Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
15 DECEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen dat toegang verleent tot het ambt van plaatsvervangend rechter en van plaatsvervangend raadsheer
Titre
15 DECEMBRE 2019. - Arrêté royal déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen donnant accès à la fonction de juge suppléant et de conseiller suppléant
Documentinformatie
Numac: 2019015751
Datum: 2019-12-15
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019015751
Date: 2019-12-15
Moniteur: Voir
Inhoud
Inhoud
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder "benoemingscommissie" de benoemings- en aanwijzingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie of de subcommissie ingesteld overeenkomstig artikel 259bis-10, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek.
Article 1er. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par " commission de nomination " la commission de nomination et de désignation du Conseil supérieur de la Justice ou la sous-commission instituée conformément à l'article 259bis-10, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire.
Art. 2. Het examen dat toegang verleent tot het ambt van plaatsvervangend rechter en plaatsvervangend raadsheer wordt minstens één maal per semester georganiseerd.
  Het examen bestaat uit een mondelinge proef.
  Elke benoemingscommissie kan desalniettemin beslissen de mondelinge proef te laten voorafgaan door een schriftelijke proef. Enkel de kandidaten die geslaagd zijn in de schriftelijke proef worden toegelaten tot de mondelinge proef.
Art. 2. L'examen donnant accès à la fonction de juge suppléant et de conseiller suppléant est organisé au minimum une fois par semestre.
  L'examen consiste en une épreuve orale.
  La commission de nomination peut néanmoins décider de faire précéder l'épreuve orale d'une épreuve écrite. Seuls les candidats qui ont réussi l'épreuve écrite peuvent participer à l'épreuve orale.
Art. 3. Het examen wordt aangekondigd met een officieel bericht dat gepubliceerd wordt in het Belgisch Staatsblad.
  Het bericht bevat de nadere regels evenals de vormvereisten en de termijn voor de indiening van de verzoeken tot deelname aan het examen.
Art. 3. L'examen est annoncé par avis officiel publié au Moniteur belge.
  L'avis fait connaître les modalités ainsi que les conditions de forme et de délai relatives à l'introduction des demandes de participation à l'examen.
Art. 4. Elke benoemingscommissie wordt met het oog op de organisatie van het examen bijgestaan door een secretaris.
Art. 4. Pour l'organisation de l'examen, chaque commission de nomination est assistée d'un secrétaire.
Art. 5. De kandidaten richten hun verzoek tot deelname aan het examen aan de bevoegde benoemingscommissie binnen een termijn van 30 dagen na de in artikel 3 bedoelde bekendmaking. Zij voegen bij hun verzoek een afschrift van hun diploma van licentiaat of master in de rechten, evenals de andere stukken en gegevens bepaald in het officieel bericht.
Art. 5. Les candidats adressent leur demande de participation à l'examen à la commission de nomination compétente dans un délai de 30 jours à partir de la publication visée à l'article 3. Ils joignent à leur demande une copie de leur diplôme de licencié ou de master en droit, ainsi que les autres pièces et renseignements prévus à l'avis officiel.
Art. 6. Indien een schriftelijke proef georganiseerd wordt, komen de leden van elke benoemingscommissie na afloop van de individuele verbetering van de examenkopijen door elk van de examinatoren, samen om te beraadslagen.
  De leden van de benoemingscommissies kunnen de auteurs van de examenkopijen slechts identificeren na de beraadslaging. De secretarissen van de benoemingscommissies zien erop toe dat de anonimiteit van de examenkopijen gewaarborgd blijft tot na de beraadslaging.
  Elke benoemingscommissie maakt van de schriftelijke proef een proces-verbaal op, dat de voorzitter en de secretaris ondertekenen. Het proces-verbaal maakt melding van het resultaat dat elke kandidaat heeft behaald.
Art. 6. Lorsqu'une épreuve écrite est organisée, à l'issue de la correction individuelle par chacun des examinateurs des copies d'examen, les membres de chaque commission de nomination se réunissent pour délibérer.
  Les membres des commissions de nomination ne peuvent identifier les auteurs des copies d'examen qu'après la délibération. Les secrétaires des commissions de nomination veillent à assurer l'anonymat des copies d'examen jusqu'à l'issue de la délibération.
  Dans chaque commission de nomination, il est dressé un procès-verbal de l'épreuve écrite, qui est signé par le président et par le secrétaire. Le procès-verbal mentionne le résultat obtenu par chacun des candidats.
Art. 7. Indien een schritelijke proef georganiseerd wordt, nodigen de secretarissen van de benoemingscommissies de voor de schriftelijke proef geslaagde kandidaten uit voor de mondelinge proef.
Art. 7. Lorsqu'une épreuve écrite est organisée, les candidats qui ont réussi cette épreuve sont invités à l'épreuve orale par les secrétaires des commissions de nomination.
Art. 8. Na afloop van de beraadslaging over de mondelinge proef maakt elke benoemingscommissie een proces-verbaal op van het examen dat toegang verleent tot het ambt van plaatsvervangend rechter en van plaatsvervangend raadsheer, dat de voorzitter en de secretaris ondertekenen.
  Het proces-verbaal maakt melding van het resultaat dat elke kandidaat heeft behaald.
  De geslaagde kandidaten ontvangen een "getuigschrift van bekwaamheid voor toegang tot het ambt van plaatsvervangend rechter en van plaatsvervangend raadsheer" opgesteld overeenkomstig het bij dit besluit gevoegde model.
Art. 8. A l'issue de la délibération relative à l'épreuve orale, il est dressé par chaque commission de nomination un procès-verbal de l'examen donnant accès à la fonction de juge suppléant et de conseiller suppléant qui est signé par le président et le secrétaire.
  Le procès-verbal mentionne le résultat obtenu par chacun des candidats.
  Les lauréats reçoivent un " certificat d'aptitude à accéder à la fonction de juge suppléant et de conseiller suppléant ", rédigé conformément au modèle annexé au présent arrêté.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020.
Art. 10. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N.   (Beeld niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 24-12-2019, p. 116366)
Art. N.   (Image non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 24-12-2019, p. 116365)