Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
20 MAART 2020. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting, de niet-aangesloten binneninstallatie en installaties voor tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet aangesloten zijn of worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en het algemeen waterverkoopreglement en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en water en de levering van thermische energie
Titre
20 MARS 2020. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement, à l'installation intérieure non raccordée et aux installations d'eau de deuxième circuit dans des biens immobiliers non raccordés au réseau public de distribution d'eau, et au règlement général de la vente d'eau et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relative à la composition et au fonctionnement de la Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture d'énergie thermique
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Tekst (12)
Texte (12)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en water en de levering van thermische energie
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relative à la composition et au fonctionnement de la Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture d'énergie thermique
Artikel 1. In artikel 3, 2° van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en water en de levering van thermische energie, vervangen bij besluit van 6 december 2013 en gewijzigd bij besluit van 24 mei 2019 wordt de zinsnede "7° en 8° " telkens vervangen door de zinsnede "7° tot 9°, 12° en 13° ".
Article 1er. Dans l'article 3, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relative à la composition et au fonctionnement de la Commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau et de la fourniture d'énergie thermique, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 décembre 2013 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019, le membre de phrase " 7° et 8° " et chaque fois remplacé par le membre de phrase " 7° à 9°, 12° et 13° ".
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting, de niet-aangesloten binneninstallatie en installaties voor tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet aangesloten zijn of worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en het algemeen waterverkoopreglement
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement, à l'installation intérieure non raccordée et aux installations d'eau de deuxième circuit dans des biens immobiliers non raccordés au réseau public de distribution d'eau, et au règlement général de la vente d'eau
Art. 2. In artikel 8, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting, de niet-aangesloten binneninstallatie en installaties voor tweedecircuitwater in onroerende goederen die niet aangesloten zijn of worden op het openbaar waterdistributienetwerk, en het algemeen waterverkoopreglement, gewijzigd bij besluit van 26 april 2019 wordt de zinsnede "2.3.3" vervangen door de zinsnede "2.6.1.3.3, § 2".
Art. 2. Dans l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement, à l'installation intérieure non raccordée et aux installations d'eau de deuxième circuit dans des biens immobiliers non raccordés au réseau public de distribution d'eau, et au règlement général de la vente d'eau, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2019, le membre de phrase " 2.3.3 " est remplacé par le membre de phrase " 2.6.1.3.3, § 2 ".
Art. 3. In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019, worden het eerste tot en met het derde lid opgeheven.
Art. 3. Dans l'article 10 § 1er. du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019, les alinéas 1er à 3 sont abrogés.
Art. 4. Artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019, wordt vervangen door wat volgt:
"Art. 11. § 1. Alleen de exploitant mag de huisaansluiting plaatsen, wijzigen, versterken, verplaatsen, wegnemen, onderhouden, herstellen, in dienst stellen en buiten dienst stellen of de werkzaamheden daarvoor laten uitvoeren.
De huisaansluiting is eigendom van de exploitant, zonder afbreuk te doen aan bestaande zakelijke rechten die voor 1 juli 2011 zijn gevestigd. De exploitant zorgt voor de goede uitvoering ervan en draagt de kosten. Als de klant of titularis de werkzaamheden aanvraagt of als ze noodzakelijk zijn door schade of storing die de klant of titularis heeft aangericht, kan de exploitant daarvoor een bijdrage aan de klant vragen.
Principieel wordt per onroerend goed in één huisaansluiting voor de afvoer van afvalwater en, als dat van toepassing is, in één huisaansluiting voor de afvoer van niet-verontreinigd hemelwater voorzien. Als de aanvrager meer huisaansluitingen wil, bepaalt de exploitant in overleg met hem het aantal huisaansluitingen en legt hij de voorwaarden vast.
De exploitant bepaalt, in overleg met de aanvrager, het traject van de huisaansluiting zodat de algemene veiligheid, de instandhouding en de normale werking van de elementen van de huisaansluiting verzekerd zijn en dat het toezicht, de controle en het onderhoud gemakkelijk uitgevoerd kunnen worden.
§ 2. De exploitant stelt de prijsofferte op voor elke nieuwe, te herstellen of te wijzigen huisaansluiting. Hij gebruikt daarvoor een document dat al de volgende gegevens bevat:
1° de uitvoeringsmodaliteiten voor de werkzaamheden;
2° de totale geraamde prijs;
3° de samenstellende elementen van de prijs;
4° de betalingsmodaliteiten;
5° de nodige informatie over de samenstelling van de huisaansluiting.
De samenstellende elementen van het totale werk worden niet meegedeeld als een forfaitaire prijsberekening per eenheid wordt uitgevoerd.
De exploitant stelt de prijsofferte gratis op. De prijsofferte wordt in principe bezorgd binnen vijftien werkdagen nadat de aanvrager alle nodige gegevens en inlichtingen aan de exploitant heeft verstrekt. De prijsofferte is ten minste twee maanden geldig. De huisaansluiting, de herstelling op het gedeelte tussen de rooilijn en de aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk, en andere werkzaamheden om de afvoer te verzekeren, worden aangerekend aan de aanvrager tegen de prijzen die gelden op het moment dat de prijsofferte wordt opgemaakt. Buitengewone en uitzonderlijke werkzaamheden om de afvoer te verzekeren, kunnen worden aangerekend aan de aanvrager tegen de prijzen die gelden op het moment van de uitvoering.
De werkzaamheden aan de huisaansluiting worden uitgevoerd binnen de periode die met de aanvrager is afgesproken, rekening houdend met eventuele noodzakelijke planaanvragen, toestemmingen en vergunningen, nadat de aanvrager zich uitdrukkelijk akkoord heeft verklaard met de prijsofferte en nadat hij alle overeengekomen formaliteiten en werken correct heeft uitgevoerd, en dat ook aan de exploitant heeft gemeld.
§ 3. De exploitant waarschuwt de klant of, bij afwezigheid ervan, de titularis, als er werkzaamheden aan de huisaansluiting zullen plaatsvinden, zodat de klant, respectievelijk de titularis de mogelijkheid heeft om zelf, in voorkomend geval, de nodige werkzaamheden uit te voeren, meer bepaald om de toegang tot de privéwaterafvoer mogelijk te maken. Als de klant of titularis de nodige werkzaamheden niet heeft uitgevoerd binnen de periode die met de exploitant is afgesproken, of als hij weigert de werkzaamheden uit te voeren binnen een redelijke termijn die de exploitant voorstelt, mag de exploitant de nodige werkzaamheden zelf uitvoeren.
In geval van dringende noodzakelijkheid mag de exploitant de nodige werkzaamheden en inzonderheid de werkzaamheden om de toegang tot de huisaansluiting op privé-eigendom mogelijk te maken, altijd zelf uitvoeren zonder de klant of titularis daarvan vooraf op de hoogte te brengen.
§ 4. De wijzigingen die de exploitant verplicht is aan te brengen door het specifieke gebruik van de huisaansluiting door de klant, zijn ten laste van de klant.
De klant of titularis die al een huisaansluiting heeft, verbindt er zich toe de exploitant binnen een zo kort mogelijke tijd in te lichten over elk aan hem toe te schrijven feit dat aanpassingen aan de huisaansluiting tot gevolg kan hebben.
De klant bezorgt alle nodige informatie over zijn installatie en afvoerstelsel aan de exploitant opdat die een huisaansluiting of een wijziging in de huisaansluiting kan uitvoeren.
Het is verboden een huisaansluiting van een onroerend goed op het openbaar saneringsnetwerk of een privéwaterafvoer te verbinden of te laten verbinden met die van een ander onroerend goed, behalve na een uitdrukkelijk en voorafgaand akkoord van de exploitant.
De klant of titularis treft als een goed huisvader de nodige schikkingen om iedere oorzaak van beschadiging en verontreiniging van de huisaansluiting en van het openbaar saneringsnetwerk te vermijden. Hij brengt de exploitant onmiddellijk op de hoogte van elke onregelmatigheid of beschadiging, en van elke afwijking van of strijdigheid met de wettelijke en technische voorschriften die hij redelijkerwijze kan vaststellen. Als die het gevolg zijn van een tussenkomst of nalatigheid van de klant of titularis, zijn de kosten voor de herstelling of vervanging voor zijn rekening.".
"Art. 11. § 1. Alleen de exploitant mag de huisaansluiting plaatsen, wijzigen, versterken, verplaatsen, wegnemen, onderhouden, herstellen, in dienst stellen en buiten dienst stellen of de werkzaamheden daarvoor laten uitvoeren.
De huisaansluiting is eigendom van de exploitant, zonder afbreuk te doen aan bestaande zakelijke rechten die voor 1 juli 2011 zijn gevestigd. De exploitant zorgt voor de goede uitvoering ervan en draagt de kosten. Als de klant of titularis de werkzaamheden aanvraagt of als ze noodzakelijk zijn door schade of storing die de klant of titularis heeft aangericht, kan de exploitant daarvoor een bijdrage aan de klant vragen.
Principieel wordt per onroerend goed in één huisaansluiting voor de afvoer van afvalwater en, als dat van toepassing is, in één huisaansluiting voor de afvoer van niet-verontreinigd hemelwater voorzien. Als de aanvrager meer huisaansluitingen wil, bepaalt de exploitant in overleg met hem het aantal huisaansluitingen en legt hij de voorwaarden vast.
De exploitant bepaalt, in overleg met de aanvrager, het traject van de huisaansluiting zodat de algemene veiligheid, de instandhouding en de normale werking van de elementen van de huisaansluiting verzekerd zijn en dat het toezicht, de controle en het onderhoud gemakkelijk uitgevoerd kunnen worden.
§ 2. De exploitant stelt de prijsofferte op voor elke nieuwe, te herstellen of te wijzigen huisaansluiting. Hij gebruikt daarvoor een document dat al de volgende gegevens bevat:
1° de uitvoeringsmodaliteiten voor de werkzaamheden;
2° de totale geraamde prijs;
3° de samenstellende elementen van de prijs;
4° de betalingsmodaliteiten;
5° de nodige informatie over de samenstelling van de huisaansluiting.
De samenstellende elementen van het totale werk worden niet meegedeeld als een forfaitaire prijsberekening per eenheid wordt uitgevoerd.
De exploitant stelt de prijsofferte gratis op. De prijsofferte wordt in principe bezorgd binnen vijftien werkdagen nadat de aanvrager alle nodige gegevens en inlichtingen aan de exploitant heeft verstrekt. De prijsofferte is ten minste twee maanden geldig. De huisaansluiting, de herstelling op het gedeelte tussen de rooilijn en de aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk, en andere werkzaamheden om de afvoer te verzekeren, worden aangerekend aan de aanvrager tegen de prijzen die gelden op het moment dat de prijsofferte wordt opgemaakt. Buitengewone en uitzonderlijke werkzaamheden om de afvoer te verzekeren, kunnen worden aangerekend aan de aanvrager tegen de prijzen die gelden op het moment van de uitvoering.
De werkzaamheden aan de huisaansluiting worden uitgevoerd binnen de periode die met de aanvrager is afgesproken, rekening houdend met eventuele noodzakelijke planaanvragen, toestemmingen en vergunningen, nadat de aanvrager zich uitdrukkelijk akkoord heeft verklaard met de prijsofferte en nadat hij alle overeengekomen formaliteiten en werken correct heeft uitgevoerd, en dat ook aan de exploitant heeft gemeld.
§ 3. De exploitant waarschuwt de klant of, bij afwezigheid ervan, de titularis, als er werkzaamheden aan de huisaansluiting zullen plaatsvinden, zodat de klant, respectievelijk de titularis de mogelijkheid heeft om zelf, in voorkomend geval, de nodige werkzaamheden uit te voeren, meer bepaald om de toegang tot de privéwaterafvoer mogelijk te maken. Als de klant of titularis de nodige werkzaamheden niet heeft uitgevoerd binnen de periode die met de exploitant is afgesproken, of als hij weigert de werkzaamheden uit te voeren binnen een redelijke termijn die de exploitant voorstelt, mag de exploitant de nodige werkzaamheden zelf uitvoeren.
In geval van dringende noodzakelijkheid mag de exploitant de nodige werkzaamheden en inzonderheid de werkzaamheden om de toegang tot de huisaansluiting op privé-eigendom mogelijk te maken, altijd zelf uitvoeren zonder de klant of titularis daarvan vooraf op de hoogte te brengen.
§ 4. De wijzigingen die de exploitant verplicht is aan te brengen door het specifieke gebruik van de huisaansluiting door de klant, zijn ten laste van de klant.
De klant of titularis die al een huisaansluiting heeft, verbindt er zich toe de exploitant binnen een zo kort mogelijke tijd in te lichten over elk aan hem toe te schrijven feit dat aanpassingen aan de huisaansluiting tot gevolg kan hebben.
De klant bezorgt alle nodige informatie over zijn installatie en afvoerstelsel aan de exploitant opdat die een huisaansluiting of een wijziging in de huisaansluiting kan uitvoeren.
Het is verboden een huisaansluiting van een onroerend goed op het openbaar saneringsnetwerk of een privéwaterafvoer te verbinden of te laten verbinden met die van een ander onroerend goed, behalve na een uitdrukkelijk en voorafgaand akkoord van de exploitant.
De klant of titularis treft als een goed huisvader de nodige schikkingen om iedere oorzaak van beschadiging en verontreiniging van de huisaansluiting en van het openbaar saneringsnetwerk te vermijden. Hij brengt de exploitant onmiddellijk op de hoogte van elke onregelmatigheid of beschadiging, en van elke afwijking van of strijdigheid met de wettelijke en technische voorschriften die hij redelijkerwijze kan vaststellen. Als die het gevolg zijn van een tussenkomst of nalatigheid van de klant of titularis, zijn de kosten voor de herstelling of vervanging voor zijn rekening.".
Art. 4. L'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 11. § 1er. Seul l'exploitant peut poser, modifier, renforcer, déplacer, enlever, entretenir, réparer, mettre en ou hors de service le raccordement domestique ou ordonner les travaux à cet effet.
Le raccordement domestique est la propriété de l'exploitant, sans porter préjudice aux droits réels existants établis avant le 1er juillet 2011. L'exploitant en assure la mise en oeuvre adéquate et en porte les frais. Lorsque les travaux sont demandés par le client ou le titulaire ou qu'ils s'imposent suite à des dommages ou perturbations que le client ou le titulaire a causés, l'exploitant peut demander au client une contribution dans les frais.
En principe, un seul raccordement domestique pour l'évacuation des eaux usées et s'il y a lieu, un seul raccordement domestique pour l'évacuation d'eaux pluviales non polluées sont prévus par bien immobilier. Si le demandeur souhaite plus de raccordements domestiques, l'exploitant définit le nombre de raccordements domestiques en concertation avec lui et en définit les conditions.
L'exploitant définit, en concertation avec le demandeur, le circuit du raccordement domestique de sorte que la sécurité générale, le maintien et le fonctionnement normal des éléments du raccordement domestique sont assurés et que la surveillance, le contrôle et l'entretien peuvent facilement être mis en oeuvre.
§ 2. L'exploitant établit l'offre de prix pour chaque raccordement domestique nouveau, à réparer ou à modifier. A cet effet, il utilise un document contenant toutes les données suivantes :
1° les modalités d'exécution pour les travaux ;
2° le prix total estimé ;
3° les éléments composants du prix ;
4° les modalité de paiement ;
5° les informations nécessaires sur la composition du raccordement domestique.
Les parties composantes de l'ensemble des travaux ne sont pas communiquées dans le cas d'un calcul forfaitaire du prix par unité.
L'offre des prix est établie gratuitement par l'exploitant. L'offre de prix est en principe remise dans les quinze jours ouvrables après que le demandeur a fourni toutes les données et informations nécessaires à l'exploitant. L'offre est valable pendant au moins deux mois. Les frais du raccordement domestique, de la réparation sur la partie entre l'alignement et le raccordement au réseau public d'assainissement et des autres travaux en vue d'assurer l'évacuation sont imputés au demandeur aux prix qui s'appliquent au moment que l'offre est rédigée. Les frais pour des travaux extraordinaires et exceptionnels en vue d'assurer l'évacuation peuvent être imputés au demandeur aux prix qui s'appliquent au moment de leur mise en oeuvre.
Les travaux au raccordement domestique sont effectués endéans la période convenue avec le demandeur, compte tenu d'éventuels demandes de plans, autorisations et permis nécessaires, après que le demandeur s'est déclaré explicitement d'accord avec l'offre de prix et après qu'il a correctement effectué toutes les formalités et travaux convenus et en a avisé l'exploitant.
§ 3. L'exploitant prévient le client ou, à défaut de celui-ci, le titulaire au cas où des travaux seraient effectués au raccordement domestique de sorte que respectivement le client ou le titulaire a la possibilité d'effectuer lui-même les travaux nécessaires, le cas échéant, notamment afin de rendre l'évacuation privée d'eaux accessible. Lorsque le client ou le titulaire n'a pas effectué les travaux nécessaires endéans la période convenue avec l'exploitant ou qu'il refuse d'effectuer les travaux endéans un délai raisonnable proposé par l'exploitant, l'exploitant est autorisé à effectuer les travaux nécessaires lui-même.
Dans des cas urgents l'exploitant peut toujours effectuer lui-même les travaux nécessaires et notamment les travaux visant à rendre le raccordement domestique sur la propriété privée accessible sans que le client ou le titulaire en soit avisé au préalable.
§ 4. Les modifications que l'exploitant est obligé d'apporter suite à une utilisation spécifique du raccordement domestique par le client, sont à la charge du client.
Le client ou le titulaire déjà pourvu d'un raccordement domestique, s'engage à informer l'exploitant dans les plus brefs délais de chaque fait qui lui est attribuable et qui est susceptible d'entraîner des modifications au raccordement domestique.
Le client remet toutes les informations nécessaires relatives à son installation et système d'évacuation à l'exploitant pour que celui-ci puisse procéder à l'aménagement ou à la modification du raccordement domestique.
Il est interdit de connecter ou de faire connecter un raccordement domestique d'un bien immobilier au réseau public d'assainissement ou à une évacuation privée d'eaux à celui d'un autre bien immobilier, sauf en cas de l'accord exprès et préalable de l'exploitant.
Le client ou le titulaire prend, en bon père de famille, les dispositions nécessaires afin de prévenir toute cause d'endommagement et de pollution du raccordement domestique et du réseau public d'assainissement. Il avise l'exploitant sans délai de toute irrégularité ou tout endommagement, toute déviation de ou incompatibilité avec les prescriptions légales et techniques qu'il peut raisonnablement établir. Au cas où ceux-ci seraient dus à une intervention ou une négligence du client ou du titulaire, les frais pour leur réparation ou remplacement sont à sa charge. ".
" Art. 11. § 1er. Seul l'exploitant peut poser, modifier, renforcer, déplacer, enlever, entretenir, réparer, mettre en ou hors de service le raccordement domestique ou ordonner les travaux à cet effet.
Le raccordement domestique est la propriété de l'exploitant, sans porter préjudice aux droits réels existants établis avant le 1er juillet 2011. L'exploitant en assure la mise en oeuvre adéquate et en porte les frais. Lorsque les travaux sont demandés par le client ou le titulaire ou qu'ils s'imposent suite à des dommages ou perturbations que le client ou le titulaire a causés, l'exploitant peut demander au client une contribution dans les frais.
En principe, un seul raccordement domestique pour l'évacuation des eaux usées et s'il y a lieu, un seul raccordement domestique pour l'évacuation d'eaux pluviales non polluées sont prévus par bien immobilier. Si le demandeur souhaite plus de raccordements domestiques, l'exploitant définit le nombre de raccordements domestiques en concertation avec lui et en définit les conditions.
L'exploitant définit, en concertation avec le demandeur, le circuit du raccordement domestique de sorte que la sécurité générale, le maintien et le fonctionnement normal des éléments du raccordement domestique sont assurés et que la surveillance, le contrôle et l'entretien peuvent facilement être mis en oeuvre.
§ 2. L'exploitant établit l'offre de prix pour chaque raccordement domestique nouveau, à réparer ou à modifier. A cet effet, il utilise un document contenant toutes les données suivantes :
1° les modalités d'exécution pour les travaux ;
2° le prix total estimé ;
3° les éléments composants du prix ;
4° les modalité de paiement ;
5° les informations nécessaires sur la composition du raccordement domestique.
Les parties composantes de l'ensemble des travaux ne sont pas communiquées dans le cas d'un calcul forfaitaire du prix par unité.
L'offre des prix est établie gratuitement par l'exploitant. L'offre de prix est en principe remise dans les quinze jours ouvrables après que le demandeur a fourni toutes les données et informations nécessaires à l'exploitant. L'offre est valable pendant au moins deux mois. Les frais du raccordement domestique, de la réparation sur la partie entre l'alignement et le raccordement au réseau public d'assainissement et des autres travaux en vue d'assurer l'évacuation sont imputés au demandeur aux prix qui s'appliquent au moment que l'offre est rédigée. Les frais pour des travaux extraordinaires et exceptionnels en vue d'assurer l'évacuation peuvent être imputés au demandeur aux prix qui s'appliquent au moment de leur mise en oeuvre.
Les travaux au raccordement domestique sont effectués endéans la période convenue avec le demandeur, compte tenu d'éventuels demandes de plans, autorisations et permis nécessaires, après que le demandeur s'est déclaré explicitement d'accord avec l'offre de prix et après qu'il a correctement effectué toutes les formalités et travaux convenus et en a avisé l'exploitant.
§ 3. L'exploitant prévient le client ou, à défaut de celui-ci, le titulaire au cas où des travaux seraient effectués au raccordement domestique de sorte que respectivement le client ou le titulaire a la possibilité d'effectuer lui-même les travaux nécessaires, le cas échéant, notamment afin de rendre l'évacuation privée d'eaux accessible. Lorsque le client ou le titulaire n'a pas effectué les travaux nécessaires endéans la période convenue avec l'exploitant ou qu'il refuse d'effectuer les travaux endéans un délai raisonnable proposé par l'exploitant, l'exploitant est autorisé à effectuer les travaux nécessaires lui-même.
Dans des cas urgents l'exploitant peut toujours effectuer lui-même les travaux nécessaires et notamment les travaux visant à rendre le raccordement domestique sur la propriété privée accessible sans que le client ou le titulaire en soit avisé au préalable.
§ 4. Les modifications que l'exploitant est obligé d'apporter suite à une utilisation spécifique du raccordement domestique par le client, sont à la charge du client.
Le client ou le titulaire déjà pourvu d'un raccordement domestique, s'engage à informer l'exploitant dans les plus brefs délais de chaque fait qui lui est attribuable et qui est susceptible d'entraîner des modifications au raccordement domestique.
Le client remet toutes les informations nécessaires relatives à son installation et système d'évacuation à l'exploitant pour que celui-ci puisse procéder à l'aménagement ou à la modification du raccordement domestique.
Il est interdit de connecter ou de faire connecter un raccordement domestique d'un bien immobilier au réseau public d'assainissement ou à une évacuation privée d'eaux à celui d'un autre bien immobilier, sauf en cas de l'accord exprès et préalable de l'exploitant.
Le client ou le titulaire prend, en bon père de famille, les dispositions nécessaires afin de prévenir toute cause d'endommagement et de pollution du raccordement domestique et du réseau public d'assainissement. Il avise l'exploitant sans délai de toute irrégularité ou tout endommagement, toute déviation de ou incompatibilité avec les prescriptions légales et techniques qu'il peut raisonnablement établir. Au cas où ceux-ci seraient dus à une intervention ou une négligence du client ou du titulaire, les frais pour leur réparation ou remplacement sont à sa charge. ".
Art. 5. In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019, wordt een artikel 11/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 11/1. § 1. Dit artikel is van toepassing als de exploitant de saneringsverplichting op het vlak van individuele sanering uitvoert.
In dit artikel wordt verstaan onder IBA: de individuele behandelingsinstallatie.
§ 2. De aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk wordt aangelegd en onderhouden conform de technische voorschriften van de exploitant.
Alleen de exploitant of zijn aangestelde mag de IBA plaatsen, wijzigen, versterken, verplaatsen, wegnemen, onderhouden, herstellen, in dienst stellen en buiten dienst stellen, of werkzaamheden daarvoor laten uitvoeren. De IBA is eigendom van de exploitant, zonder afbreuk te doen aan bestaande zakelijke rechten die voor 1 januari 2020 zijn gevestigd. De individuele behandelingsinstallatie wordt geplaatst binnen de periode die met de aanvrager is afgesproken.
De exploitant of zijn aangestelde zorgt voor de goede uitvoering ervan en draagt de kosten. Als de klant of titularis de werkzaamheden aanvraagt of als ze noodzakelijk zijn door schade of storing die de klant of titularis heeft aangericht, kan de exploitant daarvoor een bijdrage van de klant vragen.
§ 3. Als de klant of titularis verplicht is om een IBA te plaatsen, kan die een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk richten tot de exploitant. Afhankelijk van de situatie verwijst de exploitant de aanvrager door naar de gemeente voor een voorafgaande goedkeuring tot aansluiting.
Behalve bij uitdrukkelijke en voorafgaande weigering van de titularis acht de exploitant het bewezen dat de aanvrager van een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk het akkoord van de titularis daarvoor heeft verkregen.
§ 4. Om zijn saneringsplicht te vervullen in het individueel te optimaliseren buitengebied, kan de exploitant aanbieden om een IBA te plaatsen die hij zelf beheert. Als de klant of titularis niet ingaat op dat verzoek, is hij verplicht zelf in te staan voor de sanering van het afvalwater.
§ 5. De exploitant gaat over tot effectieve aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk nadat de aanvrager van een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk zich akkoord heeft verklaard met de wijze van aanrekening van de kosten, het algemeen waterverkoopreglement en, als dat van toepassing is, het bijzonder waterverkoopreglement.
De kosten die verbonden zijn aan de aanleg van aan- en afvoerleidingen naar de IBA, zijn ten laste van de klant of titularis.
Een onroerend goed kan alleen aangesloten worden op een collectief beheerde IBA als de oorsprong, hoeveelheid, samenstelling en continuïteit van het huishoudelijk afvalwater dat toelaten. De klant of titularis blijft zelf verantwoordelijk voor de sanering van alle afvalwaterstromen die niet aangesloten zijn op de IBA voor huishoudelijk afvalwater.
De klant of titularis geeft daarbij aan de exploitant toestemming voor toegang tot zijn perceel en de uitvoering van de noodzakelijke werken of handelingen in het kader van de levering en de plaatsing van de huisaansluiting of de IBA. Dat recht van toegang geldt ook na de uitvoering van de huisaansluiting of de eigenlijke plaatsing van de IBA, voor de inspectie van de installatie, het onderhoud van de IBA, de herstellingen en de eventuele verwijdering van de installatie.
Bij een collectief beheerde IBA blijft de IBA in volle eigendom van de exploitant. De klant of titularis staat in voor de aanleg van alle toevoer- en afvoerleidingen van en naar de IBA. Het beheer en het onderhoud om de goede werking te garanderen, is op elk moment mogelijk. Anders kan de exploitant gepaste maatregelen treffen voor en op kosten van de klant of titularis. De klant of titularis is verplicht om elke belangrijke wijziging die mogelijk invloed heeft op de goede werking van de IBA, onmiddellijk mee te delen aan de exploitant. Kosten van beheer en onderhoud zijn alleen ten laste van de klant of titularis als aangetoond kan worden dat de kosten voortvloeien uit een niet-correct gebruik van de IBA.".
"Art. 11/1. § 1. Dit artikel is van toepassing als de exploitant de saneringsverplichting op het vlak van individuele sanering uitvoert.
In dit artikel wordt verstaan onder IBA: de individuele behandelingsinstallatie.
§ 2. De aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk wordt aangelegd en onderhouden conform de technische voorschriften van de exploitant.
Alleen de exploitant of zijn aangestelde mag de IBA plaatsen, wijzigen, versterken, verplaatsen, wegnemen, onderhouden, herstellen, in dienst stellen en buiten dienst stellen, of werkzaamheden daarvoor laten uitvoeren. De IBA is eigendom van de exploitant, zonder afbreuk te doen aan bestaande zakelijke rechten die voor 1 januari 2020 zijn gevestigd. De individuele behandelingsinstallatie wordt geplaatst binnen de periode die met de aanvrager is afgesproken.
De exploitant of zijn aangestelde zorgt voor de goede uitvoering ervan en draagt de kosten. Als de klant of titularis de werkzaamheden aanvraagt of als ze noodzakelijk zijn door schade of storing die de klant of titularis heeft aangericht, kan de exploitant daarvoor een bijdrage van de klant vragen.
§ 3. Als de klant of titularis verplicht is om een IBA te plaatsen, kan die een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk richten tot de exploitant. Afhankelijk van de situatie verwijst de exploitant de aanvrager door naar de gemeente voor een voorafgaande goedkeuring tot aansluiting.
Behalve bij uitdrukkelijke en voorafgaande weigering van de titularis acht de exploitant het bewezen dat de aanvrager van een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk het akkoord van de titularis daarvoor heeft verkregen.
§ 4. Om zijn saneringsplicht te vervullen in het individueel te optimaliseren buitengebied, kan de exploitant aanbieden om een IBA te plaatsen die hij zelf beheert. Als de klant of titularis niet ingaat op dat verzoek, is hij verplicht zelf in te staan voor de sanering van het afvalwater.
§ 5. De exploitant gaat over tot effectieve aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk nadat de aanvrager van een verzoek tot aansluiting op het openbaar saneringsnetwerk zich akkoord heeft verklaard met de wijze van aanrekening van de kosten, het algemeen waterverkoopreglement en, als dat van toepassing is, het bijzonder waterverkoopreglement.
De kosten die verbonden zijn aan de aanleg van aan- en afvoerleidingen naar de IBA, zijn ten laste van de klant of titularis.
Een onroerend goed kan alleen aangesloten worden op een collectief beheerde IBA als de oorsprong, hoeveelheid, samenstelling en continuïteit van het huishoudelijk afvalwater dat toelaten. De klant of titularis blijft zelf verantwoordelijk voor de sanering van alle afvalwaterstromen die niet aangesloten zijn op de IBA voor huishoudelijk afvalwater.
De klant of titularis geeft daarbij aan de exploitant toestemming voor toegang tot zijn perceel en de uitvoering van de noodzakelijke werken of handelingen in het kader van de levering en de plaatsing van de huisaansluiting of de IBA. Dat recht van toegang geldt ook na de uitvoering van de huisaansluiting of de eigenlijke plaatsing van de IBA, voor de inspectie van de installatie, het onderhoud van de IBA, de herstellingen en de eventuele verwijdering van de installatie.
Bij een collectief beheerde IBA blijft de IBA in volle eigendom van de exploitant. De klant of titularis staat in voor de aanleg van alle toevoer- en afvoerleidingen van en naar de IBA. Het beheer en het onderhoud om de goede werking te garanderen, is op elk moment mogelijk. Anders kan de exploitant gepaste maatregelen treffen voor en op kosten van de klant of titularis. De klant of titularis is verplicht om elke belangrijke wijziging die mogelijk invloed heeft op de goede werking van de IBA, onmiddellijk mee te delen aan de exploitant. Kosten van beheer en onderhoud zijn alleen ten laste van de klant of titularis als aangetoond kan worden dat de kosten voortvloeien uit een niet-correct gebruik van de IBA.".
Art. 5. Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019, il est inséré un article 11/1, rédigé comme suit :
" Art. 11/1. § 1er. Le présent article s'applique lorsque l'exploitant s'acquitte de l'obligation d'assainissement au niveau de l'assainissement individuel.
Dans le présent article, on entend par IBA : l'installation individuelle de traitement.
§ 2. Le raccordement au réseau public d'assainissement doit être aménagé et entretenu conformément aux prescriptions de l'exploitant.
Seul l'exploitant ou son mandataire peut poser, modifier, renforcer, déplacer, enlever, entretenir, réparer, mettre en ou hors de service l'IBA ou ordonner les travaux à cet effet. L'IBA est la propriété de l'exploitant, sans porter préjudice aux droits réels existants établis avant le 1er juillet 2020. L'installation individuelle de traitement est placée endéans la période convenue avec le demandeur.
L'exploitant ou son mandataire en assure la mise en oeuvre adéquate et en porte les frais. Lorsque les travaux sont demandés par le client ou le titulaire ou qu'ils s'imposent suite à des dommages ou perturbations que le client ou le titulaire a causés, l'exploitant peut demander au client une contribution dans les frais.
§ 3. Si le client ou le titulaire est obligé d'installer une IBA, il peut adresser à l'exploitant une demande de raccordement au réseau public d'assainissement. En fonction de la situation, l'exploitant renvoie le demandeur à la commune pour une approbation préalable de raccordement.
Sauf en cas de refus exprès et préalable du titulaire, l'exploitant assume comme prouvé que le demandeur d'une demande de raccordement au réseau public d'assainissement a obtenu l'accord du titulaire à cet effet.
§ 4. Dans la zone extérieure à optimiser individuellement, l'exploitant peut, pour remplir son obligation d'assainissement, proposer d'installer une IBA qu'il gère lui-même. Si le client ou le titulaire ne répond pas à cette demande, il est tenu d'assurer lui-même l'assainissement des eaux usées.
§ 5. L'exploitant procède au raccordement effectif au réseau public d'assainissement après que le demandeur d'une demande de raccordement au réseau public d'assainissement s'est déclaré d'accord avec le mode d'imputation des frais, le règlement général de la vente d'eau et, si d'application, avec le règlement spécifique de la vente d'eau.
Les coûts liés à l'aménagement de conduites d'adduction et d'évacuation vers l'IBA sont à la charge du client ou du titulaire.
Un bien immobilier ne peut être raccordé à une IBA gérée collectivement que si l'origine, la quantité, la composition et la continuité des eaux usées domestiques le permettent. Le client ou le titulaire reste responsable de l'assainissement de tous les flux d'eaux usées qui ne sont pas raccordés à l'IBA pour les eaux usées domestiques.
Le client ou le titulaire autorise l'exploitant à accéder à sa parcelle et à effectuer les travaux ou opérations nécessaires dans le cadre de la livraison et l'installation du raccordement domestique ou de l'IBA. Ce droit d'accès s'applique également après l'exécution du raccordement domestique ou l'installation effective de l'IBA, pour l'inspection de l'installation, l'entretien de l'IBA, les réparations et l'enlèvement éventuel de l'installation.
Dans une IBA gérée collectivement, l'IBA reste la pleine propriété de l'exploitant. Le client ou le titulaire est responsable de l'aménagement de toutes les conduites d'adduction et d'évacuation de et vers l'IBA. La gestion et l'entretien pour assurer le bon fonctionnement est possible à tout moment. Dans le cas contraire, l'exploitant peut prendre les mesures appropriées pour et aux frais du client ou du titulaire. Le client ou le titulaire est tenu d'informer immédiatement l'exploitant de toute modification importante qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l'IBA. Les frais de gestion et d'entretien ne sont à charge du client ou du titulaire que s'il peut être démontré que les frais résultent d'une utilisation incorrecte de l'IBA. ".
" Art. 11/1. § 1er. Le présent article s'applique lorsque l'exploitant s'acquitte de l'obligation d'assainissement au niveau de l'assainissement individuel.
Dans le présent article, on entend par IBA : l'installation individuelle de traitement.
§ 2. Le raccordement au réseau public d'assainissement doit être aménagé et entretenu conformément aux prescriptions de l'exploitant.
Seul l'exploitant ou son mandataire peut poser, modifier, renforcer, déplacer, enlever, entretenir, réparer, mettre en ou hors de service l'IBA ou ordonner les travaux à cet effet. L'IBA est la propriété de l'exploitant, sans porter préjudice aux droits réels existants établis avant le 1er juillet 2020. L'installation individuelle de traitement est placée endéans la période convenue avec le demandeur.
L'exploitant ou son mandataire en assure la mise en oeuvre adéquate et en porte les frais. Lorsque les travaux sont demandés par le client ou le titulaire ou qu'ils s'imposent suite à des dommages ou perturbations que le client ou le titulaire a causés, l'exploitant peut demander au client une contribution dans les frais.
§ 3. Si le client ou le titulaire est obligé d'installer une IBA, il peut adresser à l'exploitant une demande de raccordement au réseau public d'assainissement. En fonction de la situation, l'exploitant renvoie le demandeur à la commune pour une approbation préalable de raccordement.
Sauf en cas de refus exprès et préalable du titulaire, l'exploitant assume comme prouvé que le demandeur d'une demande de raccordement au réseau public d'assainissement a obtenu l'accord du titulaire à cet effet.
§ 4. Dans la zone extérieure à optimiser individuellement, l'exploitant peut, pour remplir son obligation d'assainissement, proposer d'installer une IBA qu'il gère lui-même. Si le client ou le titulaire ne répond pas à cette demande, il est tenu d'assurer lui-même l'assainissement des eaux usées.
§ 5. L'exploitant procède au raccordement effectif au réseau public d'assainissement après que le demandeur d'une demande de raccordement au réseau public d'assainissement s'est déclaré d'accord avec le mode d'imputation des frais, le règlement général de la vente d'eau et, si d'application, avec le règlement spécifique de la vente d'eau.
Les coûts liés à l'aménagement de conduites d'adduction et d'évacuation vers l'IBA sont à la charge du client ou du titulaire.
Un bien immobilier ne peut être raccordé à une IBA gérée collectivement que si l'origine, la quantité, la composition et la continuité des eaux usées domestiques le permettent. Le client ou le titulaire reste responsable de l'assainissement de tous les flux d'eaux usées qui ne sont pas raccordés à l'IBA pour les eaux usées domestiques.
Le client ou le titulaire autorise l'exploitant à accéder à sa parcelle et à effectuer les travaux ou opérations nécessaires dans le cadre de la livraison et l'installation du raccordement domestique ou de l'IBA. Ce droit d'accès s'applique également après l'exécution du raccordement domestique ou l'installation effective de l'IBA, pour l'inspection de l'installation, l'entretien de l'IBA, les réparations et l'enlèvement éventuel de l'installation.
Dans une IBA gérée collectivement, l'IBA reste la pleine propriété de l'exploitant. Le client ou le titulaire est responsable de l'aménagement de toutes les conduites d'adduction et d'évacuation de et vers l'IBA. La gestion et l'entretien pour assurer le bon fonctionnement est possible à tout moment. Dans le cas contraire, l'exploitant peut prendre les mesures appropriées pour et aux frais du client ou du titulaire. Le client ou le titulaire est tenu d'informer immédiatement l'exploitant de toute modification importante qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l'IBA. Les frais de gestion et d'entretien ne sont à charge du client ou du titulaire que s'il peut être démontré que les frais résultent d'une utilisation incorrecte de l'IBA. ".
Art. 6. In artikel 14/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 26 april 2019 en 24 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de zinsnede "artikel 35quater, 35quinquies en 35septies van de wet van 26 maart 1971" vervangen door de zinsnede "artikel 4.2.2.2.1 tot en met 4.2.2.2.3, artikel 4.2.2.3.1 tot en met 4.2.2.3.9 en artikel 4.2.2.5.1 en 4.2.2.5.2 van het decreet van 18 juli 2003";
2° aan paragraaf 5 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt:
"Als de aansluiting van de abonnee op het openbare waterdistributienetwerk van een exploitant geen volledig jaar bestrijkt, worden zowel het vastrecht en de capaciteitsvergoeding als de schijfgrenzen van de variabele prijs pro rata temporis berekend.".
1° in paragraaf 3, vierde lid, wordt de zinsnede "artikel 35quater, 35quinquies en 35septies van de wet van 26 maart 1971" vervangen door de zinsnede "artikel 4.2.2.2.1 tot en met 4.2.2.2.3, artikel 4.2.2.3.1 tot en met 4.2.2.3.9 en artikel 4.2.2.5.1 en 4.2.2.5.2 van het decreet van 18 juli 2003";
2° aan paragraaf 5 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt:
"Als de aansluiting van de abonnee op het openbare waterdistributienetwerk van een exploitant geen volledig jaar bestrijkt, worden zowel het vastrecht en de capaciteitsvergoeding als de schijfgrenzen van de variabele prijs pro rata temporis berekend.".
Art. 6. A l'article 14/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 26 avril 2019 et 24 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 3, alinéa 4, le membre de phrase " 35quater, 35quinquies et 35septies de la loi du 26 mars 1971 " est remplacé par le membre de phrase " les articles 4.2.2.2.1 à 4.2.2.2.3, les articles 4.2.2.3.1 à 4.2.2.3.9 et les articles 4.2.2.5.1 et 4.2.2.5.2 du décret du 18 juillet 2003 " ;
2° au paragraphe 5, il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit :
" Lorsque le raccordement de l'abonné au réseau public de distribution d'eau ne couvre pas une année complète, tant la redevance fixe et la redevance de capacité que les limites de tranche du prix variable sont calculées pro rata temporis. ".
1° au paragraphe 3, alinéa 4, le membre de phrase " 35quater, 35quinquies et 35septies de la loi du 26 mars 1971 " est remplacé par le membre de phrase " les articles 4.2.2.2.1 à 4.2.2.2.3, les articles 4.2.2.3.1 à 4.2.2.3.9 et les articles 4.2.2.5.1 et 4.2.2.5.2 du décret du 18 juillet 2003 " ;
2° au paragraphe 5, il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit :
" Lorsque le raccordement de l'abonné au réseau public de distribution d'eau ne couvre pas une année complète, tant la redevance fixe et la redevance de capacité que les limites de tranche du prix variable sont calculées pro rata temporis. ".
Art. 7. In artikel 27, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 6 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt:
"3° de toepassing van artikel 7, § 5";
2° punt 3° wordt vervangen door wat volgt:
"3° de toepassing van artikel 7/1;";
3° er wordt een punt 4° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"4° /1 de toepassing van artikel 12/1 tot en met 12/4;";
4° er wordt een punt 4° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"4/2° de toepassing van artikel 13;";
5° punt 5° wordt vervangen door wat volgt:
"5° de toepassing van artikel 17, § 4, § 5, § 6, § 7 en § 8;";
6° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt:
"10° de toepassing van artikel 27/6 en 27/7.".
1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt:
"3° de toepassing van artikel 7, § 5";
2° punt 3° wordt vervangen door wat volgt:
"3° de toepassing van artikel 7/1;";
3° er wordt een punt 4° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"4° /1 de toepassing van artikel 12/1 tot en met 12/4;";
4° er wordt een punt 4° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"4/2° de toepassing van artikel 13;";
5° punt 5° wordt vervangen door wat volgt:
"5° de toepassing van artikel 17, § 4, § 5, § 6, § 7 en § 8;";
6° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt:
"10° de toepassing van artikel 27/6 en 27/7.".
Art. 7. A l'article 27, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées :
1° le point 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° l'application de l'article 7, § 5 " ;
2° le point 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° l'application de l'article 7/1 ; " ;
3° il est inséré un point 4° /1, rédigé comme suit :
" 4° /1 l'application des articles 12/1 à 12/4 inclus ; " ;
4° il est inséré un point 4° /2, rédigé comme suit :
" 4/2° l'application de l'article 13 ; " ;
5° le point 5° est remplacé par ce qui suit :
" 5° l'application de l'article 17, §§ 4, 5, 6, 7 et 8 ; " ;
6° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit :
" 10° l'application des articles 27/6 et 27/7. ".
1° le point 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° l'application de l'article 7, § 5 " ;
2° le point 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° l'application de l'article 7/1 ; " ;
3° il est inséré un point 4° /1, rédigé comme suit :
" 4° /1 l'application des articles 12/1 à 12/4 inclus ; " ;
4° il est inséré un point 4° /2, rédigé comme suit :
" 4/2° l'application de l'article 13 ; " ;
5° le point 5° est remplacé par ce qui suit :
" 5° l'application de l'article 17, §§ 4, 5, 6, 7 et 8 ; " ;
6° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit :
" 10° l'application des articles 27/6 et 27/7. ".
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen
CHAPITRE 3. - Dispositions finales
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op de dag van bekendmaking, met uitzondering van artikel 7, 2°, 3° en 6° die in werking treden op 1 januari 2021, tenzij door de minister een vroegere datum wordt bepaald met toepassing van artikel 32, 2° van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de samenstelling en de werking van de lokale adviescommissie omtrent de minimale levering van elektriciteit, gas en water, wat betreft de aanvraagprocedure om de debietsbeperking op de watertoevoer in te stellen of weg te nemen, en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 april 2011 houdende bepalingen van rechten en plichten van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en hun klanten met betrekking tot de levering van water bestemd voor menselijke consumptie, de uitvoering van de saneringsverplichting en het algemeen waterverkoopreglement, wat betreft onder andere de hervorming van de procedure voor de afsluiting van de watertoevoer, de keuring van de binneninstallatie en de privéwaterafvoer, en tot wijziging van het besluit van 27 november 2015 tot uitvoering van het decreet van 25 april 2014 betreffende de omgevingsvergunningen, wat betreft een procedureel aspect.
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication, à l'exception de l'article 7, 2°, 3° et 6° qui entrent en vigueur le 1er janvier 2021, sauf si le Ministre arrête une date antérieure en application de l'article 32, 2°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif à la composition et au fonctionnement de la commission locale d'avis en matière de la fourniture minimale d'électricité, de gaz et d'eau, en ce qui concerne la procédure de demande d'instaurer ou d'enlever la limitation de débit sur l'adduction d'eau, et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 avril 2011 portant définition des droits et obligations des exploitants des réseaux publics de distribution d'eau et de leurs clients relatifs à la fourniture d'eau destinée à la consommation humaine, la mise en oeuvre de l'obligation d'assainissement et au règlement général de la vente d'eau, entre autres en ce qui concerne la réforme de la procédure de la coupure d'eau, l'inspection de l'installation intérieure et de l'évacuation d'eau privée, et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 novembre 2015 portant exécution du décret du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement, en ce qui concerne un aspect procédural.
Art. 9. De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 9. Le Ministre flamand ayant l'environnement et de la politique de l'eau dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.