Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
9 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging of opheffing van diverse uitvoeringsbesluiten als gevolg van de invoering van het wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen
Titre
9 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal modifiant ou abrogeant divers arrêtés d'exécution ensuite de l'introduction du code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales
Documentinformatie
Numac: 2019042701
Datum: 2019-12-09
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019042701
Date: 2019-12-09
Moniteur: Voir
Tekst (59)
Texte (59)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 maart 1927 houdende uitvoering van het Wetboek diverse rechten en taksen
CHAPITRE 1. - Modification de l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant exécution du Code des droits et taxes divers
Artikel 1. In artikel 215 van het koninklijk besluit van 3 maart 1927 houdende uitvoering van het Wetboek diverse rechten en taksen, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "voor de betekening van het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten en taksen" vervangen door de woorden "voordat deze taks, interesten en boeten in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen".
Article 1er. Dans l'article 215 de l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant exécution du Code des droits et taxes divers, remplacé par l'arrêté royal du 16 février 2017 et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots ",avant la signification de la contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers," sont remplacés par les mots "avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers".
Art. 2. In artikel 2241 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 15 februari 2006, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 2006 en 17 februari 2019, worden de woorden "voor de betekening van het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten en taksen" vervangen door de woorden "voordat deze taks, interesten en boeten in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen".
Art. 2. Dans l'article 2241 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 15 février 2006, modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre 2006 et 17 février 2019, les mots "avant la signification de la contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers" sont remplacés par les mots "avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers".
Art. 3. Artikel 2244 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart 1989 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019 wordt vervangen als volgt:
  "Art. 2244. De jaarlijkse taks op de winstdeelnemingen en, in voorkomend geval, de interesten en boeten worden, voordat deze taks, interesten en boeten worden opgenomen in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen, betaald door storting of overschrijving op de financiële rekening van het kantoor dat bij artikel 2241, eerste lid, 1° en 2°, aangeduid is voor het heffen van de jaarlijkse taks op de verzekeringsovereenkomsten."
Art. 3. L'article 2244 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 8 mars 1989 et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2019, est remplacé par ce qui suit :
  "Art. 2244. La taxe annuelle sur les participations bénéficiaires et, le cas échéant, les intérêts et les amendes sont acquittés, avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers, par versement ou par virement au compte financier du bureau déterminé par l'article 2241, alinéa 1er, 1° et 2° pour la perception de la taxe annuelle sur les contrats d'assurance."
Art. 4. In artikel 225 van hetzelfde besluit, hersteld bij het koninklijk besluit van 30 juni 1993, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 2006 en 17 februari 2019, wordt de inleidende zin die begint met de woorden " De taks op het lange termijnsparen" en eindigt met de woorden "waar gevestigd zijn:" vervangen door de volgende zin:
  "De taks op het lange termijnsparen en, in voorkomend geval, de interesten en boeten worden, voordat deze taks, interesten en boeten worden opgenomen in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen, betaald door storting of overschrijving op de financiële rekening van het kantoor waar gevestigd zijn: ".
Art. 4. Dans l'article 225 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du 30 juin 1993, modifié par les arrêtés royaux des 21 décembre 2006 et 17 février 2019, la phrase liminaire commençant par les mots "La taxe sur l'épargne" et se terminant par les mots "où sont établis :" est remplacée par la phrase suivante :
  "La taxe sur l'épargne à long terme et, le cas échéant, les intérêts et les amendes sont acquittés, avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 duCode des droits et taxes divers, par versement ou par virement au compte financier du bureau où sont établis : ".
Art. 5. Artikel 228 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, wordt vervangen als volgt:
  "Art. 228. De belasting voor aanplakking en, in voorkomend geval, de boeten worden, voordat deze taks en boeten worden opgenomen in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen, betaald door storting of overschrijving op de financiële rekening door de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde."
Art. 5. L'article 228 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, est remplacé par ce qui suit :
  "Art. 228. La taxe d'affichage, et le cas échéant, les amendes, sont acquittées, avant que ces taxe et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers, par un versement ou par un virement au compte financier du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué."
Art. 6. In artikel 2407octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "voor de betekening van het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten en taksen" vervangen door de woorden "voordat deze taks, interesten en boeten in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen".
Art. 6. Dans l'article 2407octies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 3 août 2012 et modifié par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "avant la signification de la contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers" sont remplacés par les mots "avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers".
Art. 7. In boek II van hetzelfde besluit wordt een titel XII ingevoegd die de artikelen 2407duodecies tot 2407quaterdecies bevat, luidende:
  "Titel XII - Jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen
  Art. 2407duodecies. De aangifte van de jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen wordt overeenkomstig het model in bijlage 4 van dit besluit opgesteld op papier. Zij vermeldt:
  1° het aanslagjaar;
  2° de benaming, de statutaire zetel en in voorkomend geval, het ondernemingsnummer of een ander nummer toegekend door de Federale Overheidsdienst Financiën, van de aangevende instelling;
  3° de oprichtingsdatum van deze instelling;
  4° de totale belastbare grondslag;
  5° het bedrag van de verschuldigde taks.
  Indien de collectieve beleggingsinstelling verschillende compartimenten bevat, wordt de belastbare grondslag per compartiment gedetailleerd onderaan de aangifte.
  Wanneer het totaal van de in België netto uitstaande bedragen uitgedrukt is in een buitenlandse munt, wordt aangeduid:
  a) de omrekeningskoers in euro op datum van 31 december van het voorafgaande jaar of, in voorkomend geval, de laatste koers voorafgaand aan de eenendertigste december. De omrekeningskoers wordt, indien nodig, bepaald overeenkomstig het koninklijk besluit van 14 september 1992 tot vaststelling van de nadere regels voor de omrekening in euro van bedragen die in de openbare en administratieve akten zijn uitgedrukt in bepaalde munteenheden;
  b) de omrekeningswaarde van het totaal van de in België netto uitstaande bedragen in euro.
  Art. 2407terdecies. De jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen en in voorkomend geval, de interesten en de boeten, worden betaald, voordat deze taks, interesten en boeten in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen, door storting of overschrijving op de financiële rekening van de dienst aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde.
  Op het stortings- of overschrijvingsformulier worden de benaming, het ondernemingsnummer en de statutaire zetel van de collectieve beleggingsinstelling op het tijdstip van de betaling alsmede het aanslagjaar waarvoor de betaling geschiedt, vermeld.
  Art. 2407quaterdecies. § 1. De aanvraag tot teruggave van de jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen, interesten en boeten wordt overeenkomstig het model in bijlage 5 van dit besluit opgesteld op papier.
  § 2. De teruggave van de jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen, interesten en boeten geschiedt aan de persoon die de taks gekweten heeft.
  De teruggave wordt aangevraagd aan de leidende ambtenaar van de dienst aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde. Deze ambtenaar meldt de ontvangst van de aanvraag de dag waarop zij hem toekomt.
  De teruggave is ondergeschikt aan het voorleggen van de documenten die het bestaan van de oorzaak van de terugbetaling rechtvaardigen.".
Art. 7. Dans le livre II du même arrêté, il est inséré un titre XII, comportant les articles 2407duodecies à 2407quaterdecies, rédigé comme suit :
  "TITRE XII - Taxe annuelle sur les organismes de placement collectif
  Art. 2407duodecies. La déclaration de la taxe annuelle sur les organismes de placement collectif est établie sur papier conformément au modèle repris à l'annexe 4 du présent arrêté. Elle indique :
  1° l'année d'imposition ;
  2° la dénomination, le siège statutaire et le cas échéant, le numéro d'entreprise ou un autre numéro attribué par le Service public fédéral Finances, de l'organisme déclarant ;
  3° la date de constitution de cet organisme ;
  4° la base imposable totale ;
  5° le montant de la taxe due.
  Si l'organisme de placement collectif comprend plusieurs compartiments, la base imposable est détaillée par compartiment au pied de la déclaration.
  Lorsque le total des montants nets placés en Belgique est exprimé en une devise étrangère, il est indiqué :
  a) le cours de conversion en euro, à la date du 31 décembre de l'année précédente ou, le cas échéant, le dernier cours précédant le 31 décembre. Le cours de conversion est, s'il y a lieu, déterminé conformément à l'arrêté royal du 14 septembre 1992 fixant les modalités de conversion en euro des sommes exprimées en certaines unités monétaires dans les actes publics et administratifs ;
  b) la contre-valeur en euro du total des montants nets placés en Belgique.
  Art. 2407terdecies. La taxe annuelle sur les organismes de placement collectif et, le cas échéant, les intérêts et amendes sont acquittés, avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers, par versement ou virement au compte financier du service désigné par le Ministre des Finances ou son délégué.
  La dénomination, le numéro d'entreprise et le siège statutaire de l'organisme de placement collectif au moment du paiement ainsi que l'année d'imposition pour laquelle le paiement est effectué, sont mentionnés sur le formulaire de virement ou de versement.
  Art. 2407quaterdecies. § 1er. La demande de restitution de la taxe annuelle sur les organismes de placement collectif, des intérêts et amendes est établie, conformément au modèle figurant à l'annexe 5 du présent arrêté.
  § 2. La restitution de la taxe annuelle sur les organismes de placement collectif, des intérêts et amendes est effectuée à la personne qui a acquitté la taxe.
  La restitution est demandée au fonctionnaire dirigeant du service désigné à cette fin par le Ministre des Finances ou son délégué. Ce fonctionnaire accuse réception de la demande le jour où elle lui parvient.
  La restitution est subordonnée à la production des documents justifiant de l'existence de la cause du remboursement.".
Art. 8. In boek II van hetzelfde besluit wordt een titel XIII ingevoegd die de artikelen 2407quinquiesdecies tot 2407septiesdecies bevat, luidende:
  "Titel XIII - Jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen
  Art. 2407quinquiesdecies. De aangifte van de jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen wordt overeenkomstig het model in bijlage 6 van dit besluit opgesteld op papier. Zij vermeldt:
  1° het aanslagjaar;
  2° de benaming, de statutaire zetel en in voorkomend geval het ondernemingsnummer of een ander nummer toegekend door de Federale Overheidsdienst Financiën, van de aangevende onderneming;
  3° de oprichtingsdatum van deze onderneming;
  4° de belastbare grondslag;
  5° het bedrag van de verschuldigde taks.
  Art. 2407sexiesdecies. De jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen en in voorkomend geval, de interesten en de boeten, worden betaald, voordat deze taks, interesten en boeten in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen, door storting of overschrijving op de financiële rekening van de dienst aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde.
  Op het stortings- of overschrijvingsformulier worden de benaming, de statutaire zetel en het ondernemingsnummer van de verzekeringsonderneming op het tijdstip van de betaling alsmede het aanslagjaar waarvoor de betaling geschiedt, vermeld.
  Art. 2407septiesdecies. § 1. De aanvraag tot teruggave van de jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen, interesten en boeten wordt overeenkomstig het model in bijlage 7 van dit besluit opgesteld op papier in twee exemplaren.
  § 2. De teruggave van de jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen, interesten en boeten geschiedt aan de persoon die de taks gekweten heeft.
  De teruggave wordt aangevraagd worden aan de leidende ambtenaar van de dienst aangeduid door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde. Deze ambtenaar meldt de ontvangst van de aanvraag de dag waarop zij hem toekomt.
  De teruggave is ondergeschikt aan het voorleggen van de documenten die het bestaan van de oorzaak van de terugbetaling rechtvaardigen.".
Art. 8. Dans le livre II du même arrêté, il est inséré un titre XIII, comportant les articles 2407quinquiesdecies à 2407septiesdecies, rédigé comme suit :
  "TITRE XIII - Taxe annuelle sur les entreprises d'assurances
  Art. 2407quinquiesdecies. La déclaration de à la taxe annuelle sur les entreprises d'assurances est établie sur papier conformément au modèle repris à l'annexe 6 du présent arrêté. Elle indique :
  1° l'année d'imposition ;
  2° la dénomination, le siège statutaire et le cas échéant le numéro d'entreprise ou un autre numéro attribué par le Service public fédéral Finances, de l'entreprise déclarante ;
  3° la date de constitution de cette entreprise ;
  4° la base imposable ;
  5° le montant de la taxe due.
  Art. 2407sexiesdecies. La taxe annuelle sur les entreprises d'assurances et, le cas échéant, les intérêts et amendes sont acquittés, avant que ces taxe, intérêts et amendes ne soient repris au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers, par versement ou virement au compte financier du service désigné par le Ministre des Finances ou son délégué.
  La dénomination, le siège statutaire et le numéro d'entreprise de l'entreprise d'assurances au moment du paiement ainsi que l'année d'imposition pour laquelle le paiement est effectué, sont mentionnés sur le formulaire de virement ou de versement.
  Art. 2407septiesdecies. § 1er. La demande de restitution de la taxe annuelle sur les entreprises d'assurances, des intérêts et amendes est établie sur papier, conformément au modèle figurant à l'annexe 7 du présent arrêté.
  § 2. La restitution de la taxe annuelle sur les entreprises d'assurances, des intérêts et amendes est effectuée à la personne qui a acquitté la taxe.
  La restitution est demandée au fonctionnaire dirigeant du service désigné à cette fin par le Ministre des Finances ou son délégué. Ce fonctionnaire accuse réception de la demande le jour où elle lui parvient.
  La restitution est subordonnée à la production des documents justifiant de l'existence de la cause du remboursement.".
Art. 9. Artikel 2409 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 december 2006, wordt opgeheven.
Art. 9. L'article 2409 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, est abrogé.
Art. 10. In artikel 24011 van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 2 opgeheven.
Art. 10. Dans l'article 24011 du même arrêté, le paragraphe 2 est abrogé.
Art. 11. In artikel 240/12, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "voor de betekening van het dwangschrift voorzien in artikel 202/5 van het Wetboek diverse rechten en taksen" vervangen door de woorden "voordat deze taksen in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen".
Art. 11. Dans l'article 240/12, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "avant la signification de la contrainte prévue à l'article 202/5 du Code des droits et taxes divers" sont remplacés par les mots "avant que ces taxes ne soient reprises au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers".
Art. 12. Artikel 240/13 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, wordt vervangen als volgt:
  "Art. 240/13. De betaling van de diverse taksen wordt, nadat deze taksen in het uitvoerbaar verklaard innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen worden opgenomen, gedaan overeenkomstig hetgeen voorzien is in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen.".
Art. 12. L'article 240/13 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 17 février 2019, est remplacé par ce qui suit :
  "Art. 240/13. Le paiement des taxes diverses est, après que ces taxes soient reprises au registre de perception et recouvrement rendu exécutoire visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers, effectué conformément à ce qui est prévu aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales.".
Art. 13. In hetzelfde besluit wordt een artikel 24014 ingevoegd, luidende:
  "Art. 24014. Inzake diverse taksen wordt de belastingschuld op naam van de betrokken belastingschuldige opgenomen in een innings- en invorderingsregister bedoeld in artikel 20139 van het Wetboek diverse rechten en taksen.
  Indien de belastingschuldige overleden is, wordt de belastingschuld opgenomen in een innings- en invorderingsregister op zijn naam, voorafgegaan van het woord "Nalatenschap".".
Art. 13. Dans le même arrêté, il est inséré un article 24014 rédigé comme suit :
  "Art. 24014. En matière de taxes diverses, la dette fiscale est reprise au registre de perception et recouvrement visé à l'article 20139 du Code des droits et taxes divers au nom du redevable intéressé.
  Lorsque le redevable est décédé, la dette fiscale est reprise au registre de perception et recouvrement au nom de celui-ci, précédé du mot "Succession".".
Art. 14. In hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd die als bijlage 1 is gevoegd bij dit besluit.
Art. 14. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 4 qui est jointe en annexe 1 au présent arrêté.
Art. 15. In hetzelfde besluit wordt een bijlage 5 ingevoegd die als bijlage 2 is gevoegd bij dit besluit.
Art. 15. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 5 qui est jointe en annexe 2 au présent arrêté.
Art. 16. In hetzelfde besluit wordt een bijlage 6 ingevoegd die als bijlage 3 is gevoegd bij dit besluit.
Art. 16. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 6 qui est jointe en annexe 3 au présent arrêté.
Art. 17. In hetzelfde besluit wordt een bijlage 7 ingevoegd die als bijlage 4 is gevoegd bij dit besluit.
Art. 17. Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 7 qui est jointe en annexe 4 au présent arrêté.
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession
Art. 18. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2004, wordt opgeheven.
Art. 18. L'article 2 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession, modifié par l'arrêté royal du 4 février 2004, est abrogé.
Art. 19. Artikel 2bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 10 maart 1997, wordt opgeheven.
Art. 19. L'article 2bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 10 mars 1997, est abrogé.
Art. 20. Artikel 2ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1997, wordt opgeheven.
Art. 20. L'article 2ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 10 mars 1997, est abrogé.
Art. 21. In artikel 2quater van hetzelfde koninklijk, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1993, vernummerd en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 september 1993, vernummerd en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid, worden de woorden: ", in de jaarlijkse aangiften van de goederen van de verenigingen zonder winstoogmerken en van de taks op de collectieve beleggingsinstellingen, op de kredietinstellingen en op de verzekeringsondernemingen en in de jaarlijkse opgaven van de taks op de coördinatiecentra" vervangen door de woorden "en in de aangiften van de taks tot vergoeding der successierechten";
  2° in de Nederlandse tekst van het tweede lid, wordt het woord "onderhandsche" vervangen door het woord "onderhandse".
Art. 21. A l'article 2quater, du même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal du 15 mars 1993, renuméroté et modifié par l'arrêté royal du 27 septembre 1993, renuméroté et modifié par l'arrêté royal du 10 mars 1997, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " dans les déclarations annuelles des biens des associations sans but lucratif, de la taxe sur les organismes de placement collectif, sur les établissements de crédit et sur les entreprises d'assurances et de la taxe sur les centres de coordination" sont remplacés par les mots " et dans les déclarations à la taxe compensatoire des droits de succession" ;
  2° dans le texte néerlandais de l'alinéa 2, le mot "onderhandsche" est remplacé par le mot "onderhandse".
Art. 22. Artikel 8quater van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, wordt opgeheven.
Art. 22. L'article 8quater du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, est abrogé.
Art. 23. Artikel 8quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, wordt opgeheven.
Art. 23. L'article 8quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 17 février 2019, est abrogé.
Art. 24. Bijlage 2 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten wordt opgeheven.
Art. 24. L'annexe 2 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession est abrogé.
Art. 25. Bijlage 4 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende algemeen reglement van de successierechten wordt opgeheven.
Art. 25. L'annexe 4 de l'arrêté royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession est abrogé.
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées aux impôts sur les revenus
Art. 26. In artikel 8 van het koninklijk besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "in hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 26. Dans l'article 8 de l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "au chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales" sont remplacés par les mots "aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
Art. 27. In Titel I van hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk III, dat artikel 12 bevat, opgeheven.
Art. 27. Dans le Titre premier du même arrêté, le Chapitre III, comportant l'article 12, est abrogé.
Art. 28. In Titel I van hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk IV, dat artikel 13 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 maart 1994, opgeheven.
Art. 28. Dans le Titre premier du même arrêté, le Chapitre IV, comportant l'article 13, modifié par l'arrêté royal du 29 mars 1994, est abrogé.
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée
Art. 29. In artikel 81, § 3, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  a) in het tweede lid, worden de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek" vervangen door de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 19, § 2, eerste lid van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen";
  b) in het vierde lid, worden de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek" vervangen door de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 19, § 2, eerste lid van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 29. A l'article 81, § 3 de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 mars 2019, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans l'alinéa 2, les mots "par l'action en justice prévue à l'article 89 du Code" sont remplacés par les mots "par l'action en justice prévue à l'article 19, § 2, alinéa 1er du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales" ;
  b) dans l'alinéa 4, les mots "par l'action en justice prévue à l'article 89 du Code" sont remplacés par les mots "par l'action en justice prévue à l'article 19, § 2, alinéa 1er du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
Art. 30. In artikel 83 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 maart 2019 worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  a) in het derde lid, worden de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek" vervangen door de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 19, § 2, eerste lid van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen";
  b) in het vijfde lid, worden de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 89 van het Wetboek" vervangen door de woorden "door de vordering in rechte bedoeld in artikel 19, § 2, eerste lid van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 30. A l'article 83 du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 mars 2019, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans l'alinéa 3, les mots "par l'action en justice prévue à l'article 89 du Code" sont remplacés par les mots "par l'action en justice prévue à l'article 19, § 2, alinéa 1er du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales" ;
  b) dans l'alinéa 5, les mots "par l'action en justice prévue à l'article 89 du Code" sont remplacés par les mots "par l'action en justice prévue à l'article 19, § 2, alinéa 1er du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au paiement de la taxe sur la valeur ajoutée
Art. 31. In artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "in hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 31. Dans l'article 9 de l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "au chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales" sont remplacés par les mots "aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
Art. 32. In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "in hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 32. Dans l'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "au chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales" sont remplacés par les mots "aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
Art. 33. In artikel 11 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "in hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 33. Dans l'article 11 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "au chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales" sont remplacés par les mots "aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992
Art. 34. In artikel 139 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij het koninklijk besluit van 17 februari 2019, worden de woorden "in hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 34. Dans l'article 139 de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par l'arrêté royal du 17 février 2019, les mots "au chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales" sont remplacés par les mots "aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
Art. 35. In hoofdstuk III, afdeling V van hetzelfde besluit, worden opgeheven:
  1° onderafdeling I, die de artikelen 146 en 147 bevat;
  2° onderafdeling II, die de artikelen 148 tot 163 bevat;
  3° onderafdeling IV, die de artikelen 167 tot 171 bevat;
  4° onderafdeling V, die de artikelen 172 tot 175 bevat.
Art. 35. Dans le chapitre III, section V du même arrêté, sont abrogées :
  1° la sous-section I, comportant les articles 146 et 147 ;
  2° la sous-section II, comportant les articles 148 à 163 ;
  3° la sous-section IV, comportant les articles 167 à 171 ;
  4° la sous-section V, comportant les articles 172 à 175.
Art. 36. In artikel 177, § 3 van hetzelfde besluit worden de woorden "wordt overeenkomstig de bepalingen van hetzelfde Wetboek gevestigd en ingevorderd door de administratie der directe belastingen" vervangen door de woorden "wordt overeenkomstig de bepalingen van hetzelfde Wetboek gevestigd door de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen, en wordt overeenkomstig het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen ingevorderd".
Art. 36. Dans l'article 177, § 3 du même arrêté, les mots "est établi et recouvré par l'administration des contributions directes, conformément aux dispositions du même code" sont remplacés par les mots "est établi par l'administration en charge de l'établissement des impôts sur les revenus conformément aux dispositions du même code, et est recouvré conformément au Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
Art. 37. In hoofdstuk III van hetzelfde besluit, wordt het opschrift van afdeling XIII vervangen als volgt:
  "Afdeling XIII.- Naleving van de inhoudingsplicht voor de fiscale en niet-fiscale schulden van een aannemer of onderaannemer".
Art. 37. Dans le chapitre III du même arrêté, l'intitulé de la section XIII est remplacé par ce qui suit :
  "Section XIII.- Respect de l'obligation de retenue pour les dettes fiscales et non fiscales dues par un entrepreneur ou sous-traitant".
Art. 38. Artikel 210 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 december 2007, wordt vervangen als volgt:
  "Art. 210. Wanneer de in artikel 55 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen opgelegde storting niet is verricht, wordt de in artikel 393 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde administratieve boete, voor ten hoogste drie overtredingen, verminderd tot een achtste, een vierde of de helft van die boete naargelang het respectievelijk een eerste, een tweede of een derde overtreding betreft, op voorwaarde dat degene die de storting niet heeft verricht, een overeenkomst had afgesloten met een aannemer die op het ogenblik van het afsluiten ervan geen fiscale en niet-fiscale schulden had, en dat die aannemer op het ogenblik van de vaststelling van de overtreding :
  1° ofwel, geen fiscale en niet-fiscale schulden meer heeft;
  2° ofwel, nog steeds fiscale en niet-fiscale schulden heeft en degene die de storting niet heeft verricht, op verzoek van de administratie alsnog de vereiste storting heeft uitgevoerd binnen de door haar opgelegde termijn en het bewijs van storting wordt overgelegd.".
Art. 38. L'article 210 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 27 décembre 2007, est remplacé par ce qui suit :
  "Art. 210. Lorsque le versement imposé par l'article 55 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales n'a pas été effectué, l'amende visée à l'article 393 du Code des impôts sur les revenus 1992 est réduite, pour trois infractions au maximum, au huitième, au quart ou à la moitié de l'amende selon qu'il s'agit respectivement d'une première, d'une deuxième ou d'une troisième infraction à condition que celui qui n'a pas effectué le versement ait conclu un contrat avec un entrepreneur qui, au moment de la conclusion du contrat, n'avait pas de dettes fiscales et non fiscales, et qu'au moment de la constatation de l'infraction, cet entrepreneur :
  1° soit, n'avait plus de dettes fiscales et non fiscales;
  2° soit, ait encore des dettes fiscales et non fiscales et que celui qui n'a pas effectué le versement, ait effectué celui-ci à la demande de l'administration dans le délai fixé par elle, et que la preuve de ce versement soit produite.".
Art. 39. In artikel 233 van hetzelfde besluit worden de woorden "133, 136 tot 176 en 207 tot 230" vervangen door de woorden "133, 136 tot 144/7, 210bis, 210ter en 225 tot 230".
Art. 39. Dans l'article 233 du même arrêté, les mots "133, 136 à 176 et 207 à 230" sont remplacés par les mots "133, 136 à 144/7, 210bis, 210ter et 225 à 230".
HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales
Art. 40. Hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen, dat de artikelen 1 tot 4 bevat, wordt opgeheven.
Art. 40. Le chapitre 1er de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et non fiscales, comportant les articles 1 à 4, est abrogé.
Art. 41. Artikel 46 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 41. L'article 46 du même arrêté est abrogé.
Art. 42. In artikel 47 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de woorden "in hoofdstuk 1" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 tot 17 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen".
Art. 42. Dans l'article 47 du même arrêté, les mots "au chapitre 1er" sont remplacés par les mots "aux articles 15 à 17 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales".
HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2019 tot aanwijzing van de centraliserende organisaties en van de unieke contactpunten t.a.v. het centraal aanspreekpunt van rekeningen en financiële contracten
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté royal du 7 avril 2019 désignant les organisations centralisatrices et les points de contact uniques au regard du point de contact central des comptes et contrats financiers
Art. 43. In artikel 1, § 1, eerste lid van het koninklijk besluit van 7 april 2019 tot aanwijzing van de centraliserende organisaties en van de unieke contactpunten t.a.v. het centraal aanspreekpunt van rekeningen en financiële contracten, worden volgende wijzigingen aangebracht:
  1° de bepaling onder a) wordt vervangen als volgt: "a) de ontvanger bedoeld in artikel 75, tweede lid, van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen";
  2° in de bepaling onder b) worden de woorden "van hetzelfde Wetboek" vervangen door de woorden "van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992";
  3° de bepaling onder d) wordt opgeheven;
  4° de bepaling onder j) wordt opgeheven.
Art. 43. A l'article 1er, § 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal du 7 avril 2019 désignant les organisations centralisatrices et les points de contact uniques au regard du point de contact central des comptes et contrats financiers, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le a) est remplacé par ce qui suit : "a) le receveur visé à l'article 75, alinéa 2, du Code du recouvrement amiable et forcé des créances fiscales et non fiscales" ;
  2° dans le b) les mots "du même Code" sont remplacés par les mots " du Code des impôts sur les revenus 1992 " ;
  3° le d) est abrogé ;
  4° le j) est abrogé.
HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur
Art. 44. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020.
  In afwijking van het eerste lid, heeft artikel 21 uitwerking op 23 augustus 2019.
Art. 44. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020.
  Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 21 produit ses effets le 23 août 2019.
Art. 45. De minister die bevoegd is voor Financiën is belast met de uitvoering van dit koninklijk besluit.
Art. 45. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté royal.
BIJLAGEN. (ERRATUM, zie B.St. 03-02-2020, p.5740)
ANNEXES. (ERRATUM, voir M.B. 03-02-2020, p. 5740)
Art. N1. Bijlage 1. - Aangifte van de jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen - Aanslagjaar ......
  (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 03-02-2020, p. 5741)
Art. N1. Annexe 1. - Déclaration de la taxe annuelle sur les organismes de placement collectif - Année d'imposition .......
  (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 03-02-2020, p. 5751)
Art. N2. Bijlage 2. - Aanvraag tot teruggave van de jaarlijkse taks op de collectieve beleggingsinstellingen
  (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 03-02-2020, p. 5744)
Art. N2. Annexe 2. -Demande de restitution de la taxe annuelle sur les organismes de placement collectif
  (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 03-02-2020, p. 5753)
Art. N3. Bijlage 3. - Aangifte van de jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen - Aanslagjaar .....
  (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 03-02-2020, p. 5746)
Art. N3. Annexe 3. - Déclaration de la taxe annuelle sur les entreprises d'assurances - Année d'imposition .....
  (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 03-02-2020, p. 5755)
Art. N4. Bijlage 4. - Aanvraag tot teruggave van de jaarlijkse taks op de verzekeringsondernemingen
  (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 03-02-2020, p. 5749
Art. N4. Annexe 4. - Demande de restitution de la taxe annuelle sur les entreprises d'assurance
  (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 03-02-2020, p. 5758)