Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
13 OKTOBER 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de ondernemingsrechtbanken en de politierechtbanken in afdelingen
Titre
13 OCTOBRE 2019. - Arrêté royal fixant le règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance du Hainaut et modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de l'entreprise et des tribunaux de police
Documentinformatie
Numac: 2019042077
Datum: 2019-10-13
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019042077
Date: 2019-10-13
Moniteur: Voir
Tekst (16)
Texte (16)
HOOFDSTUK 1. - Zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen
CHAPITRE 1er. - Règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance du Hainaut
Artikel 1. De rechtbank van eerste aanleg Henegouwen bestaat uit drie afdelingen: Charleroi, Bergen en Doornik.
  Onder voorbehoud van hetgeen vermeld is in de artikelen 2 tot 6:
  - de afdeling Charleroi, met zetel te Charleroi, heeft rechtsmacht over het grondgebied van de kantons Chimay, Binche, de vier kantons Charleroi, de kantons Châtelet, Seneffe en Thuin;
  - de afdeling Bergen, met zetel te Bergen, heeft rechtsmacht over het grondgebied van de twee kantons Boussu-Colfontaine, het kanton La Louvière, de twee kantons Bergen en het kanton Zinnik;
  - de afdeling Doornik, met zetel te Doornik, heeft rechtsmacht over het grondgebied van de kantons Aat, Moeskroen, Leuze-en-Hainaut en de twee kantons Doornik.
Article 1er. Le tribunal de première instance du Hainaut se compose de trois divisions : Charleroi, Mons et Tournai.
  Sous réserve de ce qui figure aux articles 2 à 6 :
  - la division de Charleroi, dont le siège est à Charleroi, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de Chimay, de Binche, des quatre cantons de Charleroi, des cantons de Châtelet, de Seneffe et de Thuin ;
  - la division de Mons, dont le siège est à Mons, exerce sa juridiction sur le territoire des deux cantons de Boussu-Colfontaine, du canton de La Louvière, des deux cantons de Mons et du canton de Soignies ;
  - la division de Tournai, dont le siège est à Tournai, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons d'Ath, de Mouscron, de Leuze-en-Hainaut et des deux cantons de Tournai.
Art. 2. De raadkamer in strafrechtelijke zaken houdt zitting te Charleroi voor de zaken die worden toevertrouwd aan de onderzoeksrechters van wie het kabinet gevestigd is te Charleroi.
  De raadkamer in strafrechtelijke zaken houdt zitting te Bergen voor de zaken die worden toevertrouwd aan de onderzoeksrechters van wie het kabinet gevestigd is te Bergen.
  De raadkamer in strafrechtelijke zaken houdt zitting te Doornik voor de zaken die worden toevertrouwd aan de onderzoeksrechters van wie het kabinet gevestigd te Doornik.
Art. 2. La chambre du conseil pénale siège à Charleroi pour les affaires dévolues aux juges d'instruction dont le cabinet est situé à Charleroi.
  La chambre du conseil pénale siège à Mons pour les affaires dévolues aux juges d'instruction dont le cabinet est situé à Mons.
  La chambre du conseil pénale siège à Tournai pour les affaires dévolues aux juges d'instruction dont le cabinet est situé à Tournai.
Art. 3. De strafzaken met betrekking tot misdrijven van fiscaal recht en douanerecht, met inbegrip van accijnzen, inbreuken op het Wetboek van economisch recht met uitzondering van boek III en boek XX, alsook inbreuken op telecommunicatie met uitzondering van elektronische communicatie, vallen onder de exclusieve bevoegdheid van de afdeling Bergen.
  De strafzaken met betrekking tot terrorismemisdrijven, milieumisdrijven en stedenbouwmisdrijven vallen onder de exclusieve bevoegdheid van de afdeling Charleroi.
  De strafzaken met betrekking tot misdrijven met betrekking tot schijnhuwelijken, gedwongen huwelijken, schijn-wettelijke samenwoningen en gedwongen wettelijke samenwoningen, landbouw, voedselveiligheid en dierenwelzijn vallen onder de exclusieve bevoegdheid van de afdeling Doornik.
Art. 3. Les affaires pénales relatives à des infractions de droit fiscal et de droit douanier, en ce compris les accises, les infractions au Code de droit économique, à l'exception du livre III et du livre XX, ainsi que celles relatives aux télécommunications, à l'exception des communications électroniques, relèvent de la compétence exclusive de la division de Mons.
  Les affaires pénales relatives à des infractions de terrorisme, d'environnement et d'urbanisme relèvent de la compétence exclusive de la division de Charleroi.
  Les affaires pénales relatives à des infractions en matière de mariages de complaisance, de mariages forcés, de cohabitations légales de complaisance, de cohabitations légales forcées, d'agriculture, de sécurité alimentaire et de bien-être animal relèvent de la compétence exclusive de la division de Tournai.
Art. 4. De strafzaken met betrekking tot misdrijven van economisch recht buiten het Wetboek van economisch recht, alsook inbreuken op boek III van dit Wetboek, misdrijven van financieel recht, hacking, wapenhandel en militaire misdrijven, vallen onder de exclusieve bevoegdheid van de afdelingen Bergen en Charleroi.
  De afdeling Bergen is bevoegd voor het grondgebied van de afdelingen Bergen en Doornik. De afdeling Charleroi is bevoegd voor het grondgebied van de afdeling Charleroi.
Art. 4. Les affaires pénales relatives à des infractions de droit économique qui ne sont pas prévues dans le Code de droit économique, ainsi qu'aux infractions au livre III de ce Code, aux des infractions de droit financier, de hacking, de trafic d'armes et aux délits militaires relèvent de la compétence exclusive des divisions de Mons et de Charleroi.
  La division de Mons est compétente pour le territoire des divisions de Mons et de Tournai. La division de Charleroi est compétente pour le territoire de la division de Charleroi.
Art. 5. De strafzaken met betrekking tot misdrijven van mensenhandel en misdrijven van sociaal strafrecht vallen onder exclusieve bevoegdheid van de afdelingen Doornik en Charleroi.
  De afdeling Doornik is bevoegd voor het grondgebied van de afdelingen Doornik en Bergen. De afdeling Charleroi is bevoegd voor het grondgebied van de afdeling Charleroi.
Art. 5. Les affaires pénales relatives à des infractions de traite des êtres humains et à des infractions de droit pénal social relèvent de la compétence exclusive des divisions de Tournai et de Charleroi.
  La division de Tournai est compétente pour le territoire des divisions de Tournai et de Mons. La division de Charleroi est compétente pour la division de Charleroi.
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de ondernemingsrechtbanken en de politierechtbanken in afdelingen
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de l'entreprise et des tribunaux de police
Art. 6. Artikel 11 van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de ondernemingsrechtbanken en de politierechtbanken in afdelingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 november 2015, van 15 april 2018 en van 20 januari 2019, wordt opgeheven.
Art. 6. L'article 11 de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de l'entreprise et des tribunaux de police, modifié par les arrêtés royaux du 9 novembre 2015, du 15 avril 2018 et du 20 janvier 2019, est abrogé.
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2019 houdende wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen om hen in overeenstemming te brengen met de hervorming van de gerechtelijke kantons
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 23 mai 2019 portant modification de diverses dispositions réglementaires en vue de leur mise en concordance avec la réforme des cantons judiciaires
Art. 7. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 mei 2019 houdende wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen om hen in overeenstemming te brengen met de hervorming van de gerechtelijke kantons, worden de bepalingen onder 2° en 3° opgeheven.
Art. 7. Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 23 mai 2019 portant modification de diverses dispositions réglementaires en vue de leur mise en concordance avec la réforme des cantons judiciaires, les 2° et 3° sont abrogés.
Art. 8. In artikel 18, derde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "1, 2° en 3°, " opgeheven.
Art. 8. Dans l'article 18, alinéa 3, du même arrêté, les mots " 1er, 2° et 3°, " sont abrogés.
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen
CHAPITRE 4. - Dispositions finales
Art. 9. Alle zaken die reeds aanhangig zijn gemaakt op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, worden verder afgehandeld in de afdeling waar ze werden aanhangig gemaakt.
Art. 9. Toutes les affaires déjà pendantes à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté continueront à être traitées par la division initialement saisie.
Art. 10. Tot 30 november 2019, in artikel 1 worden de woorden "de twee kantons Boussu-Colfontaine, het kanton" gelezen als "de kantons Boussu, Dour-Colfontaine, Edingen-Lens", de woorden "Aat" gelezen als "Aat-Lessen" en de woorden "Leuze-en-Hainaut" gelezen als "Peruwelz - Leuze-en-Hainaut".
Art. 10. Jusqu'au 30 novembre 2019, dans l'article 1er, il y a lieu de lire les mots " des cantons de Boussu, de Dour-Colfontaine, d'Enghien-Lens, " au lieu des mots " des deux cantons de Boussu-Colfontaine, du canton ", de lire les mots " d'Ath-Lessines " au lieu du mot " d'Ath " et de lire les mots " Peruwelz - Leuze-en-Hainaut " au lieu des mots " Leuze-en-Hainaut ".
Art. 11. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 11. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 12. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 12. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.