Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
29 OKTOBER 2020. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel
Titre
29 OCTOBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles
Documentinformatie
Numac: 2020016077
Datum: 2020-10-29
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2020016077
Date: 2020-10-29
Moniteur: Voir
Tekst (43)
Texte (43)
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles
Artikel 1. In artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de gewestelijke overheidsdiensten van Brussel worden de 2de en de 3de paragraaf opgeheven.
Article 1er. Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des services publics régionaux de Bruxelles, les paragraphes 2 et 3 sont abrogés.
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
  "2/1. § 1. De kennisgeving of de betekening van een stuk in dit besluit geschiedt, behoudens uitzondering:
  - Hetzij middels de afgifte tegen een gedateerd en getekend ontvangstbewijs;
  - Hetzij middels aangetekende zending;
  - Hetzij middels aangetekende zending met ontvangstbewijs.
  § 2. Elke termijn wordt berekend, behoudens uitzondering:
  - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij afgifte tegen een getekend en gedateerd ontvangstbewijs, de dag volgend op de afgifte, en deze dag is inbegrepen in de termijn;
  - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij aangetekende zending, vanaf de derde werkdag die volgt op de verzending van de brief, en is die dag inbegrepen in de termijn;
  - Wanneer de kennisgeving is gebeurd bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op deze waarop de brief aangeboden werd, en deze eerste dag is inbegrepen in de termijn.
  Het postmerk geldt als bewijs, zowel voor de verzending als voor de ontvangst of de weigering.
  Wanneer dit besluit voorziet in een termijn, wordt deze berekend in kalenderdagen, met inbegrip van zaterdagen, zondagen en de feestdagen bepaald in artikel 193, § 1.
  Wanneer dit besluit voorziet in een termijn uitgedrukt in werkdagen, dan omvat deze termijn alle dagen van de week behalve zaterdagen, zondagen en feestdagen bepaald in artikel 193, § 1.
  De termijn omvat de vervaldag. Wanneer de vervaldag evenwel een zaterdag, een zondag of een feestdag is, zoals bedoeld in artikel 193, § 1, wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. Als deze dag valt tussen 25 december en 1 januari, wordt hij verplaatst naar de eerst volgende werkdag na 1 januari.
  Indien dit besluit voorziet in de versturing via aangetekende zending met of zonder ontvangstbewijs wordt het versturen via een elektronische procedure, die op een aantoonbare wijze en aangepast aan de omstandigheden, de authenticiteit en de integriteit van de inhoud van de communicatie waarborgt, beschouwd als equivalent. Het gebruik van de elektronische identiteitskaart of de elektronische vreemdelingenkaart kan verplicht worden opgelegd.
Art. 2. Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1 rédigé comme suit :
  " 2/1. § 1. La prise de connaissance ou la notification d'une pièce dans le présent arrêté consiste, sauf dispositions contraires :
  - Soit en la remise contre accusé de réception daté et signé ;
  - Soit en un envoi par lettre recommandée ;
  - Soit en un envoi par lettre recommandée avec accusé de réception.
  § 2. Tout délai est calculé, sauf dispositions contraires :
  - Quand la prise de connaissance consiste en la remise contre accusé de réception daté et signé, à partir du lendemain de la remise et ce jour est compris dans le délai ;
  - Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre recommandée, à partir du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi du pli et ce jour est compris dans le délai ;
  - Quand la prise de connaissance consiste en un envoi par lettre recommandée avec accusé de réception, à partir du premier jour qui suit le jour de la réception du pli et ce premier jour est compris dans le délai.
  La date de la poste fait foi tant pour l'envoi que pour la réception ou pour le refus.
  Lorsque le présent arrêté prévoit un délai, celui-ci contient tous les jours de la semaine, y compris le samedi, le dimanche et les jours fériés visés à l'article 193, § 1er.
  Lorsque le présente arrêté prévoit un délai exprimé en jours ouvrables, celui-ci comprend tous les jours de la semaine autres qu'un samedi, un dimanche et les jours fériés visés à l'article 193, § 1er.
  Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié visé à l'article 193, § 1er, le jour de l'échéance est reporté au prochain jour ouvrable. Lorsque ce jour tombe entre le 25 décembre et le 1er janvier, il est reporté au premier jour ouvrable après le 1er janvier.
  Lorsque le présent arrêté prévoit un envoi par lettre recommandée avec ou sans accusé de réception, l'envoi suivant une procédure électronique qui, de façon démontrable et adaptée aux circonstances, garantit l'authenticité et l'intégrité du contenu de la communication est considéré comme équivalent. L'utilisation de la carte d'identité électronique ou de la carte d'étranger électronique peut être rendue obligatoire. "
Art. 3. Artikel 39 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de twee alinea's dat luidt als volgt:
  "Indien voor de intraregionale of de externe mobiliteit gekozen wordt, zal de betreffende overheidsdienst de vergelijkende selectie alleen organiseren"
  Indien de aanwerving werd gekozen, zal de selectiecommissie bestaan uit :
  - een voorzitter, afgevaardigd door SELOR;
  - twee bijzitters."
Art. 3. L'article 39 du même arrêté est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
  " Lorsque les modes de la mobilité intra-régionale ou de la mobilité externe sont choisis, le service public concerné organise seul la sélection comparative.
  Lorsque le mode du recrutement est choisi, la composition de la commission de la sélection comparative comprend :
  - un président, délégué par le SELOR ;
  - deux assesseurs. ".
Art. 4. In artikel 67 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid opgeheven.
Art. 4. Dans l'article 67 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.
Art. 5. In artikel 78 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 vervangen door wat volgt:
  " § 1. Enkel kandidaatstellingen die aan de voorzitter van de directieraad middels aangetekende brief werden gericht binnen een termijn van twintig dagen worden in aanmerking genomen. Deze termijn begint te lopen op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch Staatsblad voor kandidaten die niet tot de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel behoren."
Art. 5. A l'article 78 du même arrêté le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Sont seules prises en considération, les candidatures qui ont été adressées par lettre recommandée au président du Conseil de direction, dans un délai de vingt jours. Ce délai commence à courir, pour les candidats qui n'appartiennent pas au Service public régional de Bruxelles, le jour qui suit la publication au Moniteur belge "
Art. 6. In artikel 89 van hetzelfde besluit wordt het 4de lid opgeheven.
Art. 6. Dans l'article 89 du même arrêté, l'alinéa 4 est abrogé.
Art. 7. In artikel 97 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het 4de lid wordt opgeheven.
  2° in de Franse versie, in het 3de lid worden de woorden "de la commission de promotion" vervangen door de woorden "du président du Conseil de direction".
  3° in de Franse versie, in het 5de lid worden de woorden "la commission de promotion" vervangen door de woorden "le Conseil de direction".
Art. 7. A l'article 97 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 4 est abrogé.
  2° dans la version française, dans l'alinéa 3, les mots " de la commission de promotion " sont remplacés par les mots " du président du Conseil de direction ".
  3° dans la version française, dans l'alinéa 5, les mots " la commission de promotion " sont remplacés par les mots " le Conseil de direction ".
Art. 8. In artikel 105 van hetzelfde besluit wordt de zin " Aan de graden attaché, assistent, adjunct, klerk en beambte zijn de weddeschalen 101, 102 en 103 verbonden " vervangen door de zin "De weddeschalen 101, 102 en 103 zijn gekoppeld aan de rangen van attaché, assistent, adjunct en klerk."
Art. 8. Dans l'article 105 du même arrêté, la phrase " Aux grades d'attaché, d'assistant, d'adjoint, de commis et de préposé sont liées les échelles de traitement 101, 102 et 103. " est remplacée par la phrase " Aux grades d'attaché, d'assistant, d'adjoint et de commis sont liées les échelles de traitement 101, 102 et 103 ".
Art. 9. In artikel 139 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt:
  "Deze bevindingen worden ter kennis van de ambtenaar gebracht, hetzij door persoonlijke afgifte tegen ontvangstbewijs, gedateerd en ondertekend, hetzij per aangetekende brief. De ambtenaar maakt eventuele opmerkingen binnen de 15 dagen over.";
  2° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt:
  "De ambtenaar kan een document met een gunstige beoordeling betreffende de uitvoering van zijn werk aan zijn evaluatiedossier toevoegen, na zijn evaluator hiervan op de hoogte te hebben gebracht.".
Art. 9. A l'article 139 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
  " Ces constatations sont portées à la connaissance de l'agent, soit par remise en main propre contre accusé de réception daté et signé, soit par lettre recommandée. Il peut y ajouter ses remarques éventuelles dans un délai de 15 jours. " ;
  2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit :
  " L'agent peut ajouter à son dossier d'évaluation un document portant une appréciation favorable sur l'exécution de son travail, après avoir informé son évaluateur. ".
Art. 10. In artikel 140 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in lid 2 worden de woorden "een tussentijdse evaluatie" vervangen door "een tussentijds onderhoud".
  2° het 3de lid, 4° wordt opgeheven.
  3° in lid 5 worden de woorden "binnen de 15 dagen na kennisname" vervangen door "binnen 15 dagen na kennisname van het verslag".
Art. 10. A l'article 140 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 2, les mots " une évaluation intermédiaire " sont remplacés par les mots " un entretien intermédiaire ".
  2° l'alinéa 3, 4° est abrogé.
  3° dans l'alinéa 5, les mots " dans les 15 jours de leur prise de connaissance " sont remplacés par les mots " " dans les 15 jours de la prise de connaissance du rapport "
Art. 11. In artikel 143, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de zin "Binnen de vijftien dagen die volgen op het evaluatiegesprek, stelt de evaluator een evaluatieverslag op en verleent de vermelding "gunstig", "onder voorbehoud" of "onvoldoende" vergezeld van een motivatie" vervangen door de zin "Behalve in geval van overmacht stelt de evaluator binnen 15 dagen na het beoordelingsgesprek een beoordelingsrapport op en kent hij de vermelding "gunstig", "onder voorbehoud" of "onvoldoende" toe, vergezeld van een motivering."
Art. 11. Dans l'article 143, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase " Dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation et attribue la mention " favorable ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une motivation. " est remplacée par la phrase " Sauf cas de force majeure, l'évaluateur rédige un rapport d'évaluation dans les quinze jours qui suivent l'entretien d'évaluation, et attribue la mention " favorable ", " avec réserve " ou " insuffisant " accompagnée d'une motivation "
Art. 12. Artikel 148 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende zin:
  "Er wordt aan de ambtenaar een ontvangstbewijs van het beroep gegeven.".
Art. 12. L'article 148, alinéa unique, du même arrêté est complété par la phrase suivante :
  " L'agent se voit délivrer un accusé de réception du recours. "
Art. 13. Artikel 149 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 13. L'article 149 du même arrêté est abrogé.
Art. 14. In artikel 188, lid 1, van de Franse versie van hetzelfde besluit wordt het woord "reporté" vervangen door het woord "reportés".
Art. 14. Dans l'article 188, alinéa 1er,de la version française du même arrêté le mot " reporté " est remplacé par le mot " reportés ".
Art. 15. In artikel 190, eerste lid, van de Franse versie van hetzelfde besluit wordt de zin "1° lorsqu'il obtient au cours de l'année des congés :" vervangen door de zin "2° lorsqu'il obtient au cours de l'année des congés : ".
Art. 15. Dans l'article 190, alinéa 1er, de la version française du même arrêté la phrase " 1° lorsqu'il obtient au cours de l'année des congés : " est remplacée par la phrase " 2° lorsqu'il obtient au cours de l'année des congés : ".
Art. 16. In artikel 190, eerste lid, 2°, van de Nederlandse versie van hetzelfde besluit, wordt de zin: "- voor ouderschapsverlof behalve loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199" vervangen door "voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199."
Art. 16. Dans l'article 190, alinéa 1er, 2° de la version néerlandaise du même arrêté, la phrase " - voor ouderschapsverlof behalve loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199. " est remplacée par " - voor ouderschapsverlof buiten loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen 198 en 199. "
Art. 17. In artikel 198, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "drie maanden" vervangen door de woorden "vier maanden".
Art. 17. Dans l'article 198, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " trois mois " sont remplacés par les mots " quatre mois ".
Art. 18. In artikel 211, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden "een medisch attest" vervangen door de woorden "een getuigschrift voor verstrekte hulp".
Art. 18. Dans l'article 211, alinéa 2, du même arrêté, les mots " un certificat médical " sont remplacés par les mots " une attestation de soins ".
Art. 19. In artikel 227 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 vervangen als volgt:
  " § 2. Het verlof wordt evenwel bezoldigd wanneer de ambtenaar wordt aangewezen als nationaal deskundige krachtens de beschikking van 26 juli 1988, van 7 januari 1998 of van 12 november 2008 van de Commissie van de Europese Gemeenschappen tot vaststelling van de regeling die geldt voor nationale deskundigen die bij de diensten van de Commissie gedetacheerd zijn.
  Het kan eveneens worden bezoldigd met instemming van de Regering wanneer de opdracht in het kader van de programma's van de Europese Unie wordt toegewezen.
  Het is eveneens bezoldigd wanneer de ambtenaar, overeenkomstig het koninklijk besluit van 23 mei 2018 betreffende de Hoge Raad van Financiën, wordt aangesteld als lid van het secretariaat van de afdeling Financieringsbehoeften van de Hoge Raad van Financiën.".
Art. 19. A l'article 227 du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
  " § 2. Le congé est toutefois rémunéré lorsque l'agent est désigné en qualité d'expert national en vertu de la décision du 26 juillet 1988, du 7 janvier 1998 ou du 12 novembre 2008 de la Commission des Communautés européennes fixant le régime applicable aux experts nationaux détachés auprès des services de la Commission.
  Il peut également être rémunéré, avec l'accord du Gouvernement, lorsque la mission est accordée dans le cadre des programmes de l'Union européenne.
  Il est également rémunéré lorsque l'agent est désigné, conformément à l'arrêté royal du 23 mai 2018 relatif au Conseil supérieur des Finances, comme membre du Secrétariat de la Section besoins de financement du conseil supérieur des finances. ".
Art. 20. In artikel 261 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt:
  "1° gemeenteraadslid dat noch burgemeester noch schepen noch voorzitter van een raad voor maatschappelijk welzijn is, lid van een raad voor maatschappelijk welzijn of van een bijzonder comité voor de sociale dienst dat noch voorzitter noch lid van het vast bureau is of lid van een districtsraad dat noch voorzitter noch lid van het bureau is, van een gemeente:
  a) tot 80.000 inwoners: 2 dagen per maand;
  b) met meer dan 80.000 inwoners: 4 dagen per maand;"
  2° Punt 2° wordt vervangen door wat volgt:
  "2° schepen, voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn, voorzitter van een bijzonder comité voor de sociale dienst of lid van het bureau van een districtsraad van een gemeente:
  a) tot 30.000 inwoners: 4 dagen per maand;
  b) van 30.001 tot 50.000 inwoners: een vierde van een voltijds ambt;
  c) van 50.001 tot 80.000 inwoners: de helft van een voltijds ambt;".
Art. 20. A l'article 261 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° conseiller communal qui n'est ni bourgmestre ni échevin ni président d'un conseil de l'aide sociale, membre d'un conseil de l'aide sociale ou d'un comité spécial du service social, qui n'est ni président ni membre du bureau permanent, ou membre d'un conseil de district qui n'est ni président ni membre du bureau, d'une commune comptant :
  a) jusqu'à 80.000 habitants : 2 jours par mois;
  b) plus de 80.000 habitants : 4 jours par mois; "
  2° le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° échevin, président du conseil de l'aide sociale, président d'un comité spécial du service social ou membre du bureau d'un conseil de district d'une commune comptant :
  a) jusqu'à 30.000 habitants : 4 jours par mois;
  b) de 30.001 à 50.000 habitants : le quart d'un emploi à temps plein;
  c) de 50.001 à 80.000 habitants : la moitié d'un emploi à temps plein; ".
Art. 21. In artikel 283, paragraaf 2, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 21. Dans l'article 283, paragraphe 2, du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.
Art. 22. Artikel 297 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 22. L'article 297 du même arrêté est abrogé.
Art. 23. Artikel 308 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een 2de lid dat luidt als volgt:
  "Deze termijn gaat in op de eerste werkdag volgend op de dag dat de aangetekende brief houdende het beroep aan de postdiensten overhandigd werd."
Art. 23. L'article 308 du même arrêté est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit :
  " Ce délai commence à courir à partir du premier jour qui suit le dépôt du courrier recommandé introduisant le recours. "
Art. 24. In artikel 312 van hetzelfde besluit wordt het 5de lid opgeheven.
Art. 24. Dans l'article 312 du même arrêté, l'alinéa 5 est abrogé.
Art. 25. In artikel 318 van hetzelfde besluit wordt het laatste lid vervangen door de volgende bepaling:
  "Een kennisgeving aan de ambtenaar volgt op de schorsingsbeslissing.".
Art. 25. Dans l'article 318 du même arrêté, le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit :
  " Ils font prendre connaissance à l'agent de la décision de suspension ".
Art. 26. In artikel 338, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden "die niet langer voldoet aan de wetten op de milities" geschrapt.
Art. 26. A l'article 338, 3° du même arrêté, les mots " qui ne satisfait plus aux lois sur la milice " sont supprimés.
Art. 27. In artikel 339 van hetzelfde besluit wordt het 1ste lid vervangen door wat volgt:
  "1° het vrijwillig ontslag. In deze situatie mag de ambtenaar zijn post niet eerder verlaten dan minimaal dertig dagen na kennisgeving van zijn ontslag per aangetekend schrijven aan de secretaris generaal of de adjunct secretaris generaal. Deze termijn kan verkort worden in onderling akkoord."
Art. 27. Dans l'article 339 du même arrêté, le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° la démission volontaire. Dans ce cas, l'agent ne peut abandonner son service que trente jours au moins après avoir envoyé sa démission par lettre recommandée au Secrétaire général ou au Secrétaire général adjoint. Ce délai peut être réduit de commun accord. "
Art. 28. In artikel 358 van de Nederlandse versie van hetzelfde besluit worden de woorden "in artikel 386 betreffende de levensduurtepremie en" geschrapt.
Art. 28. Dans l'article 358 de la version néerlandaise du même arrêté, les mots " in artikel 386 betreffende de levensduurtepremie en " sont supprimés.
Art. 29. In artikel 383, 1ste paragraaf, 1ste lid van de Franse versie van hetzelfde besluit wordt het woord "euro" vervangen door het woord "euros".
Art. 29. Dans l'article 383, § 1er, alinéa 1, de la version française du même arrêté, le mot " euro " est remplacé par le mot " euros ".
Art. 30. In artikel 409 van de Franse versie van hetzelfde besluit worden de woorden "son domicile" vervangen door de woorden "sa résidence".
Art. 30. Dans l'article 409, de la version française du même arrêté, les mots " son domicile " sont remplacés par les mots " sa résidence ".
Art. 31. Artikel 450 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 31. L'article 450 du même arrêté est abrogé.
Art. 32. In artikel 456, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "een hernieuwbare periode van zes maanden" vervangen door de woorden "een periode van maximum zes maanden die hernieuwd kan worden".
Art. 32. Dans l'article 456, alinéa 2, du même arrêté, les mots " une durée de six mois renouvelable " sont remplacés par les mots " une durée maximum de six mois qui peut être renouvelée ".
Art. 33. In artikel 473 van hetzelfde besluit wordt het 2de lid opgeheven.
Art. 33. Dans l'article 473 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé.
Art. 34. In artikel 495 van de Franse versie van hetzelfde besluit wordt het woord "entamé" vervangen door het woord "conclu".
Art. 34. Dans l'article 495, de la version française du même arrêté, le mot " entamé " est remplacé par le mot " conclu ".
Art. 35. In hetzelfde besluit wordt een artikel 495/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
  " Ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit een schaalanciënniteit van ten minste 15 jaar hebben, berekend overeenkomstig artikel 428, hebben recht op weddeschaal 103, 113 of 220, afhankelijk van hun graad, onder voorbehoud van artikels 106, 2° en 3°.
  Ambtenaren die op de datum van inwerktreding van dit besluit een schaalanciënniteit van 6 tot minder dan 15 jaar hebben, berekend overeenkomstig artikel 428, hebben vanaf 15 jaar anciënniteit recht op weddeschaal 103, 113 of 220, afhankelijk van hun graad, onder voorbehoud van artikels 106, 2° en 3°. "
Art. 35. Dans le même arrêté, il est inséré un article 495/1 rédigé comme suit :
  " Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, comptabilisent au moins 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée conformément à l'article 428, bénéficient de l'échelle de traitement 103, 113 ou 220, selon le grade, sous réserve de l'article 106, 2° et 3°.
  Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, ont entre 6 ans et moins de 15 ans d'ancienneté d'échelle, calculée conformément à l'article 428, bénéficient, dès leur 15ème année d'ancienneté, de l'échelle de traitement 103, 113 ou 220, selon le grade, sous réserve de l'article 106, 2° et 3°. "
Art. 36. In bijlage 1, hoofdstuk 1, niveau B, van hetzelfde besluit, wordt een punt 9) ingevoegd dat als volgt luidt:
  "Getuigschrift hoger onderwijs van de 1e cyclus uitgereikt door het hoger onderwijs voor sociale promotie.".
Art. 36. A l'annexe 1, chapitre 1er, niveau B, du même arrêté, il est inséré un point 9), rédigé comme suit :
  " Brevet de l'enseignement supérieur de 1er cycle délivré par l'enseignement supérieur de promotion sociale. ".
HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling
CHAPITRE II. - Disposition transitoire
Art. 37. De vergelijkende selectieprocedures en de selectieprocedures voor de per mandaat in te plannen functies, waarvoor de functies vacant verklaard werden voor de inwerkingtreding van dit besluit worden voortgezet op basis van de bepalingen die op deze procedure van toepassing waren voor deze datum.
Art. 37. Les procédures de sélection comparatives ainsi que les procédures de sélection des emplois à pourvoir par mandat pour lesquelles le ou les emplois ont été déclarés vacants avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté sont poursuivies sur la base des dispositions qui leur étaient applicables avant cette date.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 38. Dit besluit treedt in werking op de 15de dag die volgt op de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art. 38. Le présent arrêté entre en vigueur le quinzième jour qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 39. Het artikel 35 heeft uitwerking met ingang 1 april 2018.
Art. 39. L'article 35 produit ses effets le 1er avril 2018.
Art. 40. De minister bevoegd voor het Openbaar Ambt wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 40. Le ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.