services publics de programmation,
2° au Ministère de la Défense,
3° aux administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans personnalité juridique, dénommées " services administratifs à comptabilité autonome ", au sens de l'article 2, alinéa 1er , 2° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral,
4° à la Régie des Bâtiments,
5° à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire,
6° à l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile,
7° à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé,
8° à l'Agence fédérale de la Dette,
9° aux entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, appelées " entreprises d'Etat ", au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral. "
Art. 9. In de artikelen 1, § 1, tweede lid, 2, § 1, eerste lid en 13, § 1 derde lid van hetzelfde besluit worden de woorden " interne controlesystemen " vervangen door de woorden " systemen voor de organisatiebeheersing ", zoals bepaald in het artikel 2, 4°.
Art. 9. Dans les articles 1er, paragraphe 1er, alinéa 2, 2, paragraphe 1er, alinéa 1er et 13, paragraphe 1er, alinéa 3 du même arrêté, les mots " systèmes de contrôle interne " sont chaque fois remplacés par les mots les mots " systèmes de maitrise de l'organisation ", comme définis à l'article 2, 4°.
Art. 10. In artikel 13, § 1 van hetzelde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° In lid 1, worden de woorden "tegen 31 juli van elk jaar" vervangen door de woorden "tegen 30 september van elk jaar."
2° In lid 6, wordt de zin "Het Auditcomité baseert zich bovendien op het jaarverslag van de leidinggevende zoals bepaald in artikel 7 van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende het interne controlesysteem binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht", vervangen als volgt : "Het Auditcomité baseert zich bovendien op het verslag opgesteld door de leidinggevende en op de evaluatie van dit verslag uitgevoerd door de Federale Interneauditdienst zoals voorzien in de reglementering betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht "
1° In lid 1, worden de woorden "tegen 31 juli van elk jaar" vervangen door de woorden "tegen 30 september van elk jaar."
2° In lid 6, wordt de zin "Het Auditcomité baseert zich bovendien op het jaarverslag van de leidinggevende zoals bepaald in artikel 7 van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende het interne controlesysteem binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht", vervangen als volgt : "Het Auditcomité baseert zich bovendien op het verslag opgesteld door de leidinggevende en op de evaluatie van dit verslag uitgevoerd door de Federale Interneauditdienst zoals voorzien in de reglementering betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht "
Art. 10. Dans l'article 13, paragraphe 1er du même arrêté, les modification suivantes sont apportées :
1° Dans l'alinéa 1er, les mots " pour le 31 juillet de chaque année " sont remplacés par les mots " pour le 30 septembre de chaque année. " ;
2° Dans l'alinéa 6, la phrase " Il s'appuie en outre sur le rapport annuel du Dirigeant, prévu par l'article 7 de l'arrêté royal du 17 août 2007 relatif au système de contrôle interne dans certains Services du pouvoir exécutif fédéral. " est remplacée par la phrase : " Le Comité d'audit de l'Administration fédérale se fonde en tout état de cause sur le rapport établi par le dirigeant et sur l'évaluation de ce rapport effectuée par le Service fédérale d'audit interne comme prévus dans la règlementation relative à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral. "
1° Dans l'alinéa 1er, les mots " pour le 31 juillet de chaque année " sont remplacés par les mots " pour le 30 septembre de chaque année. " ;
2° Dans l'alinéa 6, la phrase " Il s'appuie en outre sur le rapport annuel du Dirigeant, prévu par l'article 7 de l'arrêté royal du 17 août 2007 relatif au système de contrôle interne dans certains Services du pouvoir exécutif fédéral. " est remplacée par la phrase : " Le Comité d'audit de l'Administration fédérale se fonde en tout état de cause sur le rapport établi par le dirigeant et sur l'évaluation de ce rapport effectuée par le Service fédérale d'audit interne comme prévus dans la règlementation relative à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral. "
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 mei 2016 tot oprichting van de Federale Interneauditdienst
CHAPITRE IV. - Modifications de l'arrêté royal du 4 mai 2016 portant création du service fédéral d'audit interne
Art. 11. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 mei 2016 tot oprichting van de Federale Interneauditdienst wordt vervangen als volgt:
" Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op:
1° de federale overheidsdiensten en de programmatorische overheidsdiensten,
2° het Ministerie van Landsverdediging,
3° de administraties met beheersautonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 2° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat,
4° de Regie der Gebouwen,
5° het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen,
6° het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers,
7° het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten,
8° het Federaal Agentschap van de Schuld,
9° de ondernemingen met een handels-, industrieel of financieel karakter, met een vorm van autonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "staatsbedrijven" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 4° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat."
" Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op:
1° de federale overheidsdiensten en de programmatorische overheidsdiensten,
2° het Ministerie van Landsverdediging,
3° de administraties met beheersautonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "administratieve diensten met boekhoudkundige autonomie" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 2° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat,
4° de Regie der Gebouwen,
5° het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen,
6° het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers,
7° het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten,
8° het Federaal Agentschap van de Schuld,
9° de ondernemingen met een handels-, industrieel of financieel karakter, met een vorm van autonomie maar zonder rechtspersoonlijkheid, "staatsbedrijven" genaamd, in de zin van artikel 2, lid 1, 4° van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat."
Art. 11. L'article 1er de l'arrêté royal du 4 mai 2016 portant création du Service fédéral d'audit interne est remplacé par ce qui suit :
" Article 1er. Le présent arrêté s'applique :
1° aux services publics fédéraux et services publics de programmation,
2° au Ministère de la Défense,
3° aux administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans personnalité juridique, dénommées " services administratifs à comptabilité autonome ", au sens de l'article 2, alinéa 1er , 2° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral,
4° à la Régie des Bâtiments,
5° à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire,
6° à l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile,
7° à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé,
8° à l'Agence fédérale de la Dette,
9° aux entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, appelées " entreprises d'Etat ", au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral. "
" Article 1er. Le présent arrêté s'applique :
1° aux services publics fédéraux et services publics de programmation,
2° au Ministère de la Défense,
3° aux administrations dotées d'une autonomie de gestion mais sans personnalité juridique, dénommées " services administratifs à comptabilité autonome ", au sens de l'article 2, alinéa 1er , 2° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral,
4° à la Régie des Bâtiments,
5° à l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaîne alimentaire,
6° à l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile,
7° à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé,
8° à l'Agence fédérale de la Dette,
9° aux entreprises à caractère commercial, industriel ou financier, dotées d'un régime d'autonomie mais sans personnalité juridique, appelées " entreprises d'Etat ", au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4° de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral. "
Art. 12. In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt 5° vervangen door:
" 5° "organisatiebeheersing" of "systeem voor organisatiebeheersing" zoals voorzien in het artikel 2, 3° en 4° van de reglementering betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht";
" 5° "organisatiebeheersing" of "systeem voor organisatiebeheersing" zoals voorzien in het artikel 2, 3° en 4° van de reglementering betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht";
Art. 12. Dans l'article 2 du même arrêté, le 5° est remplacé par ce qui suit:
" 5° " maîtrise de l'organisation " ou " système pour la maîtrise de l'organisation " prévu dans l'article 2, 3° et 4° de la réglementation relative à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral ";
" 5° " maîtrise de l'organisation " ou " système pour la maîtrise de l'organisation " prévu dans l'article 2, 3° et 4° de la réglementation relative à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral ";
Art. 13. In het artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) eerste lid, de woorden "interne controle" worden vervangen door het woord "organisatiebeheersing";
b) tweede lid, de woorden "interne controle" worden vervangen door het woord "organisatiebeheersing";
c) de eerste paragraaf is aangevuld met het volgende lid:
"Naast deze evaluaties inzake betrouwbaarheid van organisatiebeheersing, risicobeheer en goed bestuur evalueert de Federale Interneauditdienst elk jaar het verslag opgesteld door de leidinggevende voorzien in de reglementering betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht. De Federale Interneauditdienst bespreekt de resultaten van dit verslag met de leidinggevende alvorens de resultaten aan het Auditcomité over te maken."
a) eerste lid, de woorden "interne controle" worden vervangen door het woord "organisatiebeheersing";
b) tweede lid, de woorden "interne controle" worden vervangen door het woord "organisatiebeheersing";
c) de eerste paragraaf is aangevuld met het volgende lid:
"Naast deze evaluaties inzake betrouwbaarheid van organisatiebeheersing, risicobeheer en goed bestuur evalueert de Federale Interneauditdienst elk jaar het verslag opgesteld door de leidinggevende voorzien in de reglementering betreffende de organisatiebeheersing binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht. De Federale Interneauditdienst bespreekt de resultaten van dit verslag met de leidinggevende alvorens de resultaten aan het Auditcomité over te maken."
Art. 13. Dans l'article 6, § 1er, du même arrêté, modifications suivantes sont apportées :
a) à l'alinéa 1er, les mots " du contrôle interne " sont remplacés par les mots " de la maîtrise de l'organisation " ;
b) à l'alinéa 2, les mots " contrôle interne " sont remplacés par les mots " la maîtrise de l'organisation " ;
c) le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" En plus de ces évaluations de fiabilité de la maîtrise de l'organisation, de la gestion des risques et de la bonne gouvernance, le Service fédéral d'audit interne évalue chaque année le rapport établi par le dirigeant prévu par la réglementation relative à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral. Le Service fédéral d'audit interne discute des résultats de ce rapport avec le dirigeant avant de les transmettre au Comité d'Audit. "
a) à l'alinéa 1er, les mots " du contrôle interne " sont remplacés par les mots " de la maîtrise de l'organisation " ;
b) à l'alinéa 2, les mots " contrôle interne " sont remplacés par les mots " la maîtrise de l'organisation " ;
c) le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" En plus de ces évaluations de fiabilité de la maîtrise de l'organisation, de la gestion des risques et de la bonne gouvernance, le Service fédéral d'audit interne évalue chaque année le rapport établi par le dirigeant prévu par la réglementation relative à la maîtrise de l'organisation au sein de certains services du pouvoir exécutif fédéral. Le Service fédéral d'audit interne discute des résultats de ce rapport avec le dirigeant avant de les transmettre au Comité d'Audit. "
Art. 14. In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 vervangen als volgt:
" § 1. Het specifiek verzoek om een audit uit te voeren, gaat uit van de minister bevoegd voor een dienst of een onderdeel ervan, van de leidinggevende van een dienst of van het Auditcomité.
Het verzoek bepaalt de doelstellingen, de aard en het domein van de opdracht. Een afschrift van elk specifiek verzoek door de minister bevoegd voor een dienst of een onderdeel ervan of door een leidinggevende, wordt bezorgd aan het Auditcomité."
" § 1. Het specifiek verzoek om een audit uit te voeren, gaat uit van de minister bevoegd voor een dienst of een onderdeel ervan, van de leidinggevende van een dienst of van het Auditcomité.
Het verzoek bepaalt de doelstellingen, de aard en het domein van de opdracht. Een afschrift van elk specifiek verzoek door de minister bevoegd voor een dienst of een onderdeel ervan of door een leidinggevende, wordt bezorgd aan het Auditcomité."
Art. 14. Dans l'article 10 du même arrêté, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1. La demande spécifique pour une mission d'audit émane du ministre compétent pour un service ou pour une subdivision de celui-ci, du dirigeant d'un service ou du Comité d'audit.
La demande détermine les objectifs, la nature et le champ de la mission. Une copie de chaque demande spécifique émanant d'un ministre compétent pour un service ou pour une subdivision de celui-ci ou d'un dirigeant, est transmise au Comité d'audit. "
" § 1. La demande spécifique pour une mission d'audit émane du ministre compétent pour un service ou pour une subdivision de celui-ci, du dirigeant d'un service ou du Comité d'audit.
La demande détermine les objectifs, la nature et le champ de la mission. Une copie de chaque demande spécifique émanant d'un ministre compétent pour un service ou pour une subdivision de celui-ci ou d'un dirigeant, est transmise au Comité d'audit. "
Art. 15. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende:
" § 3. De interne auditactiviteiten worden uitgevoerd onder de voorwaarden die de bekwaamheid, de onafhankelijkheid en de objectiviteit van de interne auditoren garanderen, zoals vereist in de definitie van de interne audit in artikel 7.
§ 4.De Federale Interneauditdienst houdt een register van belangenconflicten bij, waarmee rekening wordt gehouden voor de samenstelling van het auditteam voor elke auditopdracht Indien er een belangenconflict in het kader van een specifieke auditopdracht door een interne auditor wordt gemeld, treft de verantwoordelijke van de interne auditactiviteiten de nodige maatregelen door een andere interne auditor die zich niet in een toestand van belangenconflict bevindt, toe te wijzen aan de desbetreffende interne audit.
Er is sprake van een belangenconflict wanneer de onpartijdige en objectieve uitoefening van de interne auditactiviteiten in het gedrang komt om gezinsredenen, affectieve redenen, beroepsredenen, van economisch of financieel belang of om elke andere reden van belangengemeenschap of tegenstelling met de verantwoordelijken van de geëvalueerde processen."
" § 3. De interne auditactiviteiten worden uitgevoerd onder de voorwaarden die de bekwaamheid, de onafhankelijkheid en de objectiviteit van de interne auditoren garanderen, zoals vereist in de definitie van de interne audit in artikel 7.
§ 4.De Federale Interneauditdienst houdt een register van belangenconflicten bij, waarmee rekening wordt gehouden voor de samenstelling van het auditteam voor elke auditopdracht Indien er een belangenconflict in het kader van een specifieke auditopdracht door een interne auditor wordt gemeld, treft de verantwoordelijke van de interne auditactiviteiten de nodige maatregelen door een andere interne auditor die zich niet in een toestand van belangenconflict bevindt, toe te wijzen aan de desbetreffende interne audit.
Er is sprake van een belangenconflict wanneer de onpartijdige en objectieve uitoefening van de interne auditactiviteiten in het gedrang komt om gezinsredenen, affectieve redenen, beroepsredenen, van economisch of financieel belang of om elke andere reden van belangengemeenschap of tegenstelling met de verantwoordelijken van de geëvalueerde processen."
Art. 15. L'article 16 du même arrêté est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme suit :
" § 3. Les activités d'audit interne sont exercées dans des conditions telles que la compétence, l'indépendance et l'objectivité des auditeurs soient garanties, en application de la définition de l'audit interne établie à l'article 7.
§ 4.Le Service fédéral d'audit interne tient un registre des conflits d'intérêt, qui est pris en compte lors de la composition de l'équipe d'audit pour chaque mission d'audit. Si un conflit d'intérêt est signalé par un auditeur interne dans le cadre d'une mission d'audit spécifique, le responsable des activités d'audit interne prend les mesures nécessaires en affectant l'audit interne en question à un autre auditeur interne qui ne se trouve pas en situation de conflit d'intérêt.
Il y a conflit d'intérêt lorsque l'exercice impartial et objectif des activités d'audit interne est compromis pour des motifs familiaux, affectifs, professionnels, d'intérêt économique ou financier ou pour tout autre motif de communauté d'intérêts ou d'antagonisme avec les responsables des processus évalués. "
" § 3. Les activités d'audit interne sont exercées dans des conditions telles que la compétence, l'indépendance et l'objectivité des auditeurs soient garanties, en application de la définition de l'audit interne établie à l'article 7.
§ 4.Le Service fédéral d'audit interne tient un registre des conflits d'intérêt, qui est pris en compte lors de la composition de l'équipe d'audit pour chaque mission d'audit. Si un conflit d'intérêt est signalé par un auditeur interne dans le cadre d'une mission d'audit spécifique, le responsable des activités d'audit interne prend les mesures nécessaires en affectant l'audit interne en question à un autre auditeur interne qui ne se trouve pas en situation de conflit d'intérêt.
Il y a conflit d'intérêt lorsque l'exercice impartial et objectif des activités d'audit interne est compromis pour des motifs familiaux, affectifs, professionnels, d'intérêt économique ou financier ou pour tout autre motif de communauté d'intérêts ou d'antagonisme avec les responsables des processus évalués. "
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen en overgangsbepalingen
CHAPITRE V. - Dispositions finales et dispositions transitoires
Art. 16. Het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende het intern controlesysteem binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2016 tot oprichting van de Federale Interne auditdienst, wordt opgeheven, met uitzondering van artikel 7 dat in werking blijft tot 31 augustus 2022.
Art. 16. L'arrêté royal du 17 août 2007 relatif au système de contrôle interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral, modifié par l'arrêté royal du 4 mai 2016 portant création du service d'audit interne fédéral, est abrogé, à l'exception de l'article 7 qui reste en vigueur jusqu'au 31 août 2022.
Art. 17. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
In afwijking van het eerste lid treedt het artikel 7 van dit besluit in werking op 1 september 2022.
In afwijking van het eerste lid treedt het artikel 7 van dit besluit in werking op 1 september 2022.
Art. 17. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui suit un délai de dix jours à compter du jour suivant sa publication au Moniteur Belge.
Par dérogation à l'alinéa 1, l'article 7 du présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2022.
Par dérogation à l'alinéa 1, l'article 7 du présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2022.
Art. 18. De Eerste Minister, de Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken en de Minister bevoegd voor Begroting, ieder wat hem betreft, zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 18. Le Premier Ministre, le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions et le Ministre qui a le Budget dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.