Artikel 1. In de zin van dit besluit wordt verstaan onder:
1° algemene voorwaarden : het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning ;
2° sectorale voorwaarden : besluit van de Waalse Regering van 25 februari 2021 houdende sectorale voorwaarden voor windmolenparken met een totaalvermogen van 0,5 MW of meer en tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten, van de ingedeelde installaties en activiteiten of van de installaties of activiteiten die een risico voor de bodem vormen;
3° Theoretisch bijzonder geluid LA,part,théor : bijzonder geluid verkregen door berekening volgens de ISO 9613-2 norm: Akoestiek -- Verzwakking van de geluidspropagatie in vrije lucht - Deel 2: Algemene berekeningsmethode ;
4° Isofooncurve: ligging van punten met hetzelfde geluidsniveau;
5° Bodemeffect: geluiddemping ten gevolge van de weerkaatsing van geluid door de bodem tijdens de propagatie rechtstreeks van de bron naar de ontvanger, overeenkomstig de alternatieve berekeningsmethode van ISO 9613-2 : Akoestiek -- Verzwakking van de geluidspropagatie in vrije lucht - Deel 2: Algemene berekeningsmethode ;
6° Histogram : Grafiek verkregen door op een as de intervallen van klassen van een statistische verdeling uit te zetten en op deze intervallen rechthoeken te plaatsen met een oppervlakte evenredig aan het aantal personen of de frequentie van de klasse;
7° Onzekerheidsfactor: onzekerheidsfactor in verband met het door de fabrikant gegarandeerde geluidsvermogen van een windturbine, in overeenstemming met de norm IEC-61400-11 - Aerogeneratoren - Deel 11: Akoestische geluidsmeettechnieken;
8° LAeq,1h,Day : gemiddeld geluidsniveau LAeq,1h over de dagperiode als gedefinieerd in de algemene voorwaarden;
8° 7. LAeq,1h,Transition: gemiddeld geluidsniveau LAeq,1h gedurende de overgangsperiode als gedefinieerd in de algemene voorwaarden;
10° . LAeq,1h,Night : gemiddeld geluidsniveau LAeq,1h gedurende de nachtelijke periode als gedefinieerd in de algemene voorwaarden;
11° Normale werking van een windturbine: Werkwijze zonder klemmen van een windturbine
12. Maximaal geluidsvermogen van een windturbine: geluidsvermogen van een windturbine, gegarandeerd door de fabrikant overeenkomstig de norm IEC-61400-11- Windturbines - Deel 11: Technieken voor het meten van akoestisch geluid
13°. Elektrische kracht van een windturbine: elektrisch vermogen, in kW, gegarandeerd door de fabrikant
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
26 JULI 2021. - Ministerieel besluit betreffende de akoestische studies van windmolenparken
Titre
26 JUILLET 2021. - Arrêté ministériel relatif aux études acoustiques des parcs éoliens
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen
HOOFDSTUK II. - Voorspellend akoestische studies
HOOFDSTUK III. - Akoestische monitoringstudies
Afdeling 1. - Definities en algemeenheden
Afdeling 2. - Verwerving van gegevens
Afdeling 3. - Verwerking van de resultaten
Afdeling 4. - Duur van de metingen
Afdeling 5. - Inhoud van het akoestische monito...
HOOFDSTUK IV. - Jaarlijks monitoringverslag
HOOFDSTUK V. - Omgevingsgeluid
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen
BIJLAGE.
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Définitions
CHAPITRE II. - Etudes acoustiques prévisionnelles
CHAPITRE III. - Etudes de suivi acoustique
Section 1. - Définitions et généralités
Section 2. - Acquisition de données
Section 3. - Traitement des résultats
Section 4. - Durée des mesures
Section 5. - Contenu du rapport de suivi acoust...
CHAPITRE IV. - Rapport annuel de suivi
CHAPITRE V. - Ambiance sonore
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires
ANNEXE.
Tekst (64)
Texte (64)
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen
CHAPITRE Ier. - Définitions
Article 1er. Au sens du présent arrêté, on entend par :
1° conditions générales : l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement ;
2° conditions sectorielles : arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 2021 portant conditions sectorielles relatives aux parcs d'éoliennes d'une puissance totale supérieure ou égale à 0,5 MW et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences, des installations et activités classées ou des installations ou des activités présentant un risque pour le sol ;
3° Bruit particulier théorique LA,part,théor : Bruit particulier obtenu par calcul conformément à la la norme ISO 9613-2 : Acoustique -- Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre - Partie 2: Méthode générale de calcul ;
4° Courbe isophone : lieu des points de même niveau sonore ;
5° Effet de sol : atténuation du son résultante de la réflexion du son par le sol lors de sa propagation directement de la source au récepteur, conformément à la méthode de calcul alternative prévue par la norme ISO 9613-2 : Acoustique -- Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre - Partie 2: Méthode générale de calcul ;
6° Histogramme : Graphique obtenu en portant sur un axe les intervalles de classes d'une distribution statistique et, sur ces intervalles, des rectangles ayant une aire proportionnelle à l'effectif ou à la fréquence de la classe ;
7° Facteur d'incertitude : facteur d'incertitude associé à la puissance acoustique d'une éolienne garantie par le fabricant, conformément à la norme IEC-61400-11- Aérogénérateurs - Partie 11 : Techniques de mesure du bruit acoustique ;
8° LAeq,1h,Jour : niveau sonore LAeq,1h moyenné sur la période de jour telle que définie dans les conditions générales ;
9° LAeq,1h,Transition : niveau sonore LAeq,1h moyenné sur la période de transition telle que définie dans les conditions générales ;
10° LAeq,1h,Nuit : niveau sonore LAeq,1h moyenné sur la période de nuit telle que définie dans les conditions générales ;
11° Mode de fonctionnement normal d'une éolienne : Mode de fonctionnement sans bridage d'une éolienne ;
12° Puissance acoustique maximale d'une éolienne : puissance acoustique d'une éolienne garantie par le fabricant, conformément à la norme IEC-61400-11- Aérogénérateurs - Partie 11 : Techniques de mesure du bruit acoustique ;
13° Puissance électrique d'une éolienne : puissance électrique, en kW, garantie par le fabricant.
1° conditions générales : l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement ;
2° conditions sectorielles : arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 2021 portant conditions sectorielles relatives aux parcs d'éoliennes d'une puissance totale supérieure ou égale à 0,5 MW et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences, des installations et activités classées ou des installations ou des activités présentant un risque pour le sol ;
3° Bruit particulier théorique LA,part,théor : Bruit particulier obtenu par calcul conformément à la la norme ISO 9613-2 : Acoustique -- Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre - Partie 2: Méthode générale de calcul ;
4° Courbe isophone : lieu des points de même niveau sonore ;
5° Effet de sol : atténuation du son résultante de la réflexion du son par le sol lors de sa propagation directement de la source au récepteur, conformément à la méthode de calcul alternative prévue par la norme ISO 9613-2 : Acoustique -- Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre - Partie 2: Méthode générale de calcul ;
6° Histogramme : Graphique obtenu en portant sur un axe les intervalles de classes d'une distribution statistique et, sur ces intervalles, des rectangles ayant une aire proportionnelle à l'effectif ou à la fréquence de la classe ;
7° Facteur d'incertitude : facteur d'incertitude associé à la puissance acoustique d'une éolienne garantie par le fabricant, conformément à la norme IEC-61400-11- Aérogénérateurs - Partie 11 : Techniques de mesure du bruit acoustique ;
8° LAeq,1h,Jour : niveau sonore LAeq,1h moyenné sur la période de jour telle que définie dans les conditions générales ;
9° LAeq,1h,Transition : niveau sonore LAeq,1h moyenné sur la période de transition telle que définie dans les conditions générales ;
10° LAeq,1h,Nuit : niveau sonore LAeq,1h moyenné sur la période de nuit telle que définie dans les conditions générales ;
11° Mode de fonctionnement normal d'une éolienne : Mode de fonctionnement sans bridage d'une éolienne ;
12° Puissance acoustique maximale d'une éolienne : puissance acoustique d'une éolienne garantie par le fabricant, conformément à la norme IEC-61400-11- Aérogénérateurs - Partie 11 : Techniques de mesure du bruit acoustique ;
13° Puissance électrique d'une éolienne : puissance électrique, en kW, garantie par le fabricant.
HOOFDSTUK II. - Voorspellend akoestische studies
CHAPITRE II. - Etudes acoustiques prévisionnelles
Art. 2. De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op de akoestische studie voorafgaand aan de realisatie van een windmolenpark, uitgevoerd in het kader van het milieueffectonderzoek of bedoeld in het ministerieel besluit van 6 juni 2019 tot opstelling van een formulier betreffende de windmolenparken bedoeld bij de rubrieken 40.10.01.04.02 en 40.10.01.04.03
Art. 2. Les dispositions du présent chapitre concernent l'étude acoustique préalable à l'implantation d'un parc d'éoliennes, réalisée dans le cadre de l'étude d'incidences sur l'environnement ou visée par l'arrêté ministériel du 6 juin 2019 établissant un formulaire relatif aux parcs d'éoliens, visés aux rubriques 40.10.01.04.02 et 40.10.01.04.03.
Art. 3. De akoestische studie voor een windmolenpark wordt uitgevoerd volgens ISO 9613-2: 1996 Akoestiek - Verzwakking van de geluidspropagatie in de vrije lucht.
Modelberekeningen worden uitgevoerd met behulp van computersoftware
De geluidsimmissieniveaus moeten worden berekend overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk.
Modelberekeningen worden uitgevoerd met behulp van computersoftware
De geluidsimmissieniveaus moeten worden berekend overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk.
Art. 3. L'étude acoustique relative à un parc d'éoliennes est réalisée selon la norme ISO 9613-2 : 1996 Acoustique - Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre -.
Les calculs de modélisation sont effectués à l'aide d'un logiciel informatique.
Le calcul des niveaux sonores à l'immission est réalisé conformément aux dispositions du présent chapitre.
Les calculs de modélisation sont effectués à l'aide d'un logiciel informatique.
Le calcul des niveaux sonores à l'immission est réalisé conformément aux dispositions du présent chapitre.
Art. 4. Elke windturbine wordt gemodelleerd als een puntgeluidsbron aan de bovenkant van de mast.
Art. 4. Chaque éolienne est modélisée comme une source de bruit ponctuelle placée au sommet du mât.
Art. 5. Het maximale geluidsvermogen van de windturbine wordt in aanmerking genomen in de normale bedrijfsmodus (zonder klemmen) en in de beoogde bedrijfsmodus. Het maximale geluidsvermogen van de windturbine is het door de fabrikant gegarandeerde geluidsvermogen overeenkomstig de standaard IEC-61400-11- Windturbines - Deel 11: Technieken voor het meten van akoestisch geluid. De referentiewindsnelheid voor de berekening is de windsnelheid bij de gondel.
Art. 5. La puissance acoustique maximale de l'éolienne est considérée, en mode de fonctionnement normal (sans bridage) et en mode de fonctionnement envisagé. La puissance acoustique maximale de l'éolienne est la puissance acoustique garantie par le fabricant, conformément à la norme IEC-61400-11- Aérogénérateurs - Partie 11 : Techniques de mesure du bruit acoustique. La vitesse du vent de référence pour le calcul est la vitesse de vent à la nacelle.
Art. 6. Indien de geluidsvermogensgegevens worden beïnvloed door een onzekerheidsfactor groter dan + 1 dB(A), wordt dit toegevoegd aan het geluidsvermogen van de windturbine. Indien de geluidsvermogensgegevens worden beïnvloed door een onzekerheidsfactor kleiner dan of gelijk aan + 1 dB(A), of indien geen onzekerheidsfactor in aanmerking is genomen, wordt een waarde van + 1 dB(A) toegevoegd aan het geluidsvermogen van de windturbine.
Art. 6. Si les données de puissance acoustique sont affectées d'un facteur d'incertitude supérieur à +1dB(A), celui-ci est ajouté à la puissance acoustique de l'éolienne. Si les données de puissance acoustique sont affectées d'un facteur d'incertitude inférieur ou égal à +1 dB(A), ou si aucun facteur d'incertitude n'a été pris en compte, une valeur de +1 dB(A) est ajoutée à la puissance acoustique de l'éolienne.
Art. 7. Indien de vraag naar verschillende windturbinemodellen is, moet de berekening voor alle modellen worden uitgevoerd.
Art. 7. Si la demande porte sur différents modèles d'éoliennes, le calcul est réalisé pour tous les modèles.
Art. 8. De berekening van het grondeffect wordt uitgevoerd volgens de alternatieve berekeningsmethode van de ISO 9613-2-norm: Akoestiek -- Verzwakking van de geluidspropagatie in vrije lucht - Deel 2: Algemene berekeningsmethode ; Grondeffectberekeningen worden gemaakt op basis van het totale geluidsvermogen, niet opgesplitst in frequentiebanden.
Art. 8. Le calcul de l'effet de sol est réalisé conformément à la méthode de calcul alternative prévue par la norme ISO 9613-2 : Acoustique -- Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre - Partie 2: Méthode générale de calcul. Les calculs de l'effet de sol sont effectués sur base d'une puissance acoustique globale, non décomposée en bandes fréquentielles.
Art. 9. De ontvangende berekeningspunten bevinden zich op 4 meter van de grond en op ten minste 3,50 meter van enig ander reflecterend oppervlak dan de grond.
Art. 9. Les points de calcul récepteurs sont placés à 4 mètres du sol et à minimum 3,50 mètres de toute surface réfléchissante autre que le sol.
Art. 10. De wind wordt beschouwd als omnidirectioneel: "verspreiding tegenwind", zoals gedefinieerd in ISO 9613-2: Akoestiek -- Verzwakking van de geluidspropagatie in vrije lucht - Deel 2: Algemene berekeningsmethode ; Er worden geen weercorrecties toegepast op de verdeling van windrichtingen.
Art. 10. Le vent est considéré comme portant omnidirectionnel : " downwind propagation ", tel que défini dans la norme ISO 9613-2 : Acoustique -- Atténuation du son lors de sa propagation à l'air libre - Partie 2: Méthode générale de calcul. Aucune correction météorologique n'est appliquée pour tenir compte de la répartition des directions du vent.
Art. 11. De gekozen weersomstandigheden zijn de standaardomstandigheden die de verspreiding bevorderen: temperatuur van 10 ° C en relatieve vochtigheid van 70 %.
Art. 11. Les conditions météorologiques choisies sont les conditions standard favorables à la propagation : température de 10° C et humidité relative de 70%.
Art. 12. Bij de berekening van het geluidsniveau moet een directiviteitscorrectieterm D=3 worden gebruikt om rekening te houden met de reflecties op de grond, zoals voorzien in de alternatieve methode voor de berekening van het grondeffect.
Art. 12. Le calcul du niveau sonore comporte un terme de correction de directivité D=3, pour tenir compte des réflexions sur le sol, tel que prévu par la méthode alternative de calcul de l'effet de sol.
Art. 13. Het rekengebied omvat een straal van ten minste 1 km rond elke windturbine. Binnen deze zone wordt het grondreliëf in 3D gemodelleerd met een numeriek terreinmodel met een maaswijdte tot 20 m x 20 m en een hoogtenauwkeurigheid van ongeveer 5 m
Art. 13. La zone de calcul englobe un rayon de minimum 1 km autour de chaque éolienne. Au sein de cette zone, le relief du sol est modélisé en 3D à partir d'un modèle numérique de terrain présentant un maillage de maximum 20 m x 20 m et une précision de l'altitude de l'ordre de 5 m.
Art. 14. Er wordt geen rekening gehouden met diffractie op de contourlijnen.
Art. 14. La diffraction sur les courbes de niveau n'est pas prise en compte.
Art. 15. Er wordt geen rekening gehouden met de invloed van bossen, plantenschermen of struiken.
Art. 15. L'influence de massifs boisés, d'écrans végétaux ou de buissons n'est pas prise en compte.
Art. 16. Er wordt geen rekening gehouden met het aan gebouwen toe te schrijven schermeffect, noch met de reflectie op gebouwen. In het geval van een bepaalde gebouwconfiguratie die kan leiden tot lokale overschrijding van de normen, moet bij berekeningen rekening worden gehouden met secundaire reflecties. De verkregen resultaten zullen door het erkende bureau in de lokale context worden geïnterpreteerd.
Art. 16. L'effet d'écran imputable aux bâtiments n'est pas pris en compte, ni la réflexion sur les bâtiments. En cas de configuration particulière des bâtiments pouvant donner lieu localement à un dépassement des normes, les calculs seront réalisés en tenant compte de réflexions du deuxième ordre. Les résultats ainsi obtenus seront interprétés par le bureau agréé au regard du contexte local.
Art. 17. Het verslag over de akoestische studie bevat de volgende informatie:
1° Lambert coördinaten en akoestische kenmerken van elke windturbine;
2° De referenties van de geluidsvermogensgegevens van windturbines in normale modus en in beperkte modus in tabelvorm of grafische vorm;
3° De Lambert coördinaten en de relatieve hoogte van elk ontvangstpunt en de tabellen (zonder klemmen en in de beoogde bedrijfsmodus) die de immissieniveaus rechts van elke ontvanger aangeven, met vermelding van de gevallen waarin de grenswaarden worden overschreden;
4. De kaarten die de isofonen curves op een leesbare cartografische achtergrond weergeven en overeenkomen met de beoogde werkwijze, met vermelding van de isofonen die overeenkomen met de grenswaarden die in de nachtperiode in aanmerking moeten worden genomen;
5° De maatregelen die moeten worden genomen om de naleving van de grenswaarden op elk punt te waarborgen.
1° Lambert coördinaten en akoestische kenmerken van elke windturbine;
2° De referenties van de geluidsvermogensgegevens van windturbines in normale modus en in beperkte modus in tabelvorm of grafische vorm;
3° De Lambert coördinaten en de relatieve hoogte van elk ontvangstpunt en de tabellen (zonder klemmen en in de beoogde bedrijfsmodus) die de immissieniveaus rechts van elke ontvanger aangeven, met vermelding van de gevallen waarin de grenswaarden worden overschreden;
4. De kaarten die de isofonen curves op een leesbare cartografische achtergrond weergeven en overeenkomen met de beoogde werkwijze, met vermelding van de isofonen die overeenkomen met de grenswaarden die in de nachtperiode in aanmerking moeten worden genomen;
5° De maatregelen die moeten worden genomen om de naleving van de grenswaarden op elk punt te waarborgen.
Art. 17. Le rapport de l'étude acoustique comporte les informations suivantes :
1° Les coordonnées Lambert et les caractéristiques acoustiques de chaque éolienne ;
2° Les références des données de puissance acoustique des éoliennes en mode normal et en mode bridé communiquées sous forme de tableau ou graphique ;
3° Les coordonnées Lambert et la hauteur relative de chaque point récepteur ainsi que les tableaux (sans bridage et en mode de fonctionnement envisagé) reprenant les niveaux d'immission au droit de chaque récepteur, avec indication des éventuels dépassements des valeurs limites ;
4° Les cartes reprenant les courbes isophones sur un fond cartographique lisible et correspondant au mode de fonctionnement envisagé, avec indication des isophones correspondant aux valeurs limites à considérer en période nocturne ;
5° Les mesures à prendre pour garantir le respect des valeurs limites en tout point.
1° Les coordonnées Lambert et les caractéristiques acoustiques de chaque éolienne ;
2° Les références des données de puissance acoustique des éoliennes en mode normal et en mode bridé communiquées sous forme de tableau ou graphique ;
3° Les coordonnées Lambert et la hauteur relative de chaque point récepteur ainsi que les tableaux (sans bridage et en mode de fonctionnement envisagé) reprenant les niveaux d'immission au droit de chaque récepteur, avec indication des éventuels dépassements des valeurs limites ;
4° Les cartes reprenant les courbes isophones sur un fond cartographique lisible et correspondant au mode de fonctionnement envisagé, avec indication des isophones correspondant aux valeurs limites à considérer en période nocturne ;
5° Les mesures à prendre pour garantir le respect des valeurs limites en tout point.
HOOFDSTUK III. - Akoestische monitoringstudies
CHAPITRE III. - Etudes de suivi acoustique
Afdeling 1. - Definities en algemeenheden
Section 1. - Définitions et généralités
Art. 18. De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op de meetvoorschriften voor akoestische monitoringstudies van windmolenparken, zoals uiteengezet in de artikelen 29 en 40 van de sectorale voorwaarden.
Art. 18. Les dispositions du présent chapitre concernent les conditions de mesure applicables aux études de suivi acoustique d'un parc d'éoliennes, prévues aux articles 29 et 40 des conditions sectorielles.
Art. 19. Windturbines dicht bij een meetpunt zijn die met masten op minder dan 2 km van dit meetpunt.
Art. 19. Les éoliennes proches d'un point de mesures sont celles dont le mât est implanté à moins de 2 km de ce point de mesures.
Art. 20. Wanneer de geïnstalleerde windturbines of de installatie ervan afwijkt van hetgeen in de voorspellende akoestische studie is onderzocht, wordt het windgeluid vóór het begin van de metingen berekend om het specifieke theoretische geluidsniveau LA,part,theor te verkrijgen op de verschillende immissiepunten, zonder klemmen. De berekening moet voldoen aan de eisen van Hoofdstuk 2.
Art. 20. Lorsque les éoliennes installées ou leur implantation différent de ce qui a été étudié dans l'étude acoustique prévisionnelle, une évaluation du bruit éolien est réalisée par calcul, avant le démarrage des mesures, afin d'obtenir le niveau de bruit particulier théorique LA,part,théor aux différents points d'immission, sans bridage. Le calcul respecte les prescriptions définies au Chapitre II.
Art. 21. Het real-time geluidsvermogen van de windturbines wordt afgeleid van de elektrische productiegegevens en de akoestische kenmerken van het type windturbine dat door de fabrikant wordt verstrekt. Het wordt beoordeeld in stappen van 10 minuten.
Art. 21. La puissance acoustique en temps réel des éoliennes est déduite des données de production électrique et des caractéristiques acoustiques du type d'éolienne, fournies par le constructeur. Elle est évaluée par tranches de 10 minutes.
Afdeling 2. - Verwerving van gegevens
Section 2. - Acquisition de données
Art. 22. Elk meetpunt is uitgerust met een microfoon en een meteorologisch station.
Art. 22. Chaque point de mesures est équipé d'un microphone et d'une station météorologique.
Art. 23. De microfoon en het weerstation bevinden zich op een hoogte van 4 meter boven de grond.
Art. 23. Le microphone et la station météorologique sont disposés à une hauteur de 4 mètres au-dessus du sol.
Art. 24. Microfoons worden zodanig geplaatst dat andere reflectieverschijnselen dan die op de grond worden voorkomen. De locatie van de microfoon moet representatief blijven, met name in termen van afstand, ten opzichte van de locatie van de bewoners.
In afwijking van lid 1 stelt het erkende laboratorium, indien reflectieverschijnselen op de microfoon niet kunnen worden voorkomen, technische middelen ter beschikking om reflecties op de microfoon te voorkomen.
In afwijking van lid 1 stelt het erkende laboratorium, indien reflectieverschijnselen op de microfoon niet kunnen worden voorkomen, technische middelen ter beschikking om reflecties op de microfoon te voorkomen.
Art. 24. Les microphones sont placés de manière à éviter les phénomènes de réflexion autres que ceux du sol. La localisation du microphone devra rester représentative, notamment en termes de distance, de la situation des riverains.
Par dérogation à l'alinéa 1er, s'il n'est pas possible d'éviter des phénomènes de réflexions sur le microphone, le laboratoire agréé met en place des moyens techniques permettant de s'affranchir des réflexions sur le microphone.
Par dérogation à l'alinéa 1er, s'il n'est pas possible d'éviter des phénomènes de réflexions sur le microphone, le laboratoire agréé met en place des moyens techniques permettant de s'affranchir des réflexions sur le microphone.
Art. 25. Het apparaat registreert de windsnelheid en -richting per seconde.
Art. 25. Le dispositif enregistre la vitesse et la direction du vent pour chaque seconde.
Art. 26. Het apparaat registreert het optreden van neerslag.
Art. 26. Le dispositif enregistre l'occurrence de précipitations.
Art. 27. Het apparaat registreert het equivalente continue A-gewogen niveau voor elke seconde, evenals het 1/3 octaafspectrum.
Art. 27. Le dispositif enregistre le niveau continu équivalent pondéré A pour chaque seconde, ainsi que le spectre en tiers d'octave.
Art. 28. Windturbines werken zonder akoestische klemmen. Indien klemmen noodzakelijk is om aan de normen te voldoen, kan deze werkwijze van meet af aan worden toegepast om de doeltreffendheid en de naleving van deze normen te controleren.
Art. 28. Les éoliennes fonctionnent sans bridage acoustique. Si un bridage s'avère nécessaire au respect des normes, ce mode de fonctionnement peut être d'emblée appliqué de manière à vérifier son efficacité et le respect de ces normes.
Art. 29. De windturbines in het windpark die dicht bij het meetpunt liggen, worden tijdens de meetcampagne regelmatig gedurende ten minste 20 minuten stilgelegd. Stops vinden bij voorkeur plaats tussen 01:00 en 04:00 uur, met de mogelijkheid om ze op een ander tijdstip uit te voeren als het laboratorium of de erkende organisatie dat nodig acht (bijvoorbeeld bij een overgangsperiode).
Elke uitvoering van één of meer stops kan variëren afhankelijk van de weersomstandigheden.
Windturbines die zich op meer dan 2 km van een meetpunt bevinden, mogen in bedrijf blijven.
Elke uitvoering van één of meer stops kan variëren afhankelijk van de weersomstandigheden.
Windturbines die zich op meer dan 2 km van een meetpunt bevinden, mogen in bedrijf blijven.
Art. 29. Les éoliennes du parc, proches du point de mesures, sont régulièrement mises à l'arrêt complet durant une période d'au moins 20 minutes, durant la campagne de mesures. Les arrêts interviennent préférentiellement entre 01h00 et 04h00, avec une possibilité de les réaliser à une autre période si le laboratoire ou l'organisme agréé l'estime nécessaire (période de transition par exemple).
La mise en oeuvre éventuelle d'un ou plusieurs arrêts peut être modulée en fonction des conditions météorologiques.
Les éoliennes situées à plus de 2 km de tout point de mesures peuvent rester en fonctionnement.
La mise en oeuvre éventuelle d'un ou plusieurs arrêts peut être modulée en fonction des conditions météorologiques.
Les éoliennes situées à plus de 2 km de tout point de mesures peuvent rester en fonctionnement.
Afdeling 3. - Verwerking van de resultaten
Section 3. - Traitement des résultats
Art. 30. Maatregelen die overeenkomen met de volgende omstandigheden worden afgeschaft:
1° gedurende perioden waarin windturbines afremmen totdat de bladen worden stilgelegd en windturbines versnellen tot ze weer normaal draaien;
2° bij neerslag;
3° wanneer de windsnelheid op het meetpunt en op microfoonhoogte groter is dan of gelijk is aan 5 m/s
4° wanneer er ononderbroken sneeuwbedekking is.
Gegevens over significante geluidsverstoringen die niet te wijten zijn aan wind (auto's, treinen, vliegtuigen, enz.) kunnen uit de metingen worden verwijderd, naar eigen goeddunken van het erkende laboratorium dat belast is met akoestische monitoring, op basis van een visuele inspectie van de tijdsontwikkelingscurve van geluidsniveaus, naast die met betrekking tot windsnelheid.
1° gedurende perioden waarin windturbines afremmen totdat de bladen worden stilgelegd en windturbines versnellen tot ze weer normaal draaien;
2° bij neerslag;
3° wanneer de windsnelheid op het meetpunt en op microfoonhoogte groter is dan of gelijk is aan 5 m/s
4° wanneer er ononderbroken sneeuwbedekking is.
Gegevens over significante geluidsverstoringen die niet te wijten zijn aan wind (auto's, treinen, vliegtuigen, enz.) kunnen uit de metingen worden verwijderd, naar eigen goeddunken van het erkende laboratorium dat belast is met akoestische monitoring, op basis van een visuele inspectie van de tijdsontwikkelingscurve van geluidsniveaus, naast die met betrekking tot windsnelheid.
Art. 30. Les mesures correspondant aux circonstances suivantes sont éliminées :
1° durant les périodes de décélération des éoliennes jusqu'à l'arrêt des pales et d'accélération des éoliennes jusqu'au retour à la normale ;
2° durant des précipitations ;
3° lorsque la vitesse du vent, au point de mesures et à hauteur du microphone, est supérieure ou égale à 5 m/s
4° lorsqu'il y a une couverture neigeuse continue.
Les données relatives à des perturbations sonores importantes non dues au vent (voitures, trains, avions, etc.) peuvent être éliminées des mesures, à l'appréciation du laboratoire agréé en charge du suivi acoustique, sur base d'une inspection visuelle de la courbe d'évolution temporelle des niveaux sonores, parallèlement à celle relative à la vitesse du vent.
1° durant les périodes de décélération des éoliennes jusqu'à l'arrêt des pales et d'accélération des éoliennes jusqu'au retour à la normale ;
2° durant des précipitations ;
3° lorsque la vitesse du vent, au point de mesures et à hauteur du microphone, est supérieure ou égale à 5 m/s
4° lorsqu'il y a une couverture neigeuse continue.
Les données relatives à des perturbations sonores importantes non dues au vent (voitures, trains, avions, etc.) peuvent être éliminées des mesures, à l'appréciation du laboratoire agréé en charge du suivi acoustique, sur base d'une inspection visuelle de la courbe d'évolution temporelle des niveaux sonores, parallèlement à celle relative à la vitesse du vent.
Art. 31. De profielen LAeq,1s zijn uitgezet op een tijdsprofiel. Voor de analyse moet een meetinterval worden gehandhaafd bestaande uit de stilleggingsperiode van het windmolenpark en een periode van ten minste 10 minuten vóór en/of na de stillegging gedurende welke de productie en de windomstandigheden bij de navel stabiel zijn. Perioden waarin windturbines afremmen totdat de wieken stilstaan en windturbines versnellen tot ze weer normaal draaien, worden niet in aanmerking genomen.
Over het aldus aangehouden interval wordt een niet-cumulatief histogram van klasse 0,5 dB berekend op het LAeq,5s-profiel:
1° Het histogram wordt visueel geanalyseerd om de volgende klasse aan te houden:
- De klasse die overeenkomt met het achtergrondgeluid tijdens de LAeq,OFF-stillegging;
- De klasse die overeenkomt met het totale geluid tijdens de werking van het park LAeq,ON.
Indien verschillende klassen kunnen overeenkomen met achtergrondgeluid tijdens het stilleggen (LAeq,OFF), of met totaalgeluid wanneer het windmolenpark in bedrijf is (LAeq,ON), is de voor de LAeq,OFF aangehouden klasse de laagste en de voor de LAeq,ON aangehouden klasse de hoogste;
2° Het bijzonder geluid LA,part wordt berekend door het energieverschil te maken tussen de geluidsniveaus in bedrijf en bij stillegging:
[LApart] = [LAeq,ON] - [LAeq,0FF] ;
3° Het bijzonder geluid kan niet worden beoordeeld als het verschil tussen LAeq,ON en LAeq,OFF minder dan 3 dB bedraagt.
Over het aldus aangehouden interval wordt een niet-cumulatief histogram van klasse 0,5 dB berekend op het LAeq,5s-profiel:
1° Het histogram wordt visueel geanalyseerd om de volgende klasse aan te houden:
- De klasse die overeenkomt met het achtergrondgeluid tijdens de LAeq,OFF-stillegging;
- De klasse die overeenkomt met het totale geluid tijdens de werking van het park LAeq,ON.
Indien verschillende klassen kunnen overeenkomen met achtergrondgeluid tijdens het stilleggen (LAeq,OFF), of met totaalgeluid wanneer het windmolenpark in bedrijf is (LAeq,ON), is de voor de LAeq,OFF aangehouden klasse de laagste en de voor de LAeq,ON aangehouden klasse de hoogste;
2° Het bijzonder geluid LA,part wordt berekend door het energieverschil te maken tussen de geluidsniveaus in bedrijf en bij stillegging:
[LApart] = [LAeq,ON] - [LAeq,0FF] ;
3° Het bijzonder geluid kan niet worden beoordeeld als het verschil tussen LAeq,ON en LAeq,OFF minder dan 3 dB bedraagt.
Art. 31. Les profils LAeq,1s sont représentés sur un profil en fonction de l'heure. Pour l'analyse, on retient un intervalle de mesure comprenant la période d'arrêt du parc et une période d'au moins 10 minutes avant et/ou après l'arrêt durant laquelle les conditions de production et de vent mesuré à la nacelle sont stables. Les périodes de décélération des éoliennes jusqu'à l'arrêt des pales et d'accélération des éoliennes jusqu'au retour à la normale ne sont pas considérées.
Sur l'intervalle ainsi retenu, un histogramme non cumulé de classe 0,5 dB est calculé sur le profil LAeq,5s :
1° L'histogramme est analysé visuellement afin de retenir :
- La classe correspondant au bruit de fond durant l'arrêt LAeq,OFF
- La classe correspondant au bruit total durant le fonctionnement du parc LAeq,ON
Si plusieurs classes peuvent correspondre au bruit de fond durant l'arrêt (LAeq,OFF), ou au bruit total durant le fonctionnement du parc (LAeq,ON), la classe retenue pour le LAeq,OFF est la plus faible et la classe retenue pour le LAeq,ON est la plus élevée ;
2° Le bruit particulier LA,part est calculé en faisant la différence énergétique entre les niveaux sonores en fonctionnement et à l'arrêt :
[LApart] = [LAeq,ON] - [LAeq,0FF] ;
3° Le bruit particulier ne peut pas être évalué si la différence entre le LAeq,ON et le LAeq,OFF est inférieure à 3 dB.
Sur l'intervalle ainsi retenu, un histogramme non cumulé de classe 0,5 dB est calculé sur le profil LAeq,5s :
1° L'histogramme est analysé visuellement afin de retenir :
- La classe correspondant au bruit de fond durant l'arrêt LAeq,OFF
- La classe correspondant au bruit total durant le fonctionnement du parc LAeq,ON
Si plusieurs classes peuvent correspondre au bruit de fond durant l'arrêt (LAeq,OFF), ou au bruit total durant le fonctionnement du parc (LAeq,ON), la classe retenue pour le LAeq,OFF est la plus faible et la classe retenue pour le LAeq,ON est la plus élevée ;
2° Le bruit particulier LA,part est calculé en faisant la différence énergétique entre les niveaux sonores en fonctionnement et à l'arrêt :
[LApart] = [LAeq,ON] - [LAeq,0FF] ;
3° Le bruit particulier ne peut pas être évalué si la différence entre le LAeq,ON et le LAeq,OFF est inférieure à 3 dB.
Art. 32. Het bijzonder geluid LA,part op de verschillende meetpunten wordt geassocieerd met :
1° De windsnelheid aan de gondel, geëvalueerd op basis van een gemiddelde van de snelheden gemeten aan alle windturbines van het windmolenpark;
2° De windrichting aan de gondel, geëvalueerd op basis van een gemiddelde van de richtingen gemeten aan alle windturbines van het windmolenpark en teruggebracht naar één van de volgende sectoren van 45° : N, NO, O, ZO, Z, ZW, W, NW ;
3° Het elektrisch vermogen dat door elke windturbine in het windmolenpark wordt geproduceerd.
1° De windsnelheid aan de gondel, geëvalueerd op basis van een gemiddelde van de snelheden gemeten aan alle windturbines van het windmolenpark;
2° De windrichting aan de gondel, geëvalueerd op basis van een gemiddelde van de richtingen gemeten aan alle windturbines van het windmolenpark en teruggebracht naar één van de volgende sectoren van 45° : N, NO, O, ZO, Z, ZW, W, NW ;
3° Het elektrisch vermogen dat door elke windturbine in het windmolenpark wordt geproduceerd.
Art. 32. Le bruit particulier LA,part aux différents points de mesures est associé à :
1° La vitesse du vent à la nacelle, évaluée sur base d'une moyenne des vitesses mesurées sur l'ensemble des éoliennes du parc ;
2° La direction du vent à la nacelle, évaluée sur base d'une moyenne des directions mesurées sur l'ensemble des éoliennes du parc et ramenée dans un des secteurs de 45° suivants : N, NE, E, SE, S, SO, O, NO ;
3° La puissance électrique produite par chaque éolienne composant le parc.
1° La vitesse du vent à la nacelle, évaluée sur base d'une moyenne des vitesses mesurées sur l'ensemble des éoliennes du parc ;
2° La direction du vent à la nacelle, évaluée sur base d'une moyenne des directions mesurées sur l'ensemble des éoliennes du parc et ramenée dans un des secteurs de 45° suivants : N, NE, E, SE, S, SO, O, NO ;
3° La puissance électrique produite par chaque éolienne composant le parc.
Art. 33. Het bijzonder geluid van elke stillegging wordt uitgezet op een grafiek met het LA,part op de ordinaat en het elektrisch vermogen van de turbine op de abscis. De metingen waarvoor de windrichting gunstig is voor de geluidspropagatie naar de ontvanger worden afzonderlijk op de grafiek weergegeven.
De grafiek toont ook het theoretisch bijzonder geluid LA,part, théor op het meetpunt dat is beoordeeld in het kader van artikel 18 van dit besluit of tijdens de voorspellende studie overeenkomstig de eisen van hoofdstuk II van dit besluit.
De grafiek toont ook het theoretisch bijzonder geluid LA,part, théor op het meetpunt dat is beoordeeld in het kader van artikel 18 van dit besluit of tijdens de voorspellende studie overeenkomstig de eisen van hoofdstuk II van dit besluit.
Art. 33. Le bruit particulier de chaque arrêt est représenté sur un graphique reprenant le LA,part en ordonnée et la puissance électrique délivrée par l'éolienne en abscisse. Les mesures pour lesquelles la direction du vent est favorable à la propagation du bruit vers le récepteur sont indiquées séparément sur le graphique.
Le graphique reprend également le niveau de bruit particulier théorique LA,part, théor au point de mesure évaluée dans le cadre de l'article 18 du présent arrêté ou lors de l'étude prévisionnelle selon les prescriptions du Chapitre II du présent arrêté.
Le graphique reprend également le niveau de bruit particulier théorique LA,part, théor au point de mesure évaluée dans le cadre de l'article 18 du présent arrêté ou lors de l'étude prévisionnelle selon les prescriptions du Chapitre II du présent arrêté.
Art. 34. Om het bijzonder geluid te beoordelen onder productieomstandigheden die zich bij de metingen niet hebben voorgedaan, kan het laboratorium een meting extrapoleren op basis van het door de fabrikant gegarandeerde geluidsvermogensniveau afhankelijk van de wind aan de gondel. In dit geval wordt het volgende berekend:
LA,part,II = LA,part,I - (LwI - LwII),
Waarin:
1° LA,part,II het bijzonder geluidsniveau van windturbines is, berekend in bedrijfsmodus II ;
2° LA,part,I het specifieke geluidsniveau van de windturbines is, gemeten in bedrijfsmodus I, voor een gegeven windrichting;
3° LwII het geluidsvermogensniveau van de windturbines is, onder de voorwaarden van bedrijfsmodus II;
4° LwI het geluidsvermogensniveau van de windturbines is, onder de voorwaarden van bedrijfsmodus I.
LA,part,II = LA,part,I - (LwI - LwII),
Waarin:
1° LA,part,II het bijzonder geluidsniveau van windturbines is, berekend in bedrijfsmodus II ;
2° LA,part,I het specifieke geluidsniveau van de windturbines is, gemeten in bedrijfsmodus I, voor een gegeven windrichting;
3° LwII het geluidsvermogensniveau van de windturbines is, onder de voorwaarden van bedrijfsmodus II;
4° LwI het geluidsvermogensniveau van de windturbines is, onder de voorwaarden van bedrijfsmodus I.
Art. 34. Afin d'évaluer le bruit particulier dans des conditions de production qui n'ont pas été rencontrées lors de mesures, le laboratoire peut extrapoler une mesure en se basant sur la puissance acoustique garantie par le constructeur en fonction du vent à la nacelle. Dans ce cas, on calcule :
LA,part,II = LA,part,I - (LwI - LwII),
Où :
1° LA,part,II est le niveau de bruit particulier des éoliennes calculé en mode de fonctionnement II ;
2° LA,part,I est le niveau de bruit particulier des éoliennes mesuré en mode de fonctionnement I, pour une direction de vent donnée ;
3° LwII est le niveau de puissance acoustique des éoliennes, dans les conditions du mode de fonctionnement II ;
4° LwI est le niveau de puissance acoustique des éoliennes, dans les conditions du mode de fonctionnement I.
LA,part,II = LA,part,I - (LwI - LwII),
Où :
1° LA,part,II est le niveau de bruit particulier des éoliennes calculé en mode de fonctionnement II ;
2° LA,part,I est le niveau de bruit particulier des éoliennes mesuré en mode de fonctionnement I, pour une direction de vent donnée ;
3° LwII est le niveau de puissance acoustique des éoliennes, dans les conditions du mode de fonctionnement II ;
4° LwI est le niveau de puissance acoustique des éoliennes, dans les conditions du mode de fonctionnement I.
Afdeling 4. - Duur van de metingen
Section 4. - Durée des mesures
Art. 35. De minimale duur van akoestische monitoring is 1 maand met stilleggingen elke nacht.
De meetcampagne wordt voor dit meetpunt onderbroken aan het einde van deze eerste maand wanneer het geluidsniveau LAeq,1h voor enig uur systematisch hoger is dan LA,part,théor.
Wanneer aan het einde van deze eerste maand het geluidsniveau LAeq,1h niet systematisch hoger is dan het geluidsniveau LA,part,théor, wordt de meetcampagne met ten minste één maand verlengd, totdat ten minste 5 geldige gegevens zijn verkregen:
1° zonder neerslag en zonder sneeuwdek;
2° onder zodanige omstandigheden dat het theoretische door de windturbines uitgezonden geluidsvermogen gelijk is aan het door de fabrikant gegarandeerde maximale geluidsvermogen;
3° onder windrichtingomstandigheden die gunstig zijn voor de propagatie van het windgeluid naar het meetpunt.
Indien na 6 maanden niet aan bovengenoemde voorwaarden is voldaan, kan de campagne worden onderbroken en wordt de conformiteit van het park beoordeeld op basis van de geldige gegevens die tijdens de zes maanden van metingen zijn verzameld.
De invoering van specifieke klemmen ter bescherming van vliegende fauna of ter beperking van het fenomeen van bewegende schaduwen, die onafhankelijk zijn van het beheer van de impact van geluid, schort de deadline voor een periode van 4 maanden.
De meetcampagne wordt voor dit meetpunt onderbroken aan het einde van deze eerste maand wanneer het geluidsniveau LAeq,1h voor enig uur systematisch hoger is dan LA,part,théor.
Wanneer aan het einde van deze eerste maand het geluidsniveau LAeq,1h niet systematisch hoger is dan het geluidsniveau LA,part,théor, wordt de meetcampagne met ten minste één maand verlengd, totdat ten minste 5 geldige gegevens zijn verkregen:
1° zonder neerslag en zonder sneeuwdek;
2° onder zodanige omstandigheden dat het theoretische door de windturbines uitgezonden geluidsvermogen gelijk is aan het door de fabrikant gegarandeerde maximale geluidsvermogen;
3° onder windrichtingomstandigheden die gunstig zijn voor de propagatie van het windgeluid naar het meetpunt.
Indien na 6 maanden niet aan bovengenoemde voorwaarden is voldaan, kan de campagne worden onderbroken en wordt de conformiteit van het park beoordeeld op basis van de geldige gegevens die tijdens de zes maanden van metingen zijn verzameld.
De invoering van specifieke klemmen ter bescherming van vliegende fauna of ter beperking van het fenomeen van bewegende schaduwen, die onafhankelijk zijn van het beheer van de impact van geluid, schort de deadline voor een periode van 4 maanden.
Art. 35. La durée minimale du suivi acoustique est de 1 mois avec des arrêts effectués toutes les nuits.
La campagne de mesure est interrompue pour ce point de mesure au terme de ce 1er mois lorsque le niveau sonore LAeq,1h est, pour toute heure, systématiquement supérieur au LA,part,théor.
Lorsqu'au terme de ce premier mois, le niveau sonore LAeq,1h n'est pas systématiquement supérieur au LA,part,théor, la campagne de mesure est prolongée pour une durée complémentaire d'au minimum 1 mois et jusqu'à l'obtention d'au moins 5 données valides :
1° sans précipitation et sans couverture neigeuse ;
2° dans des conditions telles que la puissance acoustique théorique émise par les éoliennes soit égale à la puissance acoustique maximale garantie par le constructeur ;
3° dans des conditions de direction du vent favorables à la propagation du bruit éolien vers le point de mesure.
Si au terme de 6 mois, les conditions précitées ne sont pas rencontrées, la campagne peut être interrompue et la conformité du parc est évaluée sur base des données valides qui ont pu être collectées durant les 6 mois de mesures.
La mise en place de bridages spécifiques visant à protéger la faune volante ou à limiter le phénomène d'ombres mouvantes, indépendants de la gestion des incidences sonores, suspend le délai pendant une durée de 4 mois.
La campagne de mesure est interrompue pour ce point de mesure au terme de ce 1er mois lorsque le niveau sonore LAeq,1h est, pour toute heure, systématiquement supérieur au LA,part,théor.
Lorsqu'au terme de ce premier mois, le niveau sonore LAeq,1h n'est pas systématiquement supérieur au LA,part,théor, la campagne de mesure est prolongée pour une durée complémentaire d'au minimum 1 mois et jusqu'à l'obtention d'au moins 5 données valides :
1° sans précipitation et sans couverture neigeuse ;
2° dans des conditions telles que la puissance acoustique théorique émise par les éoliennes soit égale à la puissance acoustique maximale garantie par le constructeur ;
3° dans des conditions de direction du vent favorables à la propagation du bruit éolien vers le point de mesure.
Si au terme de 6 mois, les conditions précitées ne sont pas rencontrées, la campagne peut être interrompue et la conformité du parc est évaluée sur base des données valides qui ont pu être collectées durant les 6 mois de mesures.
La mise en place de bridages spécifiques visant à protéger la faune volante ou à limiter le phénomène d'ombres mouvantes, indépendants de la gestion des incidences sonores, suspend le délai pendant une durée de 4 mois.
Art. 36. Wanneer de grenswaarden tijdens de akoestische monitoringstudie worden overschreden, mag onmiddellijk een klem worden geplaatst. De conformiteit van de inrichting na het klemmen wordt gevalideerd door ten minste 3 metingen:
1° zonder neerslag en zonder sneeuwdek;
2° onder de windsnelheid en de -richtingsvoorwaarden aan de gondel die vereisen dat de klem moet worden geïnstalleerd.
In het geval van akoestische klemmen mag de totale akoestische monitoringcampagne langer zijn dan 6 maanden. De campagne stopt pas als aan de bovenstaande voorwaarde is voldaan.
1° zonder neerslag en zonder sneeuwdek;
2° onder de windsnelheid en de -richtingsvoorwaarden aan de gondel die vereisen dat de klem moet worden geïnstalleerd.
In het geval van akoestische klemmen mag de totale akoestische monitoringcampagne langer zijn dan 6 maanden. De campagne stopt pas als aan de bovenstaande voorwaarde is voldaan.
Art. 36. Lorsque des dépassements des valeurs limites sont constatés durant l'étude de suivi acoustique, un bridage peut immédiatement être mis en place. La conformité de l'établissement après bridage est validée au moyen d'au minimum 3 mesures :
1° sans précipitation et sans couverture neigeuse ;
2° dans les conditions de vitesse et de direction de vent à la nacelle qui nécessitent la mise en place du bridage.
En cas de mise en place d'un bridage acoustique, la campagne de suivi acoustique globale peut excéder 6 mois. La campagne s'arrête uniquement quand la condition précitée est rencontrée.
1° sans précipitation et sans couverture neigeuse ;
2° dans les conditions de vitesse et de direction de vent à la nacelle qui nécessitent la mise en place du bridage.
En cas de mise en place d'un bridage acoustique, la campagne de suivi acoustique globale peut excéder 6 mois. La campagne s'arrête uniquement quand la condition précitée est rencontrée.
Art. 37. Indien alle metingen die aan het einde van deze periode op een bepaald meetpunt zijn verzameld, overeenkomstig artikel 34 van dit besluit worden verwijderd, wordt het park geacht zich in een reglementaire situatie te bevinden, overeenkomstig artikel 24 van de sectorale voorwaarden.
De LAeq,1h-waarden, gemiddeld per periode (LAeq,1h,jour, LAeq,1h,transition , LAeq,1h, nuit) over de gehele akoestische monitoringcampagne zijn opgenomen in het studieverslag.
De LAeq,1h-waarden, gemiddeld per periode (LAeq,1h,jour, LAeq,1h,transition , LAeq,1h, nuit) over de gehele akoestische monitoringcampagne zijn opgenomen in het studieverslag.
Art. 37. Si toutes les mesures collectées en un point de mesures spécifique, au terme de cette période sont éliminées en application de l'article 34 du présent arrêté, le parc est considéré comme étant en situation réglementaire, conformément à l'article 24 des conditions sectorielles.
Les valeurs LAeq,1h moyennées par période (LAeq,1h,jour, LAeq,1h,transition , LAeq,1h, nuit) sur toute la campagne de suivi acoustique sont consignées dans le rapport de l'étude.
Les valeurs LAeq,1h moyennées par période (LAeq,1h,jour, LAeq,1h,transition , LAeq,1h, nuit) sur toute la campagne de suivi acoustique sont consignées dans le rapport de l'étude.
Afdeling 5. - Inhoud van het akoestische monitoringverslag
Section 5. - Contenu du rapport de suivi acoustique
Art. 38. Het verslag over de akoestische monitoringstudie bevat de volgende gegevens:
1° Naam van de voor de meting verantwoordelijke persoon;
2° Naam van de opsteller van het verslag;
3° Type en kenmerken van de gebruikte meetapparatuur;
4° Lambert coördinaten en akoestische kenmerken van elke windturbine;
5° De referenties van de akoestische vermogensgegevens van windturbines, afhankelijk van de wind aan de gondel (snelheid en richting);
6° Lambert coördinaten en relatieve hoogte van elk ontvangstpunt. De tabellen (zonder klemmen en in de beoogde bedrijfsmodus) met de immissieniveaus rechts van elke ontvanger, met vermelding van de gevallen waarin de grenswaarden worden overschreden;
7° De kaarten met de isofonen curves (verkregen krachtens artikel 18 van dit besluit of in de voorspellende studie van hoofdstuk 2) en die overeenkomen met de geëvalueerde werkwijze, met vermelding van de isofonen die overeenkomen met de in aanmerking te nemen grenswaarden.
Voor elke stillegging, een overzichtsblad met:
- Het LAeq,1s-profiel met de perioden die worden gebruikt voor de analyse van het bijzonder geluid;
- Het histogram van de 0,5 dB-klasse over de evaluatieperiode;
- De gemiddelde wind aan de gondel en de richting ervan (gemiddeld over het windmolenpark);
- Elektrische productie van elke windturbine vóór en na de stillegging;
- Totaal beoordeeld geluid, achtergrondgeluid en bijzonder geluid;
- Maximale wind gemeten op microfoonhoogte tijdens de meting.
De vergelijking van alle resultaten van de metingen met de niveaus van het bijzonder theoretisch geluid LA,part,théor volgens het elektrische vermogen aan de gondel wordt gecommuniceerd. Metingen onder omstandigheden die gunstig zijn voor de propagatie worden gemarkeerd, zodat zij kunnen worden onderscheiden van andere maatregelen.
1° Naam van de voor de meting verantwoordelijke persoon;
2° Naam van de opsteller van het verslag;
3° Type en kenmerken van de gebruikte meetapparatuur;
4° Lambert coördinaten en akoestische kenmerken van elke windturbine;
5° De referenties van de akoestische vermogensgegevens van windturbines, afhankelijk van de wind aan de gondel (snelheid en richting);
6° Lambert coördinaten en relatieve hoogte van elk ontvangstpunt. De tabellen (zonder klemmen en in de beoogde bedrijfsmodus) met de immissieniveaus rechts van elke ontvanger, met vermelding van de gevallen waarin de grenswaarden worden overschreden;
7° De kaarten met de isofonen curves (verkregen krachtens artikel 18 van dit besluit of in de voorspellende studie van hoofdstuk 2) en die overeenkomen met de geëvalueerde werkwijze, met vermelding van de isofonen die overeenkomen met de in aanmerking te nemen grenswaarden.
Voor elke stillegging, een overzichtsblad met:
- Het LAeq,1s-profiel met de perioden die worden gebruikt voor de analyse van het bijzonder geluid;
- Het histogram van de 0,5 dB-klasse over de evaluatieperiode;
- De gemiddelde wind aan de gondel en de richting ervan (gemiddeld over het windmolenpark);
- Elektrische productie van elke windturbine vóór en na de stillegging;
- Totaal beoordeeld geluid, achtergrondgeluid en bijzonder geluid;
- Maximale wind gemeten op microfoonhoogte tijdens de meting.
De vergelijking van alle resultaten van de metingen met de niveaus van het bijzonder theoretisch geluid LA,part,théor volgens het elektrische vermogen aan de gondel wordt gecommuniceerd. Metingen onder omstandigheden die gunstig zijn voor de propagatie worden gemarkeerd, zodat zij kunnen worden onderscheiden van andere maatregelen.
Art. 38. Le rapport de l'étude de suivi acoustique comprend les données suivantes :
1° Nom du responsable de la mesure ;
2° Nom de l'auteur du rapport ;
3° Type et caractéristiques de l'appareil de mesure utilisé ;
4° Les coordonnées Lambert et les caractéristiques acoustiques de chaque éolienne ;
5° Les références des données de puissance acoustique des éoliennes, en fonction du vent à la nacelle (vitesse et direction) ;
6° Les coordonnées Lambert et la hauteur relative de chaque point récepteur. Les tableaux (sans bridage et en mode de fonctionnement envisagé) reprenant les niveaux d'immission au droit de chaque récepteur, avec indication des éventuels dépassements des valeurs limites ;
7° Les cartes reprenant les courbes isophones (obtenues dans le cadre de l'article 18 du présent arrêté ou lors de l'étude prévisionnelle du Chapitre 2) et correspondant au mode de fonctionnement évalué, avec indication des isophones correspondant aux valeurs limites à considérer.
Pour chaque arrêt, une fiche de synthèse reprenant :
- Le profil LAeq,1s avec un marquage des périodes utilisées pour l'analyse du bruit particulier ;
- L'histogramme de classe 0,5 dB sur la période d'évaluation ;
- Le vent moyen à la nacelle et sa direction (moyenne sur le parc) ;
- La production électrique de chaque éolienne avant et après l'arrêt ;
- Le bruit total, le bruit de fond et le bruit particulier évalués ;
- Le vent maximal mesuré à hauteur du microphone durant la mesure.
La comparaison de l'ensemble des résultats des mesures avec les niveaux du bruit particulier théorique LA,part,théor en fonction de la puissance électrique à la nacelle est communiquée. Les mesures dans des conditions favorables à la propagation sont marquées afin de pouvoir être distinguées des autres mesures.
1° Nom du responsable de la mesure ;
2° Nom de l'auteur du rapport ;
3° Type et caractéristiques de l'appareil de mesure utilisé ;
4° Les coordonnées Lambert et les caractéristiques acoustiques de chaque éolienne ;
5° Les références des données de puissance acoustique des éoliennes, en fonction du vent à la nacelle (vitesse et direction) ;
6° Les coordonnées Lambert et la hauteur relative de chaque point récepteur. Les tableaux (sans bridage et en mode de fonctionnement envisagé) reprenant les niveaux d'immission au droit de chaque récepteur, avec indication des éventuels dépassements des valeurs limites ;
7° Les cartes reprenant les courbes isophones (obtenues dans le cadre de l'article 18 du présent arrêté ou lors de l'étude prévisionnelle du Chapitre 2) et correspondant au mode de fonctionnement évalué, avec indication des isophones correspondant aux valeurs limites à considérer.
Pour chaque arrêt, une fiche de synthèse reprenant :
- Le profil LAeq,1s avec un marquage des périodes utilisées pour l'analyse du bruit particulier ;
- L'histogramme de classe 0,5 dB sur la période d'évaluation ;
- Le vent moyen à la nacelle et sa direction (moyenne sur le parc) ;
- La production électrique de chaque éolienne avant et après l'arrêt ;
- Le bruit total, le bruit de fond et le bruit particulier évalués ;
- Le vent maximal mesuré à hauteur du microphone durant la mesure.
La comparaison de l'ensemble des résultats des mesures avec les niveaux du bruit particulier théorique LA,part,théor en fonction de la puissance électrique à la nacelle est communiquée. Les mesures dans des conditions favorables à la propagation sont marquées afin de pouvoir être distinguées des autres mesures.
HOOFDSTUK IV. - Jaarlijks monitoringverslag
CHAPITRE IV. - Rapport annuel de suivi
Art. 39. De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op de inhoud van het jaarlijkse monitoringverslag als bedoeld in artikel 31 van de sectorale voorwaarden.
Art. 39. Les dispositions du présent chapitre concernent le contenu du rapport annuel de suivi visé par l'article 31 des conditions sectorielles.
Art. 40. Het jaarlijkse monitoringverslag bevat de volgende gegevens:
1° Inventaris van windturbines en klemmen die na de akoestische monitoring van het windmolenpark gedurende de verschillende perioden worden opgelegd;
2° Voor elke periode (dag, overgang, nacht) en voor elke te klemmen windturbine:
- Een puntenwolk die de elektrische energie vertegenwoordigt die door de windturbine wordt geproduceerd volgens de wind aan de gondel;
- De referentiecurve van het elektrisch vermogen volgens de wind aan de gondel die door de fabrikant van de windturbine wordt geleverd voor de gegeven klemwijze;
- Indien het klemmen alleen geldt voor bepaalde windsectoren, worden de curves gedifferentieerd per windsector.
1° Inventaris van windturbines en klemmen die na de akoestische monitoring van het windmolenpark gedurende de verschillende perioden worden opgelegd;
2° Voor elke periode (dag, overgang, nacht) en voor elke te klemmen windturbine:
- Een puntenwolk die de elektrische energie vertegenwoordigt die door de windturbine wordt geproduceerd volgens de wind aan de gondel;
- De referentiecurve van het elektrisch vermogen volgens de wind aan de gondel die door de fabrikant van de windturbine wordt geleverd voor de gegeven klemwijze;
- Indien het klemmen alleen geldt voor bepaalde windsectoren, worden de curves gedifferentieerd per windsector.
Art. 40. Le rapport annuel de suivi comprend les données suivantes :
1° Inventaire des éoliennes et modes de bridages imposés suite au suivi acoustique du parc pour les différentes périodes ;
2° Pour chaque période (jour, transition, nuit) et pour chaque éolienne devant faire l'objet d'un bridage :
- Un nuage de point représentant la puissance électrique produite par l'éolienne en fonction du vent à la nacelle ;
- La courbe de référence puissance électrique en fonction du vent à la nacelle fournie par le constructeur de l'éolienne pour le mode de bridage donné ;
- Si le bridage ne s'applique que pour certains secteurs de vent, les courbes sont différenciées par secteur de vent.
1° Inventaire des éoliennes et modes de bridages imposés suite au suivi acoustique du parc pour les différentes périodes ;
2° Pour chaque période (jour, transition, nuit) et pour chaque éolienne devant faire l'objet d'un bridage :
- Un nuage de point représentant la puissance électrique produite par l'éolienne en fonction du vent à la nacelle ;
- La courbe de référence puissance électrique en fonction du vent à la nacelle fournie par le constructeur de l'éolienne pour le mode de bridage donné ;
- Si le bridage ne s'applique que pour certains secteurs de vent, les courbes sont différenciées par secteur de vent.
Art. 41. De exploitant verstrekt de toezichthoudende ambtenaar de volgende gegevens:
1° de door de fabrikant gegarandeerde gegevens;
2° ruwe productiegegevens (spreadsheetformaat).
1° de door de fabrikant gegarandeerde gegevens;
2° ruwe productiegegevens (spreadsheetformaat).
Art. 41. L'exploitant communique en outre au fonctionnaire chargé de la surveillance :
1° les données garanties par le constructeur ;
2° les données de production brutes (format tableur).
1° les données garanties par le constructeur ;
2° les données de production brutes (format tableur).
HOOFDSTUK V. - Omgevingsgeluid
CHAPITRE V. - Ambiance sonore
Art. 42. De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op de karakterisering en herbeoordeling van het omgevingsgeluid overeenkomstig artikel 24 van de sectorale voorwaarden.
Art. 42. Les dispositions du présent chapitre concernent la caractérisation et la réévaluation de l'ambiance sonore, en vertu de l'article 24 des conditions sectorielles.
Art. 43. Er is ten minste één meetpunt vereist op een representatieve plaats van het gebied waarvoor de afwijking als bedoeld in artikel 24 van de sectorale voorwaarden was verleend. De meting wordt bij voorkeur uitgevoerd op hetzelfde punt als de akoestische monitoringstudie op grond waarvan de afwijking is toegestaan of op een punt dat door het met de meting belaste laboratorium uit akoestisch oogpunt als gelijkwaardig wordt beschouwd.
Art. 43. Un point de mesures est au moins nécessaire à un endroit représentatif de la zone pour laquelle la dérogation, visée à l'article 24 des conditions sectorielles avait été donnée. La mesure est de préférence réalisée au même point que l'étude de suivi acoustique sur base de laquelle la dérogation avait été accordée ou en un point jugé équivalent d'un point de vue acoustique par le laboratoire en charge de la mesure.
Art. 44. Elk meetpunt is voorzien van een microfoon, 4 meter boven de grond. De microfoon wordt op meer dan 3,5 meter van de muren of gebouwen geplaatst.
Art. 44. Chaque point de mesures est équipé d'un microphone, disposé à 4 mètres au-dessus du sol. Le microphone est posé à plus de 3,50 mètres des murs ou bâtiments.
Art. 45. Elk meetpunt is uitgerust met een meteorologisch meetstation dat windrichting en -snelheid registreert, alsook het optreden van neerslag. Weerparameters worden per seconde geregistreerd. Elk weerstation ligt 4 meter boven de grond.
Art. 45. Chaque point de mesures est équipé d'une station de mesures météorologiques enregistrant la direction et la vitesse du vent, ainsi que l'occurrence de précipitations. Les paramètres météorologiques sont enregistrés par seconde. Chaque station météo est positionnée à 4 mètres au-dessus du sol.
Art. 46. De metingen worden gedurende ten minste twee weken uitgevoerd. Gevalideerde metingen moeten ten minste 120 uur in de dagperiode, 40 uur in de overgangsperiode en 80 uur in de nachtperiode bedragen.
Art. 46. Les mesures sont effectuées durant deux semaines au minimum. Les mesures validées doivent représenter au minimum 120 heures en période de jour, 40 heures en période de transition et 80 heures en période de nuit.
Art. 47. De geluidsmeter meet voor elke seconde het A-gewogen equivalent continuniveau en de in artikel 42 bedoelde meteorologische parameters.
Er wordt geen rekening gehouden met de intervallen van één seconde waarin neerslag, sneeuwbedekking, windsnelheden groter dan of gelijk aan 5 m/s aanwezig zijn.
Er wordt geen rekening gehouden met de intervallen van één seconde waarin neerslag, sneeuwbedekking, windsnelheden groter dan of gelijk aan 5 m/s aanwezig zijn.
Art. 47. Le sonomètre mesure le niveau continu équivalent pondéré A et les paramètres météorologiques cités à l'article 42 pour chaque seconde.
Les intervalles d'une seconde durant lesquels des précipitations, une couverture neigeuse, des vitesses de vent supérieures ou égales à 5 m/s sont présents ne sont pas pris en compte.
Les intervalles d'une seconde durant lesquels des précipitations, une couverture neigeuse, des vitesses de vent supérieures ou égales à 5 m/s sont présents ne sont pas pris en compte.
Art. 48. De relevante meettijd wordt niet in aanmerking genomen als de geldige metingen minder dan 600 seconden bedragen.
Art. 48. L'heure de mesures concernée n'est pas prise en compte si les mesures valides représentent moins de 600 secondes.
Art. 49. Het omgevingsgeluid wordt opnieuw beoordeeld op basis van de gemiddelde waarden van LAeq,1h per regelgevingsperiode (LAeq,1h,jour, LAeq,1h,transition , LAeq,1h, nui) op basis van de meetgegevens die tijdens de hele campagne zijn verzameld. Een windroos wordt geleverd en volgt de gemiddelde windsnelheden per sector van 45 graden, gemeten door het weerstation rechts van de microfoon.
Art. 49. L'ambiance sonore est réévaluée sur base des valeurs LAeq,1h moyennées par période réglementaire (LAeq,1h,jour, LAeq,1h,transition , LAeq,1h, nuit) sur base des données de mesures récoltées durant l'ensemble de la campagne. Une rose des vents est renseignée et reprend les vitesses moyennes de vent par secteur de 45 degrés mesurées par la station météo située au droit du microphone.
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires
Art. 50. Hoofdstuk II is van toepassing op alle windmolenparkprojecten waarvoor de voorbereidende informatievergadering bedoeld in artikel D.29-5 van Boek I van het Milieuwetboek nog niet heeft plaatsgevonden op de datum van inwerkingtreding van dit besluit.
Art. 50. Le Chapitre II s'applique à tous les projets de parcs éoliens pour lesquels la réunion d'information préalable visée à l'article D.29-5 du livre 1er du Code de l'Environnement n'a pas encore eu lieu à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.
Art. 51. Hoofdstuk III is van toepassing op alle windmolenparken waarvoor het verslag over de akoestische monitoringstudie meer dan 6 maanden na de datum van inwerkingtreding van dit besluit is ingediend.
Art. 51. Le Chapitre III s'applique à tous les parcs éoliens pour lesquels le rapport de l'étude de suivi acoustique est déposé plus de 6 mois après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 08-09-2021, p. 95318)
Art. N. (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 08-09-2021, p. 95072)