Artikel 1. Artikel V.5-2 van de codex over het welzijn op het werk wordt vervangen als volgt:
"Art. V.5-2.- Voor de toepassing van de bepalingen van deze titel, zijn de definities bedoeld in de artikelen 1 en 1bis van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en artikel 2 van het algemeen reglement ioniserende stralingen van toepassing.
Er wordt verstaan onder FANC: het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, opgericht bij de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
28 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van titel 5 betreffende ioniserende stralingen van boek V van de codex over het welzijn op het werk
Titre
28 AVRIL 2020. - Arrêté royal modifiant le titre 5 relatif aux rayonnements ionisants du livre V du code du bien-être au travail
Documentinformatie
Info du document
Tekst (17)
Texte (17)
Article 1er. L'article V.5-2 du code du bien-être au travail est remplacé comme suit :
" Art. V.5-2.- Pour l'application des dispositions du présent titre, les définitions visées aux articles 1er et 1bis de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et à l'article 2 du règlement général rayonnements ionisants sont d'application.
On entend par AFCN : l'Agence fédérale de contrôle nucléaire constituée par la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. ".
" Art. V.5-2.- Pour l'application des dispositions du présent titre, les définitions visées aux articles 1er et 1bis de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire et à l'article 2 du règlement général rayonnements ionisants sont d'application.
On entend par AFCN : l'Agence fédérale de contrôle nucléaire constituée par la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. ".
Art. 2. Artikel V.5-3 van dezelfde codex wordt aangevuld met twee leden, luidende:
"Voor iedere werknemer die overeenkomstig het eerste lid aan het gezondheidstoezicht onderworpen is, wordt een gezondheidsdossier aangelegd en bijgehouden overeenkomstig de bepalingen van boek I, titel 4.
Het gezondheidsdossier wordt bewaard tot vijftig jaar na de professionele activiteiten die een blootstelling aan ioniserende stralingen hebben meegebracht.".
"Voor iedere werknemer die overeenkomstig het eerste lid aan het gezondheidstoezicht onderworpen is, wordt een gezondheidsdossier aangelegd en bijgehouden overeenkomstig de bepalingen van boek I, titel 4.
Het gezondheidsdossier wordt bewaard tot vijftig jaar na de professionele activiteiten die een blootstelling aan ioniserende stralingen hebben meegebracht.".
Art. 2. L'article V.5-3 du même code est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :
"Pour chaque travailleur soumis à une surveillance de la santé conformément aux exigences du premier alinéa, un dossier de santé est établi et tenu à jour conformément aux dispositions du livre Ier, titre 4.
Le dossier de santé est conservé jusqu'à cinquante ans après les activités professionnelles ayant impliqué une exposition aux rayonnements ionisants. ".
"Pour chaque travailleur soumis à une surveillance de la santé conformément aux exigences du premier alinéa, un dossier de santé est établi et tenu à jour conformément aux dispositions du livre Ier, titre 4.
Le dossier de santé est conservé jusqu'à cinquante ans après les activités professionnelles ayant impliqué une exposition aux rayonnements ionisants. ".
Art. 3. In artikel V.5-4 van dezelfde codex wordt het eerste lid vervangen als volgt:
"De werkgever is ertoe gehouden elke betrokken werknemer, vóór de blootstelling, aan een voorafgaande gezondheidsbeoordeling te onderwerpen, uitgevoerd door een erkende arbeidsarts.".
"De werkgever is ertoe gehouden elke betrokken werknemer, vóór de blootstelling, aan een voorafgaande gezondheidsbeoordeling te onderwerpen, uitgevoerd door een erkende arbeidsarts.".
Art. 3. Dans l'article V.5-4 du même code, l'alinéa 1er est remplacé comme suit :
"L'employeur est tenu de soumettre, préalablement à l'exposition, chaque travailleur concerné, à une évaluation de santé préalable réalisé par un médecin du travail agréé.".
"L'employeur est tenu de soumettre, préalablement à l'exposition, chaque travailleur concerné, à une évaluation de santé préalable réalisé par un médecin du travail agréé.".
Art. 4. Artikel V.5-5 van dezelfde codex wordt vervangen als volgt:
"Art. V.5-5.- De werkgever is ertoe gehouden de beroepshalve aan ioniserende straling blootgestelde werknemers te onderwerpen aan de periodieke gezondheidsbeoordeling en, in voorkomend geval, aan het onderzoek bij werkhervatting, uitgevoerd door een erkende arbeidsarts.".
"Art. V.5-5.- De werkgever is ertoe gehouden de beroepshalve aan ioniserende straling blootgestelde werknemers te onderwerpen aan de periodieke gezondheidsbeoordeling en, in voorkomend geval, aan het onderzoek bij werkhervatting, uitgevoerd door een erkende arbeidsarts.".
Art. 4. L'article V.5-5 du même code est remplacé comme suit :
" Art. V.5-5.- L'employeur est tenu de soumettre les travailleurs professionnellement exposés aux rayonnements ionisants, à l'évaluation de santé périodique et, le cas échéant, aux examens de reprise de travail, réalisés par un médecin du travail agréé. ".
" Art. V.5-5.- L'employeur est tenu de soumettre les travailleurs professionnellement exposés aux rayonnements ionisants, à l'évaluation de santé périodique et, le cas échéant, aux examens de reprise de travail, réalisés par un médecin du travail agréé. ".
Art. 5. In artikel V.5-6 van dezelfde codex wordt de inleidende zin van het eerste lid vervangen als volgt:
"Naargelang de aanwijzingen van de erkende arbeidsarts, die rekening houdt met de informatie van de deskundige erkend in de fysische controle voor de inrichtingen waar de werknemers beroepshalve aan ioniserende straling blootgesteld worden of kunnen worden, dient het bijkomend onderzoek te bestaan uit: ".
"Naargelang de aanwijzingen van de erkende arbeidsarts, die rekening houdt met de informatie van de deskundige erkend in de fysische controle voor de inrichtingen waar de werknemers beroepshalve aan ioniserende straling blootgesteld worden of kunnen worden, dient het bijkomend onderzoek te bestaan uit: ".
Art. 5. Dans l'article V.5-6 du même code, la phrase introductive de l'alinéa 1er est remplacée comme suit :
" Selon les indications fixées par le médecin du travail agréé, qui tient compte des informations de l'expert agréé en contrôle physique pour les établissements dans lesquelles les travailleurs sont ou peuvent être exposés professionnellement aux rayonnements ionisants, l'examen complémentaire consiste en : ".
" Selon les indications fixées par le médecin du travail agréé, qui tient compte des informations de l'expert agréé en contrôle physique pour les établissements dans lesquelles les travailleurs sont ou peuvent être exposés professionnellement aux rayonnements ionisants, l'examen complémentaire consiste en : ".
Art. 6. De artikelen V.5-9 en V.5-10 van dezelfde codex worden opgeheven.
Art. 6. Les articles V.5-9 et V.5-10 du même code sont abrogés.
Art. 7. Artikel V.5-11 van de dezelfde codex wordt vervangen als volgt:
"Art. V.5-11.- De externe onderneming waakt, hetzij rechtstreeks, hetzij door middel van overeenkomsten met de exploitant, over het gezondheidstoezicht op zijn werkers overeenkomstig de artikelen V.5-12 tot V.5 18.
In het geval echter dat de externe werkers werken in een gecontroleerde zone van een exploitant van een inrichting, ingedeeld in de klasse I volgens artikel 3 van het algemeen reglement ioniserende stralingen, is de externe onderneming verplicht overeenkomsten met de exploitant te sluiten met het oog op het gezondheidstoezicht op zijn werknemers.".
"Art. V.5-11.- De externe onderneming waakt, hetzij rechtstreeks, hetzij door middel van overeenkomsten met de exploitant, over het gezondheidstoezicht op zijn werkers overeenkomstig de artikelen V.5-12 tot V.5 18.
In het geval echter dat de externe werkers werken in een gecontroleerde zone van een exploitant van een inrichting, ingedeeld in de klasse I volgens artikel 3 van het algemeen reglement ioniserende stralingen, is de externe onderneming verplicht overeenkomsten met de exploitant te sluiten met het oog op het gezondheidstoezicht op zijn werknemers.".
Art. 7. L'article V.5-11 du même code est remplacé comme suit :
" Art. V.5-11.- L'entreprise extérieure veille, soit directement, soit au travers de contrats avec l'exploitant, à la surveillance de la santé de ses travailleurs conformément aux articles V.5-12 à V.5-18.
Néanmoins, dans le cas où l'intervention des travailleurs extérieurs est effectuée en zone contrôlée relevant d'un exploitant d'établissement de classe I visé à l'article 3 du règlement général rayonnements ionisants, l'entreprise extérieure est tenue de conclure des contrats avec l'exploitant en vue de la surveillance de la santé de ses travailleurs. ".
" Art. V.5-11.- L'entreprise extérieure veille, soit directement, soit au travers de contrats avec l'exploitant, à la surveillance de la santé de ses travailleurs conformément aux articles V.5-12 à V.5-18.
Néanmoins, dans le cas où l'intervention des travailleurs extérieurs est effectuée en zone contrôlée relevant d'un exploitant d'établissement de classe I visé à l'article 3 du règlement général rayonnements ionisants, l'entreprise extérieure est tenue de conclure des contrats avec l'exploitant en vue de la surveillance de la santé de ses travailleurs. ".
Art. 8. In artikel V.5-12 van dezelfde codex wordt het tweede lid vervangen als volgt:
"In het bijzonder dient de exploitant voor elke externe werker die in een gecontroleerde zone werkzaamheden uitvoert voorafgaand erop toe zien dat die werker medisch geschikt is bevonden voor het werk dat hem wordt opgedragen.".
"In het bijzonder dient de exploitant voor elke externe werker die in een gecontroleerde zone werkzaamheden uitvoert voorafgaand erop toe zien dat die werker medisch geschikt is bevonden voor het werk dat hem wordt opgedragen.".
Art. 8. Dans l'article V.5-12 du même code, l'alinéa 2 est remplacé comme suit :
" En particulier, pour chacun des travailleurs extérieurs qui intervient en zone contrôlée, l'exploitant doit préalablement vérifier que ce travailleur extérieur est reconnu médicalement apte pour l'intervention qui lui est assignée. ".
" En particulier, pour chacun des travailleurs extérieurs qui intervient en zone contrôlée, l'exploitant doit préalablement vérifier que ce travailleur extérieur est reconnu médicalement apte pour l'intervention qui lui est assignée. ".
Art. 9. In artikel V.5-15, derde lid van dezelfde codex worden de woorden "en de resultaten van de meting van de individuele blootstelling die is verricht en opgetekend door de dienst voor fysische controle van de exploitant," opgeheven.
Art. 9. Dans l'article V.5-15, alinéa 3 du même code, les mots " et les résultats de la mesure de l'exposition individuelle effectuée et enregistrée par le service de contrôle physique de l'exploitant " sont abrogés.
Art. 10. In artikel V.5-17, derde lid van dezelfde codex worden de woorden "de afdelingen 3 en 4" vervangen door de woorden "de afdelingen 4 en 5".
Art. 10. Dans l'article V.5-17, alinéa 3 du même code, les mots " des sections 3 et 4 " sont remplacés par les mots " des sections 4 et 5 ".
Art. 11. In artikel V.5-22, § 2 van dezelfde codex worden de woorden "het in het vorige lid bedoelde toezicht" vervangen door de woorden "het in paragraaf 1 bedoelde toezicht".
Art. 11. Dans l'article V.5-22, § 2 du même code, les mots " la surveillance visée à l'alinéa précédent " sont remplacés par les mots " la surveillance visée au paragraphe 1er ".
Art. 12. In titel 5, hoofdstuk V van boek V van dezelfde codex wordt een afdeling 3 ingevoegd dat het artikel V.5-24 bevat, luidende: "Afdeling 3.- Bijzondere maatregelen betreffende de personen belast met het toezicht".
Art. 12. Dans le titre 5, chaptire V du livre V du même code, il est inséré une section 3 comportant l'article V.5-24, rédigée comme suit : " Section 3.- Mesures spécifiques relatives aux personnes chargées de la surveillance ".
Art. 13. In artikel V.5-24, eerste lid, 4° van dezelfde codex worden de woorden "de leden van de dienst van toezicht van het FANC" vervangen door de woorden "de nucleaire inspecteurs van het FANC".
Art. 13. Dans l'article V.5-24, alinéa 1er, 4° du même code, les mots " les membres du service de surveillance de l'AFCN " sont remplacés par les mots " les inspecteurs nucléaires de l'AFCN ".
Art. 14. In titel 5 van boek V van dezelfde codex, worden hoofdstuk VI, dat artikel V.5-25 bevat, hoofdstuk VII, dat artikel V.5-26 bevat en hoofdstuk VIII, dat de artikelen V.5-27 tot V.5-31 bevat, opgeheven.
Art. 14. Dans le titre 5 du livre V du même code, le chapitre VI, comportant l'article V.5-25, le chapitre VII, comportant l'article V.5-26, et le chapitre VIII, comportant les articles V.5-27 à V.5-31, sont abrogés.
Art. 15. De bijlagen V.5-2 tot V.5-4 van dezelfde codex worden opgeheven.
Art. 15. Les annexes V.5-2 à V.5-4 du même code sont abrogées.
Art. 16. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zevende maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 16. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du septième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 17. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 17. Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.