Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
26 APRIL 2018. - Decreet betreffende het Waalse Erfgoedwetboek
Titre
26 AVRIL 2018. - Décret relatif au Code wallon du Patrimoine
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives
Section 1. - Modifications apportées au Code wa...
Section 2. - Modifications apportées au décret ...
Section 3. - Modifications apportées au décret ...
Section 4. - Modifications apportées au Code du...
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et fin...
Tekst (32)
Texte (32)
Artikel 1. Dit decreet is van toepassing op het Franse taalgebied.
Article 1er. Le présent décret s'applique à la région de langue française.
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives
Afdeling 1. - Wijzigingen in het Waalse Erfgoedwetboek
Section 1. - Modifications apportées au Code wallon du Patrimoine
Art. 2. De artikelen 185 en 252 van het Waalse Erfgoedwetboek worden vervangen als volgt :
(Zie Waalse Erfgoedwetboek 2018-04-26/18)
(Zie Waalse Erfgoedwetboek 2018-04-26/18)
Art. 2. Les articles 185 à 252 du Code wallon du Patrimoine sont remplacés comme suit :
(Voir CoPat 2018-04-26/18)
(Voir CoPat 2018-04-26/18)
Afdeling 2. - Wijzigingen aangebracht aan het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning
Section 2. - Modifications apportées au décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement
Art. 3. In artikel 81, § 1, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning, gewijzigd bij de decreten van 23 juni 2016 en 20 juli 2016, worden de woorden "bedoeld in artikel D.IV.17, eerste lid, 3°, van het Wetboek" vervangen door de woorden :
"onroerende goederen die opgenomen zijn op de monumentenlijst of op de beschermingslijst, of voorlopig aan de gevolgen van de opname op de monumentenlijst zijn onderworpen in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek".
"onroerende goederen die opgenomen zijn op de monumentenlijst of op de beschermingslijst, of voorlopig aan de gevolgen van de opname op de monumentenlijst zijn onderworpen in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek".
Art. 3. A l'article 81, § 1er, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, modifié par les décrets des 23 juin 2016 et 20 juillet 2016, les mots, les mots " visés à l'article D.IV.17, alinéa 1er, 3°, du CoDT " sont remplacés par les mots :
" classé, inscrit sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement au sens du Code wallon du Patrimoine ".
" classé, inscrit sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement au sens du Code wallon du Patrimoine ".
Afdeling 3. - Wijzigingen aangebracht aan het decreet van 5 februari 2015 betreffende de handelsvestigingen
Section 3. - Modifications apportées au décret du 5 février 2015 relatif aux implantations commerciales
Art. 4. In artikel 83, § 1, van het decreet van 5 februari 2015 betreffende de handelsvestigingen, gewijzigd bij artikel 36 van het decreet van 20 juli 2016 worden de woorden "bedoeld in artikel 109 van het "CWATUPE"" vervangen door de woorden :
"onroerende goederen die opgenomen zijn op de monumentenlijst of op de beschermingslijst, of voorlopig aan de gevolgen van de opname op de monumentenlijst zijn onderworpen in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek".
"onroerende goederen die opgenomen zijn op de monumentenlijst of op de beschermingslijst, of voorlopig aan de gevolgen van de opname op de monumentenlijst zijn onderworpen in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek".
Art. 4. A l'article 83, § 1er, du décret du 5 février 2015 relatif aux implantations commerciales, modifié par l'article 36 du décret du 20 juillet 2016, les mots " visés à l'article 109 du CWATUPE " sont remplacés par les mots :
" classé, inscrit sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement au sens du Code wallon du Patrimoine ".
" classé, inscrit sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement au sens du Code wallon du Patrimoine ".
Afdeling 4. - Wijzigingen aangebracht aan het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling
Section 4. - Modifications apportées au Code du Développement territorial
Art. 5. Artikel D.I.4, § 1, eerste lid, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, wordt aangevuld als volgt :
"6° over de beschermingsprojecten in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek als er geen gemeentelijke commissie bedoeld in artikel D.1.7. bestaat.".
"6° over de beschermingsprojecten in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek als er geen gemeentelijke commissie bedoeld in artikel D.1.7. bestaat.".
Art. 5. L'article D.I.4, § 1er, alinéa 1er, du Code du Développement territorial, est complété comme suit :
" 6° sur les projets de classement au sens du Code wallon du Patrimoine lorsqu'il n'existe pas de commission communale visée à l'article D.1.7.".
" 6° sur les projets de classement au sens du Code wallon du Patrimoine lorsqu'il n'existe pas de commission communale visée à l'article D.1.7.".
Art. 6. In artikel D.IV.1, § 1, van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) punt 3° wordt opgeheven;
b) punt 4° wordt punt 3° en de woorden "bedoeld in artikel 216/1, § 2," worden vervangen door de volgende woorden :
"de voorafgaandelijke aangifte bedoeld in artikel 25, eerste lid, 1°";
c) punt 5° wordt opgeheven;
d) het tweede lid van paragraaf 2 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt:
"Die lijst geldt echter niet voor handelingen en werken betreffende goederen, die op de monumentenlijst of op de beschermingslijst opgenomen zijn of voorlopig onderworpen zijn aan de gevolgen van de bescherming.
De Regering kan, voor de goederen gelegen in een beschermingsgebied, met stippen opgenomen in de gewestelijke inventaris van het erfgoed, opgenomen in de gemeentelijke inventarissen, of betreffende het klein volkspatrimonium, vrijstellingen van de stedenbouwkundige vergunning voorzien die niet van toepassing zijn. ".
a) punt 3° wordt opgeheven;
b) punt 4° wordt punt 3° en de woorden "bedoeld in artikel 216/1, § 2," worden vervangen door de volgende woorden :
"de voorafgaandelijke aangifte bedoeld in artikel 25, eerste lid, 1°";
c) punt 5° wordt opgeheven;
d) het tweede lid van paragraaf 2 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt:
"Die lijst geldt echter niet voor handelingen en werken betreffende goederen, die op de monumentenlijst of op de beschermingslijst opgenomen zijn of voorlopig onderworpen zijn aan de gevolgen van de bescherming.
De Regering kan, voor de goederen gelegen in een beschermingsgebied, met stippen opgenomen in de gewestelijke inventaris van het erfgoed, opgenomen in de gemeentelijke inventarissen, of betreffende het klein volkspatrimonium, vrijstellingen van de stedenbouwkundige vergunning voorzien die niet van toepassing zijn. ".
Art. 6. Dans l'article D.IV.1, § 1er, du mĂȘme Code, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
a) le point 3° est abrogé;
b) le point 4° devient le point 3° et les mots " visée à l'article 216/1, § 2, " y sont remplacés par les mots qui suivent :
" préalable visée à l'article 25, alinéa 1er, 1°, ";
c) le point 5° est abrogé;
d) l'alinĂ©a 2 du paragraphe 2 du mĂȘme article, est remplacĂ© par ce qui suit :
" Cette liste n'est toutefois pas applicable aux actes et travaux qui se rapportent à des biens classés, inscrits sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement.
Le Gouvernement peut prévoir, pour les biens situés dans une zone de protection, pastillés à l'inventaire régional du patrimoine, repris aux inventaires communaux, ou concernant le petit patrimoine populaire, les exonérations de permis d'urbanisme qui ne sont pas applicables. ".
a) le point 3° est abrogé;
b) le point 4° devient le point 3° et les mots " visée à l'article 216/1, § 2, " y sont remplacés par les mots qui suivent :
" préalable visée à l'article 25, alinéa 1er, 1°, ";
c) le point 5° est abrogé;
d) l'alinĂ©a 2 du paragraphe 2 du mĂȘme article, est remplacĂ© par ce qui suit :
" Cette liste n'est toutefois pas applicable aux actes et travaux qui se rapportent à des biens classés, inscrits sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement.
Le Gouvernement peut prévoir, pour les biens situés dans une zone de protection, pastillés à l'inventaire régional du patrimoine, repris aux inventaires communaux, ou concernant le petit patrimoine populaire, les exonérations de permis d'urbanisme qui ne sont pas applicables. ".
Art. 7. In artikel D.IV.4, eerste lid, 16°, van hetzelfde Wetboek, vervallen de woorden "van artikel 187, 11°,".
Art. 7. Dans l'article D.IV.4, alinĂ©a 1er, 16°, du mĂȘme Code, les mots " de l'article 187, 11, " sont supprimĂ©s;
Art. 8. In artikel D.IV.17, lid 1, punt 3°, van hetzelfde Wetboek wordt punt 1 vervangen als volgt:
"3° voor het Franse taalgebied, wanneer de aanvraag betrekking heeft op goederen die op de monumenten- of beschermingslijst staan, voorlopig onderworpen aan de gevolgen van de bescherming, bedoeld in de archeologische kaart, of gelegen in een beschermingsgebied in de zin van het Erfgoedwetboek;".
"3° voor het Franse taalgebied, wanneer de aanvraag betrekking heeft op goederen die op de monumenten- of beschermingslijst staan, voorlopig onderworpen aan de gevolgen van de bescherming, bedoeld in de archeologische kaart, of gelegen in een beschermingsgebied in de zin van het Erfgoedwetboek;".
Art. 8. Dans l'article D.IV.17, alinĂ©a 1er, le point 3°, du mĂȘme Code, est remplacĂ© par ce qui suit :
" 3° pour la région de langue française, lorsque la demande concerne des biens classés, inscrits sur la liste de sauvegarde, soumis provisoirement aux effets du classement, visés à la carte archéologique, ou situés dans une zone de protection au sens du Code wallon du Patrimoine; ".
" 3° pour la région de langue française, lorsque la demande concerne des biens classés, inscrits sur la liste de sauvegarde, soumis provisoirement aux effets du classement, visés à la carte archéologique, ou situés dans une zone de protection au sens du Code wallon du Patrimoine; ".
Art. 9. In artikel D.IV.22, eerste lid, 11°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden "in artikel 187, 12°" vervangen door de woorden "in artikel 20".
Art. 9. Dans l'article D.IV.22, alinĂ©a 1er, 11°, du mĂȘme Code, les mots " Ă l'article 187, 12° " sont remplacĂ©s par les mots " Ă l'article 20 ".
Art. 10. In artikel D.IV.31, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek vervallen de woorden "dat op de beschermingslijst staat, beschermd is, of voorlopig onderworpen is aan de gevolgen van de bescherming" en worden de woorden "in artikel 209" vervangen door de woorden "in artikel 21".
Art. 10. Dans l'article D.IV.31, § 3, alinĂ©a 2, du mĂȘme Code, les mots " inscrit sur la liste de sauvegarde, classĂ©, ou soumis provisoirement aux effets du classement, " sont supprimĂ©s et les mots " Ă l'article 209 " sont remplacĂ©s par les mots " Ă l'article 21 ".
Art. 11. In artikel D.IV.35 van hetzelfde Wetboek wordt punt 1 vervangen als volgt :
"Voor het Franse taalgebied, vereist de aanvraag tot vergunning of stedenbouwkundig attest nr. 2, wanneer de aanvraag betrekking heeft op handelingen en werken betreffende :
a) een goed dat opgenomen is op de monumentenlijst of op de beschermingslijst, of voorlopig aan de gevolgen van de opname op de monumentenlijst is onderworpen in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek, het eensluidend advies van de erfgoedadministratie en het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen;
2°) een goed gelegen in een beschermingsgebied, met stippen opgenomen in de gewestelijke inventaris van het erfgoed of bedoeld in de archeologische kaart voor zover de geplande handelingen en werken een wijziging tot gevolg hebben van de dragende structuur van een gebouw van vóór de XXste in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek, het advies van de erfgoedadministratie en het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen;
3°) een goed dat tot het klein volkspatrimonium behoort, opgenomen in de gemeentelijke inventaris, bedoeld in de archeologische kaart of waarvan de oppervlakte van het bouwproject en van de inrichting van de nabije omgeving gelijk is aan of hoger is dan één hectare in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek, het advies van de erfgoedadministratie.".
"Voor het Franse taalgebied, vereist de aanvraag tot vergunning of stedenbouwkundig attest nr. 2, wanneer de aanvraag betrekking heeft op handelingen en werken betreffende :
a) een goed dat opgenomen is op de monumentenlijst of op de beschermingslijst, of voorlopig aan de gevolgen van de opname op de monumentenlijst is onderworpen in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek, het eensluidend advies van de erfgoedadministratie en het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen;
2°) een goed gelegen in een beschermingsgebied, met stippen opgenomen in de gewestelijke inventaris van het erfgoed of bedoeld in de archeologische kaart voor zover de geplande handelingen en werken een wijziging tot gevolg hebben van de dragende structuur van een gebouw van vóór de XXste in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek, het advies van de erfgoedadministratie en het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen;
3°) een goed dat tot het klein volkspatrimonium behoort, opgenomen in de gemeentelijke inventaris, bedoeld in de archeologische kaart of waarvan de oppervlakte van het bouwproject en van de inrichting van de nabije omgeving gelijk is aan of hoger is dan één hectare in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek, het advies van de erfgoedadministratie.".
Art. 11. Dans l'article D.IV.35 du mĂȘme Code, l'alinĂ©a 1er est remplacĂ© par ce qui suit :
" Pour la région de langue française, la demande de permis ou de certificat d'urbanisme n°2 requiert, lorsqu'elle porte sur des actes et travaux relatifs :
1°) à un bien classé, inscrit sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement au sens du Code wallon du Patrimoine, l'avis conforme de l'administration du patrimoine et l'avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles;
2°) à un bien situé dans une zone de protection, repris pastillé à l'inventaire régional du patrimoine ou visé à la carte archéologique pour autant que les actes et travaux projetés impliquent une modification de la structure portante d'un bùtiment antérieur au XXÚme siÚcle au sens du Code wallon du Patrimoine, l'avis de l'Administration du patrimoine et l'avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles;
3°) à un bien relevant du petit patrimoine populaire, repris à l'inventaire communal, visé à la carte archéologique ou dont la superficie du projet de construction et d'aménagement des abords est égale ou supérieure à un hectare au sens du Code wallon du Patrimoine, l'avis de l'Administration du patrimoine.".
" Pour la région de langue française, la demande de permis ou de certificat d'urbanisme n°2 requiert, lorsqu'elle porte sur des actes et travaux relatifs :
1°) à un bien classé, inscrit sur la liste de sauvegarde ou soumis provisoirement aux effets du classement au sens du Code wallon du Patrimoine, l'avis conforme de l'administration du patrimoine et l'avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles;
2°) à un bien situé dans une zone de protection, repris pastillé à l'inventaire régional du patrimoine ou visé à la carte archéologique pour autant que les actes et travaux projetés impliquent une modification de la structure portante d'un bùtiment antérieur au XXÚme siÚcle au sens du Code wallon du Patrimoine, l'avis de l'Administration du patrimoine et l'avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles;
3°) à un bien relevant du petit patrimoine populaire, repris à l'inventaire communal, visé à la carte archéologique ou dont la superficie du projet de construction et d'aménagement des abords est égale ou supérieure à un hectare au sens du Code wallon du Patrimoine, l'avis de l'Administration du patrimoine.".
Art. 12. In artikel D.IV.37 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° lid 1 wordt aangevuld als volgt:
"Het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen bedoeld in artikel D.IV.35, eerste lid, 1, 1°en 2°, wordt binnen dezelfde termijn aan de erfgoedadministratie overgemaakt; indien het advies niet binnen de voorgeschreven termijn wordt toegezonden, kan de procedure voortgezet worden.";
2° er wordt een nieuw lid 3 ingevoegd, luidend als volgt :
"Het advies van de erfgoedadministratie bedoeld in artikel D.IV.35, eerste lid, 1, 1°, 2° en 3°, wordt binnen de vijfenveertig dagen van de zending van de aanvraag van de bevoegde overheid overgemaakt; indien het advies niet binnen de voorgeschreven termijn wordt toegezonden, kan de procedure voortgezet worden. Wanneer het gemeentecollege de bevoegde overheid is, wordt een afschrift van het advies tegelijkertijd aan de gemachtigde ambtenaar gezonden.".
1° lid 1 wordt aangevuld als volgt:
"Het advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen bedoeld in artikel D.IV.35, eerste lid, 1, 1°en 2°, wordt binnen dezelfde termijn aan de erfgoedadministratie overgemaakt; indien het advies niet binnen de voorgeschreven termijn wordt toegezonden, kan de procedure voortgezet worden.";
2° er wordt een nieuw lid 3 ingevoegd, luidend als volgt :
"Het advies van de erfgoedadministratie bedoeld in artikel D.IV.35, eerste lid, 1, 1°, 2° en 3°, wordt binnen de vijfenveertig dagen van de zending van de aanvraag van de bevoegde overheid overgemaakt; indien het advies niet binnen de voorgeschreven termijn wordt toegezonden, kan de procedure voortgezet worden. Wanneer het gemeentecollege de bevoegde overheid is, wordt een afschrift van het advies tegelijkertijd aan de gemachtigde ambtenaar gezonden.".
Art. 12. Dans l'article D.IV.37 du mĂȘme Code, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° l'alinéa 1er est complété comme suit :
" L' avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles visĂ© Ă l' article D.IV.35, alinĂ©a 1er, 1° et 2°, est transmis dans le mĂȘme dĂ©lai Ă l'Administration du patrimoine; Ă dĂ©faut d' envoi de l'avis dans le dĂ©lai imparti, la procĂ©dure peut ĂȘtre poursuivie. ";
2° il est inséré un alinéa 3 nouveau rédigé comme suit :
" L'avis de l'Administration du patrimoine visĂ© Ă l'article D.IV.35, alinĂ©a 1er, 1°, 2° et 3°, est transmis dans les quarante-cinq jours de l'envoi de la demande de l'autoritĂ© compĂ©tente; Ă dĂ©faut d'envoi de l'avis dans le dĂ©lai imparti, la procĂ©dure peut ĂȘtre poursuivie. Lorsque le collĂšge communal est l'autoritĂ© compĂ©tente, une copie de l'avis est envoyĂ©e simultanĂ©ment au fonctionnaire dĂ©lĂ©guĂ©. ".
1° l'alinéa 1er est complété comme suit :
" L' avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles visĂ© Ă l' article D.IV.35, alinĂ©a 1er, 1° et 2°, est transmis dans le mĂȘme dĂ©lai Ă l'Administration du patrimoine; Ă dĂ©faut d' envoi de l'avis dans le dĂ©lai imparti, la procĂ©dure peut ĂȘtre poursuivie. ";
2° il est inséré un alinéa 3 nouveau rédigé comme suit :
" L'avis de l'Administration du patrimoine visĂ© Ă l'article D.IV.35, alinĂ©a 1er, 1°, 2° et 3°, est transmis dans les quarante-cinq jours de l'envoi de la demande de l'autoritĂ© compĂ©tente; Ă dĂ©faut d'envoi de l'avis dans le dĂ©lai imparti, la procĂ©dure peut ĂȘtre poursuivie. Lorsque le collĂšge communal est l'autoritĂ© compĂ©tente, une copie de l'avis est envoyĂ©e simultanĂ©ment au fonctionnaire dĂ©lĂ©guĂ©. ".
Art. 13. Artikel D.IV.40 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid luidend als volgt :
"Een openbaar onderzoek is vereist voor elke aanvraag voor vergunningen of voor stedenbouwkundige attesten nr. 2 betreffende de bouw, herbouw of verbouwing van een goed dat op de beschermingslijst staat, dat beschermd is, en gelegen is in een beschermingsgebied of bedoeld in de archeologische kaart in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek.".
"Een openbaar onderzoek is vereist voor elke aanvraag voor vergunningen of voor stedenbouwkundige attesten nr. 2 betreffende de bouw, herbouw of verbouwing van een goed dat op de beschermingslijst staat, dat beschermd is, en gelegen is in een beschermingsgebied of bedoeld in de archeologische kaart in de zin van het Waalse Erfgoedwetboek.".
Art. 13. L'article D.IV.40 du mĂȘme Code est complĂ©tĂ© par un alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
" Une enquĂȘte publique est requise pour toute demande de permis ou de certificat d'urbanisme n°2 relative Ă la construction, la reconstruction ou la transformation d'un bien inscrit sur la liste de sauvegarde, classĂ©, situĂ© dans une zone de protection ou visĂ©s Ă la carte archĂ©ologique au sens du Code wallon du Patrimoine. ".
" Une enquĂȘte publique est requise pour toute demande de permis ou de certificat d'urbanisme n°2 relative Ă la construction, la reconstruction ou la transformation d'un bien inscrit sur la liste de sauvegarde, classĂ©, situĂ© dans une zone de protection ou visĂ©s Ă la carte archĂ©ologique au sens du Code wallon du Patrimoine. ".
Art. 14. In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk VI, van hetzelfde Wetboek, wordt Afdeling 4 die artikel D.IV.44 omvat, opgeheven.
Art. 14. Dans le livre IV, Titre II, Chapitre VI, du mĂȘme Code, la Section 4 contenant l'article D.IV.44 est abrogĂ©e.
Art. 15. In artikel D.IV.66, lid 3, 2°, van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) de woorden "als het beschermd is of voorlopig onderworpen is aan de gevolgen van de bescherming" worden vervangen door de woorden "als het beschermd is of beoogd is bij een beschermingsprocedure,";
b) de woorden "bedoeld in artikel 209 van" worden vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 21 van hetzelfde Wetboek";
c) het wordt als volgt aangevuld :
"Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een goed bedoeld in Titel VI of in Titel VII van het Waalse Erfgoedwetboek, wordt de erfgoedadministratie door de Regering uitgenodigd. Wanneer de aanvraag het voorwerp heeft uitgemaakt van een advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen, wordt de Commissie door de Regering uitgenodigd.".
a) de woorden "als het beschermd is of voorlopig onderworpen is aan de gevolgen van de bescherming" worden vervangen door de woorden "als het beschermd is of beoogd is bij een beschermingsprocedure,";
b) de woorden "bedoeld in artikel 209 van" worden vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 21 van hetzelfde Wetboek";
c) het wordt als volgt aangevuld :
"Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een goed bedoeld in Titel VI of in Titel VII van het Waalse Erfgoedwetboek, wordt de erfgoedadministratie door de Regering uitgenodigd. Wanneer de aanvraag het voorwerp heeft uitgemaakt van een advies van de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen, wordt de Commissie door de Regering uitgenodigd.".
Art. 15. Dans l'article D.IV.66, alinĂ©a 3, 2°, du mĂȘme Code, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
a) les mots " s'il est classé ou soumis provisoirement aux effets du classement " sont remplacés par les mots " s'il est classé ou visé par une procédure de classement, ";
b) les mots " visĂ©e Ă l'article 209 du " sont remplacĂ©s par les mots " visĂ©e Ă l'article 21 du mĂȘme Code ";
c) il est complété par ce qui suit :
" Lorsque la demande est relative à un bien visé au Titre VI ou au Titre VII du Code wallon du Patrimoine, le Gouvernement invite l'Administration du patrimoine. Lorsque la demande a fait l'objet d'un avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles, le Gouvernement invite la Commission. ".
a) les mots " s'il est classé ou soumis provisoirement aux effets du classement " sont remplacés par les mots " s'il est classé ou visé par une procédure de classement, ";
b) les mots " visĂ©e Ă l'article 209 du " sont remplacĂ©s par les mots " visĂ©e Ă l'article 21 du mĂȘme Code ";
c) il est complété par ce qui suit :
" Lorsque la demande est relative à un bien visé au Titre VI ou au Titre VII du Code wallon du Patrimoine, le Gouvernement invite l'Administration du patrimoine. Lorsque la demande a fait l'objet d'un avis de la Commission royale des monuments, sites et fouilles, le Gouvernement invite la Commission. ".
Art. 16. In artikel D.IV.89, 2°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden "van artikel 245" vervangen door de woorden "van artikel 41, 1°".
Art. 16. Dans l'article D.IV.89, 2°, du mĂȘme Code, les mots " de l'article 245 " sont remplacĂ©s par les mots " de l'article 41, 1° ".
Art. 17. In artikel D.IV.91, eerste lid, 2°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden "van artikel 245" vervangen door de woorden "van artikel 41, 2°".
Art. 17. Dans l'article D.IV.91, alinĂ©a 1er, 2°, du mĂȘme Code, les mots " de l'article 245 " sont remplacĂ©s par les mots " de l'article 41, 2° ".
Art. 18. In artikel D.IV.97, lid 1, 6°, van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
2° in punt b), worden de woorden "bedoeld in artikel 193 van" vervangen door het woord "van";
2° in punt c), worden de woorden "beschermd is in toepassing van artikel 196 van hetzelfde Wetboek" vervangen door de woorden "beoogd is bij een beschermingsprocedure of opgenomen is op de monumentenlijst, in de zin van hetzelfde Wetboek";
3° in punt d), wordt de zin "gelegen is in een in artikel 209 van hetzelfde Wetboek bedoeld beschermingsgebied" vervangen door de zin "gelegen is in een beschermingsgebied van het Wetboek";
4° punt e) wordt vervangen als volgt : "beoogd is in de archeologische kaart in de zin van hetzelfde Wetboek";
5° het nummer 6° wordt aangevuld als volgt :
"g) opgenomen is als goed, met stippen opgenomen in de gewestelijke inventaris van het erfgoed, opgenomen in de gemeentelijke inventaris of dat tot het klein volkspatrimonium behoort, dat de financiële tegemoetkoming van het Gewest geniet of genoten heeft, in de zin van het Erfgoedwetboek.".
2° in punt b), worden de woorden "bedoeld in artikel 193 van" vervangen door het woord "van";
2° in punt c), worden de woorden "beschermd is in toepassing van artikel 196 van hetzelfde Wetboek" vervangen door de woorden "beoogd is bij een beschermingsprocedure of opgenomen is op de monumentenlijst, in de zin van hetzelfde Wetboek";
3° in punt d), wordt de zin "gelegen is in een in artikel 209 van hetzelfde Wetboek bedoeld beschermingsgebied" vervangen door de zin "gelegen is in een beschermingsgebied van het Wetboek";
4° punt e) wordt vervangen als volgt : "beoogd is in de archeologische kaart in de zin van hetzelfde Wetboek";
5° het nummer 6° wordt aangevuld als volgt :
"g) opgenomen is als goed, met stippen opgenomen in de gewestelijke inventaris van het erfgoed, opgenomen in de gemeentelijke inventaris of dat tot het klein volkspatrimonium behoort, dat de financiële tegemoetkoming van het Gewest geniet of genoten heeft, in de zin van het Erfgoedwetboek.".
Art. 18. Dans l'article D.IV.97, alinĂ©a 1er, 6°, du mĂȘme Code, les modifications suivantes sont apportĂ©es :
1° au point b), les mots " visée à l'article 193 du " sont remplacés par le mot " du ";
2° au point c), les mots " classĂ© en application de l'article 196 du mĂȘme Code " sont remplacĂ©s par les mots " visĂ©s par une procĂ©dure de classement ou classĂ©s, au sens du mĂȘme Code ";
3° au point d), les mots " visée à l'article 209 du " sont remplacés par les mots " du ";
4° le point e) est remplacĂ© par ce qui suit : " visĂ© Ă la carte archĂ©ologique au sens du mĂȘme Code ";
5° le 6° est complété par ce qui suit :
" g) repris au titre de bien repris pastillé à l'inventaire régional du patrimoine, repris à l'inventaire communal ou relevant du petit patrimoine populaire qui bénéficie ou a bénéficié de l'intervention financiÚre de la Région, au sens du Code wallon du Patrimoine. ".
1° au point b), les mots " visée à l'article 193 du " sont remplacés par le mot " du ";
2° au point c), les mots " classĂ© en application de l'article 196 du mĂȘme Code " sont remplacĂ©s par les mots " visĂ©s par une procĂ©dure de classement ou classĂ©s, au sens du mĂȘme Code ";
3° au point d), les mots " visée à l'article 209 du " sont remplacés par les mots " du ";
4° le point e) est remplacĂ© par ce qui suit : " visĂ© Ă la carte archĂ©ologique au sens du mĂȘme Code ";
5° le 6° est complété par ce qui suit :
" g) repris au titre de bien repris pastillé à l'inventaire régional du patrimoine, repris à l'inventaire communal ou relevant du petit patrimoine populaire qui bénéficie ou a bénéficié de l'intervention financiÚre de la Région, au sens du Code wallon du Patrimoine. ".
Art. 19. In artikel D.VII.1, § 1, 7°, van hetzelfde Wetboek wordt punt 7° vervangen als volgt:
"7° voor het Franse taalgebied, de niet-nakoming van de bepalingen van het Waals Erfgoedwetboek.".
"7° voor het Franse taalgebied, de niet-nakoming van de bepalingen van het Waals Erfgoedwetboek.".
Art. 19. Dans l'article D.VII.1, § 1er, 7°, du mĂȘme Code, le " 7° " est remplacĂ© comme suit :
" 7° pour la région de langue française, le non-respect des dispositions du Code wallon du Patrimoine. ".
" 7° pour la région de langue française, le non-respect des dispositions du Code wallon du Patrimoine. ".
HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales
Art. 20. De inventaris van het monumentale erfgoed en de inventaris van het onroerend cultureel erfgoed vormen de hulpmiddelen bij de besluitvorming van de erfgoedadministratie tot de bekendmaking van de gewestelijke inventaris van het erfgoed bedoeld in artikel 11 van het Waalse Erfgoedwetboek.
De inventaris van het archeologisch erfgoed en de archeologische zonering vormen de hulpmiddelen bij de besluitvorming van de erfgoedadministratie. De inventaris van het archeologisch erfgoed wordt gebruikt inzake preventieve archeologie tot de bekendmaking van de archeologische kaart bedoeld in artikel 13 van het Waalse Erfgoedwetboek.
De inventaris van het archeologisch erfgoed en de archeologische zonering vormen de hulpmiddelen bij de besluitvorming van de erfgoedadministratie. De inventaris van het archeologisch erfgoed wordt gebruikt inzake preventieve archeologie tot de bekendmaking van de archeologische kaart bedoeld in artikel 13 van het Waalse Erfgoedwetboek.
Art. 20. L'inventaire du patrimoine monumental et l'inventaire du patrimoine immobilier culturel constituent les outils d'aide à la décision de l'Administration du patrimoine jusqu'à la publication de l'inventaire régional du patrimoine visé à l'article 11 du Code wallon du Patrimoine.
L'inventaire du patrimoine archéologique et le zonage archéologique constituent des outils d'aide à la décision de l'Administration du patrimoine. L'inventaire du patrimoine archéologique est utilisé en matiÚre d'archéologie préventive jusqu'à la publication de la carte archéologique visée à l'article 13 du Code wallon du Patrimoine.
L'inventaire du patrimoine archéologique et le zonage archéologique constituent des outils d'aide à la décision de l'Administration du patrimoine. L'inventaire du patrimoine archéologique est utilisé en matiÚre d'archéologie préventive jusqu'à la publication de la carte archéologique visée à l'article 13 du Code wallon du Patrimoine.
Art. 21. Elke procedure voor de opname op de beschermingslijst, voor de bescherming of de wijziging van een besluit tot opname op de monumentenlijst, elke toestemming voor archeologische opgravingen of elke lopende subsidiëring op de datum van inwerkingtreding van dit decreet wordt voortgezet op basis van de bepalingen van het Waalse Erfgoedwetboek die van toepassing waren voor die datum.
Art. 21. Toute procĂ©dure d'inscription sur la liste de sauvegarde, de classement ou de modification d'un arrĂȘtĂ© de classement, toute autorisation de fouilles archĂ©ologiques ou tout subventionnement en cours Ă la date d'entrĂ©e en vigueur du prĂ©sent dĂ©cret est poursuivi sur la base des dispositions du Code wallon du Patrimoine applicables avant cette date.
Art. 22. De fiche in verband met de gezondheidstoestand goedgekeurd door de Regering of haar afgevaardigde vóór de inwerkingtreding van dit decreet vervangt de erfgoedfiche in de zin van artikel 3, 6°, van het Waalse Erfgoedwetboek
Art. 22. La fiche d'état sanitaire approuvée par le Gouvernement ou son délégué avant l'entrée en vigueur du présent décret tient lieu de fiche patrimoniale au sens de l'article 3, 6°, du Code wallon du Patrimoine.
Art. 23. De vergunningsaanvragen en aanvragen betreffende de stedenbouwkundige attesten nr. 2 betreffende handelingen en werken gepland op een goed opgenomen op de bescherminglijst, beschermd of voorlopig vallend onder de gevolgen van de bescherming, gelegen in een beschermingsgebied of gelegen in een gebied dat opgenomen is in de inventaris van het archeologische erfgoed krachtens de bepalingen van het Waalse Erfgoedwetboek die van toepassing waren voor de datum van inwerkingtreding van dit decreet en waarvan het bericht van ontvangst dateert van vóór die datum, worden verder behandeld op grond van de bepalingen van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling die van toepassing waren op de datum van het ontvangstbewijs van de aanvraag.
De projecten waarvoor een erfgoedcertificaat verleend werd maar geen enkele aanvraag tot vergunning ingediend werd, kunnen verder behandeld worden op basis van de bepalingen van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling die van toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit decreet.
De aanvragen van stedenbouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen of bebouwingsvergunningen betreffende een goed opgenomen op de bescherminglijst, beschermd of voorlopig vallend onder de gevolgen van de bescherming, gelegen in een beschermingsgebied of gelegen in een gebied dat opgenomen is in de inventaris van het archeologische erfgoed en waarvan het bericht van ontvangst van de aanvraag aan de inwerkingtreding van dit decreet voorafgaat, worden verder behandeld op grond van de bepalingen die van toepassing waren op die datum.
De projecten waarvoor een erfgoedcertificaat verleend werd maar geen enkele aanvraag tot vergunning ingediend werd, kunnen verder behandeld worden op basis van de bepalingen van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling die van toepassing waren voor de inwerkingtreding van dit decreet.
De aanvragen van stedenbouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen of bebouwingsvergunningen betreffende een goed opgenomen op de bescherminglijst, beschermd of voorlopig vallend onder de gevolgen van de bescherming, gelegen in een beschermingsgebied of gelegen in een gebied dat opgenomen is in de inventaris van het archeologische erfgoed en waarvan het bericht van ontvangst van de aanvraag aan de inwerkingtreding van dit decreet voorafgaat, worden verder behandeld op grond van de bepalingen die van toepassing waren op die datum.
Art. 23. Les demandes de permis et de certificat d'urbanisme n°2 relatives à des actes et travaux projetés sur un bien inscrit sur la liste de sauvegarde, classé ou soumis provisoirement aux effets de classement, situé dans une zone de protection ou localisé dans un site repris à l'inventaire du patrimoine archéologique en vertu des dispositions du Code wallon du Patrimoine applicables avant la date d'entrée en vigueur du présent décret et dont l'accusé de réception est antérieur à cette date poursuivent leur instruction sur la base des dispositions du Code du Développement territorial en vigueur à la date du récépissé ou de l'accusé de réception de la demande.
Les projets pour lesquels un certificat de patrimoine a été délivré mais aucune demande de permis introduite, peuvent poursuivre leur instruction sur la base des dispositions du Code du Développement territorial applicables avant l'entrée en vigueur du présent décret.
Les demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir ou de permis d' urbanisation relatives à un bien inscrit sur la liste de sauvegarde, classé ou soumis provisoirement aux effets du classement, situé dans une zone de protection ou localisé dans un site repris à l'inventaire du patrimoine archéologique et dont la date du récépissé ou de l'accusé de réception de la demande est antérieure à l'entrée en vigueur du présent décret, poursuivent leur instruction sur la base des dispositions qui étaient applicables à cette date.
Les projets pour lesquels un certificat de patrimoine a été délivré mais aucune demande de permis introduite, peuvent poursuivre leur instruction sur la base des dispositions du Code du Développement territorial applicables avant l'entrée en vigueur du présent décret.
Les demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir ou de permis d' urbanisation relatives à un bien inscrit sur la liste de sauvegarde, classé ou soumis provisoirement aux effets du classement, situé dans une zone de protection ou localisé dans un site repris à l'inventaire du patrimoine archéologique et dont la date du récépissé ou de l'accusé de réception de la demande est antérieure à l'entrée en vigueur du présent décret, poursuivent leur instruction sur la base des dispositions qui étaient applicables à cette date.
Art. 24. De Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen en Opgravingen van het Waalse Gewest opgericht vóór de inwerkingtreding van dit decreet blijft geldig samengesteld tot de inwerkingtreding van het besluit van de Regering bedoeld in artikel 10 van het Waalse Erfgoedwetboek.
Art. 24. La Commission royale des monuments, sites et fouilles de la RĂ©gion wallonne, instituĂ©e avant l'entrĂ©e en vigueur du prĂ©sent dĂ©cret, reste valablement constituĂ©e jusqu'Ă l'entrĂ©e en vigueur de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement visĂ© Ă l'article 10 du Code wallon du Patrimoine.
Art. 25. Elke oproep tot projecten betreffende het Waals klein volkspatrimonium ingediend voor de inwerkingtreding van dit decreet wordt verder behandeld op grond van de bepalingen die van kracht waren op de datum van de indiening van de oproep tot projecten.
Art. 25. Tout appel à projets relatif au petit patrimoine populaire wallon lancé avant l'entrée en vigueur du présent décret poursuit son instruction sur la base des dispositions en vigueur à la date du lancement de l'appel à projets.
Art. 26. Dit decreet treedt in werking op de door de Regering bepaalde datum.
Art. 26. Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le Gouvernement.
(NOTE : Entrée en vigueur fixée au 01-06-2019 par ARW 2019-01-31/23, art. 9)