Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
17 MEI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van pleegzorg
Titre
17 MAI 2019. - ArrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif Ă  l'organisation du placement familial
Documentinformatie
Numac: 2019030553
Datum: 2019-05-17
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019030553
Date: 2019-05-17
Moniteur: Voir
Tekst (29)
Texte (29)
Artikel 1. In artikel 2, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de organisatie van pleegzorg wordt de zin "Die voorwaarde geldt echter niet als de toegangspoort voor pleeggasten beslist tot de voortzetting van jeugdhulpverlening in de vorm van pleegzorg, met toepassing van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp." opgeheven.
Article 1er. Dans l'article 2, alinĂ©a deux, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif Ă  l'organisation du placement familial, la phrase " Cette condition ne s'applique toutefois pas lorsque la porte d'entrĂ©e dĂ©cide de continuer l'aide Ă  la jeunesse sous forme d'accueil familial en faveur des adultes placĂ©s, en application du dĂ©cret du 12 juillet 2013 relatif Ă  l'aide intĂ©grale Ă  la jeunesse. " est abrogĂ©e.
Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen door wat volgt:
"De ondersteunende pleegzorg omvat de volgende typemodules:
1° crisisverblijf in een pleeggezin;
2° ondersteunend verblijf in een pleeggezin - lage frequentie;
3° ondersteunend verblijf in een pleeggezin - korte duur.".
Art. 2. Dans l'article 3 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, l'alinĂ©a premier est remplacĂ© par ce qui suit :
" Le placement familial Ă  titre de soutien comprend les modules de type suivants :
1° séjour de crise dans une famille d'accueil ;
2° séjour de soutien dans une famille d'accueil - faible fréquence ;
3° séjour de soutien dans une famille d'accueil - courte durée. ".
Art. 3. Artikel 4 tot en met 6 van hetzelfde besluit worden vervangen door wat volgt:
"Art. 4. De typemodule die deel uitmaakt van de perspectiefzoekende pleegzorg, is: perspectiefzoekend verblijf in een pleeggezin.
Art. 3. Les articles 4 Ă  6 inclus du mĂȘme arrĂȘtĂ© sont remplacĂ©s par ce qui suit :
" Art. 4. Le module type faisant partie du placement familial recherchant une perspective, est le suivant : séjour recherchant une perspective dans une famille d'accueil.
Art. 5. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt de zinsnede ", 3°, a)" opgeheven;
2° in het tweede lid wordt de zinsnede ", 3°, a)" opgeheven.
Art. 5. Dans l'article 8 du mĂȘme arrĂȘtĂ© les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° dans l'alinéa premier, le membre de phrase " , 3°, a) " est abrogé ;
2° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " , 3°, a) " est abrogé.
Art. 6. In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden "en te combineren" worden opgeheven;
2° de zinsnede ", 3°, en voor de combinatie van die modules" wordt opgeheven.
Art. 6. Dans l'article 9 du mĂȘme arrĂȘtĂ© les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° les mots " et combiner " sont abrogés ;
2° le membre de phrase " , 3° et à la combinaison de ces modules " est abrogé.
Art. 4. Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 4. L'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est abrogĂ©.
Art. 7. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 7. L'article 10 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est abrogĂ©.
Art. 8. In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, 30 januari 2015 en 25 september 2015, wordt een artikel 12/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 12/1. § 1. De dienst voor pleegzorg neemt de rol van bevoegd orgaan voor pleegzorg als vermeld in artikel 387quinquies tot en met artikel 387septies van het Burgerlijk Wetboek, op.
§ 2. De dienst voor pleegzorg voorziet in een evaluatie van elke pleegzorgsituatie.
Voor perspectiefbiedende pleegzorg wordt jaarlijks een evaluatieverslag opgemaakt. In voorkomend geval wordt dat verslag bezorgd aan het ondersteuningscentrum jeugdzorg of de sociale dienst.
Voor perspectiefzoekende pleegzorg wordt zesmaandelijks een evaluatieverslag opgemaakt. In voorkomend geval wordt dat verslag bezorgd aan het ondersteuningscentrum jeugdzorg of de sociale dienst.
§ 3. Als er persoonsvolgende financiering wordt toegekend aan een pleegkind of pleeggast en als de betaalde taken worden uitgevoerd door een pleegzorger, controleert en bewaakt de dienst voor pleegzorg, de toegevoegde waarde van die betaalde taken, in functie van het al dan niet voortzetten van pleegzorg.
§ 4. De dienst voor pleegzorg wisselt goede praktijken en expertise over zijn diverse opdrachten uit met de andere diensten voor pleegzorg en de partnerorganisatie. Hij stemt zijn procedures, minimaal voor de screening, vermeld in artikel 14 van het decreet van 29 juni 2012, af om efficiënt en optimaal kandidaat-pleeggezinnen te vinden.".
Art. 8. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s du Gouvernement flamand des 14 fĂ©vrier 2014, 30 janvier 2015 et 25 septembre 2015, il est insĂ©rĂ© un article 12/1, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 12/1. § 1er. Le service de placement familial assume le rÎle d'organe compétent en matiÚre de placement familial, tel que visé aux articles 387quinquies à 387septies inclus du Code civil.
§ 2. Le service de placement familial prévoit une évaluation de chaque situation de placement familial.
Un rapport d'évaluation annuel est établi pour le placement familial offrant une perspective. Le cas échéant, ce rapport est transmis au centre d'appui Aide à la jeunesse ou au service social.
Pour le placement familial recherchant une perspective, un rapport d'évaluation est établi tous les six mois. Le cas échéant, ce rapport est transmis au centre d'appui Aide à la jeunesse ou au service social.
§ 3. Si un financement qui suit la personne est octroyé à un enfant placé ou un adulte placé et si les tùches rémunérées sont exécutées par un accueillant, le service de placement familial vérifie et contrÎle la valeur ajoutée de ces tùches rémunérées, selon que le placement familial est poursuivi ou non.
§ 4. Le service de placement familial échange de bonnes pratiques et d'expertise sur ses différentes missions avec les autres services de placement familial et l'organisation partenaire. Il coordonne ses procédures, au moins pour le screening visé à l'article 14 du décret du 29 juin 2012, afin de trouver des candidats familles d'accueil de maniÚre efficace et optimale. ".
Art. 9. In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "uittreksel uit het strafregister model twee op als vermeld in artikel 596" vervangen door de zinsnede "uittreksel als vermeld in artikel 596, tweede lid,".
Art. 9. Dans l'article 19 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le membre de phrase " extrait du casier judiciaire, modĂšle deux, tel que visĂ© Ă  l'article 596 " est remplacĂ© par le membre de phrase " extrait tel que visĂ© Ă  l'article 596, alinĂ©a deux, ".
Art. 10. Aan artikel 29, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt een punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt:
"7° het evaluatieverslag, vermeld in artikel 12/1, § 2.".
Art. 10. Dans l'article 29, alinĂ©a premier, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, il est ajoutĂ© un point 7°, rĂ©digĂ© comme suit :
" 7° le rapport d'évaluation, visé à l'article 12/1, § 2. ".
Art. 11. In artikel 32 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "48 van het decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand" vervangen door de zinsnede "78/1 van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp".
Art. 11. Dans l'article 32 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le membre de phrase " 48 du dĂ©cret du 7 mars 2008 relatif Ă  l'assistance spĂ©ciale Ă  la jeunesse " est remplacĂ© par le membre de phrase " 78/1 du dĂ©cret de 12 juillet 2013 relatif Ă  l'aide intĂ©grale Ă  la jeunesse ".
Art. 12. In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 12. Dans l'article 33 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, l'alinĂ©a deux est abrogĂ©.
Art. 13. Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 13. L'article 38 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est abrogĂ©.
Art. 14. Artikel 48 en 49 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 14. Les articles 48 et 49 du mĂȘme arrĂȘtĂ© sont abrogĂ©s.
Art. 15. In artikel 51 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 september 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt:
"Vergunde diensten voor pleegzorg ontvangen per module begeleiding of behandeling die ze inzetten, een forfaitaire subsidie die op jaarbasis wordt vastgesteld volgens de volgende tabel:
Art. 15. Dans l'article 51 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 25 septembre 2015, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit :
" Par module d'accompagnement ou de traitement qu'ils organisent, les services de placement familial autorisés obtiennent une subvention forfaitaire, qui est établi sur base annuelle selon le tableau ci-dessous :
module personeel (P) anciënniteit extra boven 5 jaar (A) werking (W) totaal (T=P+W)
ondersteunend verblijf in een pleeggezin - lage frequentie, vermeld in artikel 3, eerste lid, 2° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
ondersteunend verblijf in een pleeggezin - korte duur, vermeld in artikel 3, eerste lid, 3° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
crisisverblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° 25.305,90 610,08 4.768,80 30.074,70
perspectiefzoekend verblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 4 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
perspectiefbiedend verblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 5 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
behandelingspleegzorg, vermeld in artikel 6, § 1 7.908,09 190,65 1.490,25 9.398,34
module personeel (P) anciënniteit extra boven 5 jaar (A) werking (W) totaal (T=P+W)ondersteunend verblijf in een pleeggezin - lage frequentie, vermeld in artikel 3, eerste lid, 2° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45ondersteunend verblijf in een pleeggezin - korte duur, vermeld in artikel 3, eerste lid, 3° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45crisisverblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° 25.305,90 610,08 4.768,80 30.074,70perspectiefzoekend verblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 4 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45perspectiefbiedend verblijf in een pleeggezin, vermeld in artikel 5 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45behandelingspleegzorg, vermeld in artikel 6, § 1 7.908,09 190,65 1.490,25 9.398,34
";
2° in het derde lid wordt de zinsnede "maximaal 25 %" vervangen door de zinsnede "maximaal 15%";
3° het vierde lid wordt vervangen door wat volgt:
"De bedragen, vermeld in het eerste lid, zijn gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen die van toepassing is op 1 januari 2019.".
module personnel (P) ancienneté supplémentaire au-delà de 5 ans (A) fonctionnement (F) total (T = P + F)
séjour de soutien dans une famille d'accueil - faible fréquence, visé à l'article 3, alinéa premier, 2° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
séjour de soutien dans une famille d'accueil - courte durée, visé à l'article 3, alinéa premier, 3° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
séjour de crise dans une famille d'accueil, visé à l'article 3, alinéa 1er, 1° 25.305,90 610,08 4.768,80 30.074,70
séjour recherchant une perspective dans une famille d'accueil, visé à l'article 4 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
séjour offrant une perspective dans une famille d'accueil, visé à l'article 5 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45
placement familial à traitement, visé à l'article 6, § 1er 7.908,09 190,65 1.490,25 9.398,34
module personnel (P) ancienneté supplémentaire au-delà de 5 ans (A) fonctionnement (F) total (T = P + F)séjour de soutien dans une famille d'accueil - faible fréquence, visé à l'article 3, alinéa premier, 2° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45séjour de soutien dans une famille d'accueil - courte durée, visé à l'article 3, alinéa premier, 3° 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45séjour de crise dans une famille d'accueil, visé à l'article 3, alinéa 1er, 1° 25.305,90 610,08 4.768,80 30.074,70séjour recherchant une perspective dans une famille d'accueil, visé à l'article 4 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45séjour offrant une perspective dans une famille d'accueil, visé à l'article 5 4.217,65 101,68 794,80 5.012,45placement familial à traitement, visé à l'article 6, § 1er 7.908,09 190,65 1.490,25 9.398,34
" ;
2° dans l'alinéa trois, le membre de phrase " ne peuvent pas excéder 25 % " est remplacé par le membre de phrase " ne peuvent pas excéder 15 % " ;
3° l'alinéa quatre est remplacé par ce qui suit :
" Les montants, visés à l'alinéa premier sont liés à l'indice des prix à la consommation en vigueur le 1er janvier 2019. ".
Art. 16. In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, 30 januari 2015 en 25 september 2015, wordt een artikel 51/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 51/1. Als de som van het aantal ingezette modules perspectiefzoekende, perspectiefbiedende en ondersteunende pleegzorg op 30 juni van het jaar in kwestie 2% hoger ligt dan de som van het aantal modules dat de basis vormde voor de subsidiëring van het jaar in kwestie, kan binnen de beschikbare begrotingskredieten vanaf 1 augustus van het jaar in kwestie een aanpassing van de subsidie toegepast worden.
De dienst voor pleegzorg dient op uiterlijk 15 juli van het jaar in kwestie een aanvraag in bij het agentschap om een aanpassing als vermeld in het eerste lid, te krijgen.".
Art. 16. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s du Gouvernement flamand des 14 fĂ©vrier 2014, 30 janvier 2015 et 25 septembre 2015, il est insĂ©rĂ© un article 51/1, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 51/1. Si la somme du nombre de modules de placement familial recherchant une perspective, offrant une perspective et de soutien utilisĂ©s est supĂ©rieure de 2 % Ă  la somme du nombre de modules ayant servi de base Ă  la subvention pour l'annĂ©e en question au 30 juin de l'annĂ©e en question, un ajustement de la subvention peut ĂȘtre appliquĂ© dans les limites des crĂ©dits budgĂ©taires disponibles Ă  partir du 1er aoĂ»t de l'annĂ©e en question.
Le service de placement familial introduit une demande auprÚs de l'agence au plus tard le 15 juillet de l'année en question afin d'obtenir un ajustement tel que visé à l'alinéa premier. ".
Art. 17. In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, 30 januari 2015 en 25 september 2015, wordt een artikel 54/1 ingevoegd, dat luidt als volgt:
"Art. 54/1. Voor de organisatie en coördinatie van een project als, vermeld in artikel 13/1, van het decreet van 29 juni 2012, kan ten laste van het fonds en binnen de begrotingskredieten, aan een of meer diensten voor pleegzorg of partnerorganisatie, op hun aanvraag, een subsidie worden verleend.
Een subsidieaanvraag is alleen ontvankelijk als ze voldoet aan al de volgende voorwaarden:
1° ze wordt door de dienst(en) voor pleegzorg of partnerorganisatie met een beveiligde zending bij de administratie ingediend;
2° ze bevat al de volgende elementen:
a) de identiteit en het adres van de dienst voor pleegzorg of partnerorganisatie;
b) een omschrijving van het project, die al de volgende elementen bevat:
1) de probleemstelling die aan de grondslag ligt van het project;
2) de manier waarop het project op de probleemstelling ingrijpt;
3) de verhouding van het project tot het bestaande aanbod;
4) de maatschappelijke relevantie van het project;
5) de doelgroep en het aantal minderjarigen op wie het project betrekking heeft;
6) de verwijzingen naar bestaand onderzoek als dat beschikbaar is;
7) de beoogde effecten van het project;
8) de indicatoren en meetfactoren om de beoogde effecten te meten;
9) de wijze waarop en de persoon door wie het project wordt opgevolgd en geëvalueerd;
10) de wijze waarop het project structureel gemaakt kan worden;
11) de duurtijd en fasering van het project;
12) een begroting van alle inkomsten en uitgaven die betrekking hebben op de realisatie van het project.
Artikel 17 tot en met 32 zijn van overeenkomstige toepassing op de projecten.
De duurtijd, vermeld in het tweede lid, 2°, b), 11), bedraagt maximaal vijf jaar. Overschrijding van die termijn kan alleen op beslissing van de minister, nadat de inrichtende macht daarvoor een aanvraag indient die, behalve de elementen, vermeld in het tweede lid, 2°, een motivatie voor de verlenging bevat.
De subsidie wordt verleend in het kader van een overeenkomst die wordt gesloten met de minister. De overeenkomst bevat:
1° de identiteit en het adres van de contracterende partijen;
2° de omschrijving van het project, vermeld in het tweede lid, 2°, b);
3° een verwijzing naar het vierde lid;
4° een verwijzing naar de specifieke criteria, vermeld in het derde lid;
5° een beschrijving van de manier waarop over de voortgang van het project wordt gerapporteerd, zowel inhoudelijk als financieel;
6° de opgave van de subsidiebedragen en van de bestemming van de bedragen;
7° de uitbetalingsmodaliteiten van de subsidies;
8° de looptijd van de overeenkomst;
9° de vermelding van de manier waarop de overeenkomst wordt beëindigd.
De subsidie wordt verleend op voorwaarde dat:
1° ze uitsluitend wordt aangewend voor de personeelskosten en de werkingskosten die nodig zijn om het project te realiseren;
2° er een boekhoudplan wordt gebruikt conform een rekeningstelsel dat de minister bepaalt;
3° toezicht van de administratie mogelijk is op de boekhouding en op de aanwending van de subsidies, zowel op basis van stukken als ter plaatse.".
Art. 17. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s du Gouvernement flamand des 14 fĂ©vrier 2014, 30 janvier 2015 et 25 septembre 2015, il est insĂ©rĂ© un article 54/1, rĂ©digĂ© comme suit :
" Art. 54/1. Pour l'organisation et la coordination d'un projet tel que visĂ© Ă  l'article 13/1 du dĂ©cret du 29 juin 2012 une subvention peut ĂȘtre octroyĂ©e Ă  charge du fonds et dans les limites des crĂ©dits budgĂ©taires, Ă  un ou plusieurs services de placement familial ou Ă  une organisation partenaire, sur leur demande.
Une demande de subvention n'est recevable que si elle remplit toutes les conditions suivantes :
1° elle est introduite auprÚs de l'administration par le(s) service(s) de placement familial ou l'organisation partenaire par envoi sécurisé ;
2° elle contient tous les éléments suivants :
a) l'identité et l'adresse du service de placement familial ou de l'organisation partenaire ;
b) une description du projet, comprenant tous les éléments suivants :
1) la problématique qui est à la base du projet ;
2) la maniÚre dont le projet intervient dans la problématique ;
3) le rapport du projet Ă  l'offre existante ;
4) la pertinence sociale du projet ;
5) le groupe cible et le nombre de mineurs sur lesquels porte le projet ;
6) les références à la recherche existante, si elle est disponible ;
7) les effets visés du projet ;
8) les indicateurs et facteurs de mesure pour mesurer les effets visés ;
9) la maniÚre dont et la personne par qui le projet est suivi et évalué ;
10) la maniĂšre dont le projet peut ĂȘtre rendu structurel ;
11) la durée et les phases du projet ;
12) un budget de toutes les recettes et dépenses relatives à la réalisation du projet.
Les articles 17 Ă  32 inclus s'appliquent par analogie aux projets.
La durée visée à l'alinéa deux, 2°, b), 11) s'élÚve à cinq ans au maximum. Le dépassement de ce délai est uniquement possible sur la décision du Ministre, aprÚs que le pouvoir organisateur introduit une demande à cet effet qui comprend, outre les éléments visés à l'alinéa deux, 2°, une motivation de la prolongation.
La subvention est octroyée dans le cadre d'une convention qui est conclue avec le Ministre. La convention comprend au moins :
1° l'identité et l'adresse des parties contractantes ;
2° la description du projet visé à l'alinéa deux, 2°, b) ;
3° une référence à l'alinéa quatre ;
4° une référence aux critÚres spécifiques, visés à l'alinéa trois ;
5° une description de la maniÚre dont il est fait un rapport sur l'avancement du projet, tant sur le plan du contenu que sur le plan financier ;
6° une indication des montants des subventions et de leur affectation ;
7° les modalités de paiement des subventions ;
8° la durée de la convention ;
9° une indication de la façon dont la convention est résiliée.
La subvention est octroyée à condition :
1° qu'elle soit affectée uniquement aux frais de personnel et aux frais de fonctionnement qui sont nécessaires à la réalisation du projet ;
2° qu'un plan comptable soit utilisé conformément à un systÚme de comptes fixé par le Ministre ;
3° que le contrÎle par l'administration de la comptabilité et de l'affectation des subventions soit possible, tant sur la base de documents que sur place. ".
Art. 18. In artikel 55 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden "kandidaat-pleegzorgers en pleegzorgers" vervangen door de woorden "kandidaat-pleeggezin en pleeggezin";
2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord "kandidaat-pleegzorgers" vervangen door het woord "kandidaat-pleeggezinnen";
3° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord "pleegzorger" vervangen door het woord "pleeggezin";
4° in paragraaf 2, tweede en derde lid, worden de woorden "de kandidaat-pleegzorger" telkens vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin";
5° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "de geselecteerde pleegzorger" vervangen door de woorden "het geselecteerde pleeggezin";
6° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "gezin van de pleegzorger" vervangen door het woord "pleeggezin";
7° in paragraaf 3 worden de woorden "de pleegzorger" telkens vervangen door de woorden "het pleeggezin";
8° in paragraaf 3 worden de woorden "zijn gezin" telkens vervangen door de woorden "het pleeggezin".
Art. 18. Dans l'article 55 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° dans le paragraphe 1er, les mots " des candidats-accueillants et accueillants " sont remplacés par les mots " du candidat famille d'accueil et de la famille d'accueil " ;
2° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots " candidats-accueillants " sont remplacés par les mots " candidats familles d'accueil " ;
3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, le mot " accueillant " est remplacé par les mots " famille d'accueil " ;
4° dans le paragraphe 2, alinéas deux et trois, les mots " candidat-accueillant " est chaque fois remplacé par les mots " candidat famille d'accueil " ;
5° dans le paragraphe 3, alinéa premier, les mots " de l'accueillant sélectionné " sont remplacés par les mots " de la famille d'accueil sélectionnée " ;
6° dans le paragraphe 3, alinéa premier, les mots, " famille de l'accueillant " sont remplacés par les mots " famille d'accueil " ;
7° dans le paragraphe 3 les mots " l'accueillant " sont chaque fois remplacés par les mots " la famille d'accueil " ;
8° dans le paragraphe 3, les mots " sa famille " sont chaque fois remplacés par les mots " la famille d'accueil ".
Art. 19. In artikel 56 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden "kandidaat-pleegzorgers en pleegzorgers" vervangen door de woorden "kandidaat-pleeggezin en pleeggezin";
2° in het eerste lid worden de woorden "gezin van de kandidaat-pleegzorger of de pleegzorger" vervangen door het woord "pleeggezin";
3° in het tweede en derde lid worden de woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin";
4° in het tweede lid worden de woorden "zijn gezin" telkens vervangen door de woorden "het pleeggezin".
Art. 19. Dans l'article 56 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° dans l'alinéa premier, les mots " des candidats-accueillants et accueillants " sont remplacés par les mots " du candidat famille d'accueil et de la famille d'accueil " ;
2° dans l'alinéa premier, les mots " famille du candidat-accueillant ou de l'accueillant " sont remplacés par les mots " famille d'accueil " ;
3° dans les alinéas deux et trois, les mots " au candidat-accueillant ou à l'accueillant " sont remplacés par les mots " au candidat famille d'accueil ou à la famille d'accueil " ;
4° dans l'alinéa deux, les mots " sa famille " sont chaque fois remplacés par les mots " la famille d'accueil ".
Art. 20. In artikel 57 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede "de persoon van de pleegzorger, de nodige competenties van de pleegzorger om adequaat om te gaan met een pleegzorgsituatie, de materiële mogelijkheden, de gezinssituatie en de sociale context van de pleegzorger" vervangen door de zinsnede "het pleeggezin, de nodige competenties van het pleeggezin om adequaat om te gaan met een pleegzorgsituatie, de materiële mogelijkheden, de gezinssituatie en de sociale context van het pleeggezin".
Art. 20. Dans l'article 57 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le membre de phrase " de la personne de l'accueillant, des compĂ©tences nĂ©cessaires de l'accueillant pour approcher une situation de placement familial adĂ©quatement, des possibilitĂ©s matĂ©rielles, de la situation familiale et du contexte social de l'accueillant " est remplacĂ© par le membre de phrase " de la famille d'accueil, des compĂ©tences nĂ©cessaires de la famille d'accueil pour approcher une situation de placement familial adĂ©quatement, des possibilitĂ©s matĂ©rielles, de la situation familiale et du contexte social de la famille d'accueil ".
Art. 21. In artikel 59 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden "de betrokken pleegzorger" vervangen door de woorden "de volwassen leden van het pleeggezin in kwestie";
2° in het tweede lid worden de woorden "de pleegzorger" vervangen door de woorden "het pleeggezin".
Art. 21. Dans l'article 59 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° dans l'alinéa premier, les mots " l'accueillant concerné " sont remplacés par les mots " les membres adultes de la famille d'accueil concernée " ;
2° dans l'alinéa deux, les mots " l'accueillant " sont remplacés par les mots " la famille d'accueil ".
Art. 22. In artikel 60 van hetzelfde besluit worden de woorden "vanwege de gewijzigde situatie van het pleegkind of de pleeggast in vergelijking met de situatie van het moment van de screening" vervangen door de woorden "als het pleegkind of de pleeggast niet langer in het pleeggezin verblijft".
Art. 22. Dans l'article 60 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les mots " Ă  cause de la situation changĂ©e de l'enfant placĂ© ou de l'adulte placĂ© par rapport Ă  la situation au moment du screening " sont remplacĂ©s par les mots " si l'enfant placĂ© ou l'adulte placĂ© ne sĂ©journe plus dans la famille d'accueil ".
Art. 23. In artikel 60/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin".
Art. 23. Dans l'article 60/1 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 14 fĂ©vrier 2014, les mots " le candidat accueillant ou accueillant " sont remplacĂ©s par les mots " le candidat famille d'accueil ou la famille d'accueil ".
Art. 24. In artikel 60/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden "de kandidaat-pleegzorger of de pleegzorger" worden vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of het pleeggezin";
2° de woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" worden vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin".
Art. 24. Dans l'article 60/2 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 14 fĂ©vrier 2014, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° les mots " du candidat accueillant ou accueillant " sont remplacés par les mots " du candidat famille d'accueil ou de la famille d'accueil " ;
2° les mots " du candidat accueillant ou de l'accueillant " sont remplacés par les mots " du candidat famille d'accueil ou de la famille d'accueil ".
Art. 25. In artikel 60/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 februari 2014, worden de woorden "de kandidaat-pleegzorger of pleegzorger" telkens vervangen door de woorden "het kandidaat-pleeggezin of pleeggezin".
Art. 25. Dans l'article 60/3 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 14 fĂ©vrier 2014, les mots " du candidat accueillant ou de l'accueillant " sont chaque fois remplacĂ©s par les mots " du candidat famille d'accueil ou de la famille d'accueil ".
Art. 26. In artikel 62, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de zinnen "Aan de pleegzorgers wordt, binnen de beschikbare begrotingskredieten, per pleegkind of pleeggast, voor wie met toepassing van artikel 55, § 3, eerste lid, of artikel 56, tweede lid, een attest is afgeleverd, en per opvangdag een forfaitaire kostenvergoeding uitbetaald volgens de onderstaande tabel. Er wordt slechts één dag aangerekend voor de dag van de opname en de dag van het ontslag : hij wordt bestempeld als dag van de opname. De minister kan bepaalde dagen afwezigheid gelijkstellen met werkelijke aanwezigheid, afhankelijk van de ingezette modules." worden vervangen door de zinnen "Per pleegkind of pleeggast voor wie met toepassing van artikel 55, § 3, eerste lid, of artikel 56, tweede lid, een attest is afgegeven, wordt binnen de beschikbare begrotingskredieten en per opvangdag een forfaitaire kostenvergoeding uitbetaald volgens de volgende tabel. Er wordt maar één dag aangerekend voor de dag van de opname en de dag van het ontslag. Die dag wordt bestempeld als dag van de opname. De minister kan bepaalde dagen afwezigheid gelijkstellen met werkelijke aanwezigheid, afhankelijk van de ingezette modules. De forfaitaire kostenvergoeding wordt uitbetaald aan het pleeggezin. Als het pleegkind of de pleeggast bij meerdere pleeggezinnen is ondergebracht, wordt de forfaitaire kostenvergoeding evenredig verdeeld.";
2° aan het derde lid wordt de volgende zin toegevoegd:
"De minister kan een lijst opstellen met de eigen inkomsten die mee in rekening genomen worden om de eigen inkomsten te berekenen.".
Art. 26. Dans l'article 62, § 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ© les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° les phrases " Par enfant placé ou adulte placé, pour qui une attestation a été délivrée en application de l'article 55, § 3, alinéa premier ou de l'article 56, alinéa deux et par jour d'accueil, des indemnités forfaitaires sont payées aux accueillants, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, selon le tableau ci-dessous. Le jour d'admission et le jour de décharge sont considérés comme un seul jour : il est assimilé au jour d'admission. Le Ministre peut assimiler certains jours d'absence à de l'absence réelle, en fonction des modules utilisés. " sont remplacées par les phrases : " Par enfant placé ou adulte placé, pour qui une attestation a été délivrée en application de l'article 55, § 3, alinéa premier, ou de l'article 56, alinéa deux, une indemnité forfaitaire est payée dans les limites des crédits budgétaires disponibles, selon le tableau ci-dessous. Le jour d'admission et le jour de décharge sont considérés comme un seul jour. Ce jour est assimilé au jour d'admission. Le Ministre peut assimiler certains jours d'absence à une présence réelle, en fonction des modules utilisés. L'indemnité forfaitaire est versée à la famille d'accueil. Si l'enfant placé ou l'adulte placé est placé dans plusieurs familles d'accueil, l'indemnité forfaitaire est répartie proportionnellement. " ;
2° l'alinéa trois est complété par la phrase suivante :
" Le ministre peut établir une liste des revenus propres qui sont pris en compte pour le calcul des revenus propres. ".
Art. 27. In artikel 65, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 3° opgeheven.
Art. 27. Dans l'article 65, § 2, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le point 3° est abrogĂ©.
Art. 28. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2019.
Art. 28. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© entre en vigueur le 1er juillet 2019.
Art. 29. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 29. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.