Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
11 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 138, § 1, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus en artikel 11bis, tweede lid, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
Titre
11 JANVIER 2019. - ArrĂȘtĂ© royal exĂ©cutant l'article 138, § 1er, alinĂ©a 1er, 5° et 6°, de la loi du 7 dĂ©cembre 1998 organisant un service de police intĂ©grĂ©, structurĂ© Ă  deux niveaux et l'article 11bis, alinĂ©a 2, de la loi du 26 avril 2002 relative aux Ă©lĂ©ments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police et modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police
Documentinformatie
Numac: 2018032544
Datum: 2019-01-11
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2018032544
Date: 2019-01-11
Moniteur: Voir
Tekst (27)
Texte (27)
TITEL I. - WIJZIGINGSBEPALINGEN
TITRE Ier. - DISPOSITIONS MODIFICATIVES
Artikel 1. In artikel I.I.1, 23°, RPPol worden de woorden "bedoeld in 24° tot en met 27° " vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 2, 13°, van de wet van 26 april 2002 en in 24°, 26° en 27° ".
Article 1er. Dans l'article I.I.1er, 23°, PJPol, les mots "visés aux points 24° à 27° y compris" sont remplacés par les mots "visés à l'article 2, 13°, de la loi du 26 avril 2002 et aux points 24°, 26° et 27° ".
Art. 2. In het RPPol wordt een artikel I.I.1bis ingevoegd, luidende:
  "Art. I.I.1bis. De in artikel 2 van de wet van 26 april 2002 opgenomen definities zijn van overeenkomstige toepassing in het raam van dit besluit.".
Art. 2. Dans le PJPol, il est inséré un article I.I.1bis rédigé comme suit:
  "Art. I.I.1bis. Les dĂ©finitions reprises dans l'article 2 de la loi du 26 avril 2002 sont d'application conforme dans le cadre du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.".
Art. 3. In de artikelen IV.I.17, § 1 en § 2, tweede en vijfde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, IV.I.27, 3° en 5°, IV.I.29, eerste, tweede en vierde tot tiende lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 2009, 6 april 2010 en 25 juni 2010, IV.I.29ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2010, IV.I.32, § 2, 2°, vervangen bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, IV.I.54, zevende tot tiende lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2010, IV.II.46, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, VII.II.17, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 april 2004, 7 juni 2009, 25 juni 2010 en 28 september 2016, VII.II.18, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, en VII.II.19, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, RPPol worden de woorden "IV.I.15, eerste lid," telkens vervangen door de woorden "IV.I.15,".
Art. 3. Dans les articles IV.I.17, § 1er et § 2, alinĂ©as 2 et 5, remplacĂ©s par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, IV.I.27, 3° et 5°, IV.I.29, alinĂ©as 1er, 2 et 4 Ă  10, modifiĂ©s par les arrĂȘtĂ©s royaux du 7 juin 2009, du 6 avril 2010 et du 25 juin 2010, IV.I.29ter, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 25 juin 2010, IV.I.32, § 2, 2°, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, IV.I.54, alinĂ©as 7 Ă  10, insĂ©rĂ©s par l'arrĂȘtĂ© royal du 25 juin 2010, IV.II.46, alinĂ©a 1er, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, VII.II.17, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s royaux du 2 avril 2004, du 7 juin 2009, du 25 juin 2010 et du 28 septembre 2016, VII.II.18, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, et VII.II.19, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, PJPol, les mots "IV.I.15, alinĂ©a 1er," sont Ă  chaque fois remplacĂ©s par les mots "IV.I.15,".
Art. 4. In de artikelen IV.I.17, § 2, vierde lid, en VI.II.10, tweede lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april 2013, RPPol worden de woorden "artikel IV.I.11" telkens vervangen door de woorden "artikel 18, tweede lid, van de wet van 26 april 2002".
Art. 4. Dans les articles IV.I.17, § 2, alinĂ©a 4, et VI.II.10, alinĂ©a 2, 1°, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 14 avril 2013, PJPol, les mots "l'article IV.I.11" sont Ă  chaque fois remplacĂ©s par les mots "l'article 18, alinĂ©a 2, de la loi du 26 avril 2002".
Art. 5. In de artikelen IV.I.18, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, IV.I.24, eerste en tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, en IV.I.29, derde lid, RPPol worden de woorden "artikel IV.I.4, 3° " telkens vervangen door de woorden "artikel 12, eerste lid, 3°, van de wet van 26 april 2002".
Art. 5. Dans les articles IV.I.18, alinĂ©a 1er, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, IV.I.24, alinĂ©as 1er et 2, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, et IV.I.29, alinĂ©a 3, PJPol, les mots "l'article IV.I.4, 3° " sont Ă  chaque fois remplacĂ©s par les mots "l'article 12, alinĂ©a 1er, 3°, de la loi du 26 avril 2002".
Art. 6. In artikel IV.I.27, 2°, RPPol worden de woorden "artikel IV.I.15, tweede lid" vervangen door de woorden "artikel 12, tweede lid, b), van de wet van 26 april 2002".
Art. 6. Dans l'article IV.I.27, 2°, PJPol, les mots "l'article IV.I.15, alinéa 2" sont remplacés par les mots "l'article 12, alinéa 2, b), de la loi du 26 avril 2002".
Art. 7. In artikel IV.I.32, § 1, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, worden de woorden "artikel IV.I.10" vervangen door de woorden "artikel 18, eerste lid, van de wet van 26 april 2002".
Art. 7. Dans l'article IV.I.32, § 1er, PJPol, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, les mots "l'article IV.I.10" sont remplacĂ©s par les mots "l'article 18, alinĂ©a 1er, de la loi du 26 avril 2002".
Art. 8. In de artikelen IV.I.54, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 juni 2010, en IV.I.57bis, eerste en derde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, RPPol worden de woorden "IV.I.41, 3° " telkens vervangen door de woorden "19, 3°, van de wet van 26 april 2002".
Art. 8. Dans les articles IV.I.54, alinĂ©a 1er, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 25 juin 2010, et IV.I.57bis, alinĂ©as 1er et 3, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, PJPol, les mots "IV.I.41, 3° " sont Ă  chaque fois remplacĂ©s par les mots "19, 3°, de la loi du 26 avril 2002".
Art. 9. In artikel IV.II.46, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, worden de woorden "artikel 12, tweede lid, van de wet van 26 april 2002 en" ingevoegd tussen de woorden "In dat geval zijn" en de woorden "de artikelen".
Art. 9. Dans l'article IV.II.46, alinĂ©a 2, PJPol, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 7 juin 2009, les mots "l'article 12, alinĂ©a 2, de la loi du 26 avril 2002 et" sont insĂ©rĂ©s entre les mots "Dans ce cas," et les mots "les articles".
Art. 10. In deel IV RPPol wordt een titel IV ingevoegd die de artikelen IV.IV.1 en IV.IV.2 bevat, luidende :
  "TITEL IV. - DE OPLEIDING TOT HET VERKRIJGEN VAN DE HOEDANIGHEID VAN OFFICIER VAN GERECHTELIJKE POLITIE, HULPOFFICIER VAN DE PROCUREUR DES KONINGS
  Art. IV.IV.1. De in artikel 138, § 1, eerste lid, 5°, van de wet bedoelde personeelsleden van het basiskader verkrijgen de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings mits het slagen in het daartoe bestemde luik van de functionele opleiding in gerechtelijke politie bedoeld in punt 1.1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten.
  Art. IV.IV.2. De in artikel 138, § 1, eerste lid, 6°, van de wet bedoelde personeelsleden van het basiskader verkrijgen de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings mits het slagen in de daartoe bestemde voortgezette opleiding waarvan de inhoud, de beoordelingswijze en de vrijstellingen identiek zijn aan deze van het luik bedoeld in artikel IV.IV.1.
  De in het eerste lid bedoelde personeelsleden mogen niet deelnemen aan de opleiding indien de laatste evaluatie de eindvermelding "onvoldoende" draagt.
  De deelname aan de in het eerste lid bedoelde opleiding kan, bij gemotiveerde beslissing, worden geweigerd door, naar gelang van het geval, de korpschef of de commissaris-generaal.".
Art. 10. Dans la partie IV PJPol, il est inséré un titre IV, comportant les articles IV.IV.1er et IV.IV.2, rédigé comme suit :
  "TITRE IV. - LA FORMATION POUR OBTENIR LA QUALITE D'OFFICIER DE POLICE JUDICIAIRE, AUXILIAIRE DU PROCUREUR DU ROI
  Art. IV.IV.1er. Les membres du personnel du cadre de base visĂ©s Ă  l'article 138, § 1er, alinĂ©a 1er, 5°, de la loi, obtiennent la qualitĂ© d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi Ă  condition de rĂ©ussir le volet y relatif de la formation fonctionnelle en police judiciaire visĂ©e au point 1.1 de l'annexe Ă  l'arrĂȘtĂ© royal du 3 dĂ©cembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police.
  Art. IV.IV.2. Les membres du personnel du cadre de base visés à l'article 138, § 1er, alinéa 1er, 6°, de la loi, obtiennent la qualité d'officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi, à condition de réussir la formation continuée y relative dont le contenu, le mode d'évaluation et les dispenses sont identiques à ceux du volet visé à l'article IV.IV.1er.
  Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er ne peuvent pas participer à la formation si la derniÚre évaluation porte la mention finale "insuffisant".
  La participation Ă  la formation visĂ©e Ă  l'alinĂ©a 1er peut, par dĂ©cision motivĂ©e, ĂȘtre refusĂ©e par, selon le cas, le chef de corps ou le commissaire gĂ©nĂ©ral.".
Art. 11. In artikel V.III.12, 2°, RPPol worden de woorden "artikel VII.IV.7" vervangen door de woorden "artikel 42 van de wet van 26 april 2002".
Art. 11. Dans l'article V.III.12, 2°, PJPol, les mots "l'article VII.IV.7" sont remplacés par les mots "l'article 42 de la loi du 26 avril 2002".
Art. 12. In artikel VIII.V.4, tweede lid, RPPol worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "zes weken" worden vervangen door de woorden "vijf weken";
  2° de woorden "acht weken" worden vervangen door de woorden "zeven weken".
Art. 12. Dans l'article VIII.V.4, alinéa 2, PJPol, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots "six semaines" sont remplacés par les mots "cinq semaines";
  2° les mots "huit semaines" sont remplacés par les mots "sept semaines".
Art. 13. In artikel VIII.XI.7, eerste lid, RPPol, vervangen door het koninklijk besluit van 18 november 2004, worden de woorden "artikel IX.I.4" vervangen door de woorden "artikel 82 van de wet van 26 april 2002".
Art. 13. Dans l'article VIII.XI.7, alinĂ©a 1er, PJPol, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 18 novembre 2004, les mots "l'article IX.I.4" sont remplacĂ©s par les mots "l'article 82 de la loi du 26 avril 2002".
Art. 14. Artikel IX.I.2 RPPol, gewijzigd bij de wet van 21 april 2016, wordt opgeheven.
Art. 14. L'article IX.I.2 PJPol, modifié par la loi du 21 avril 2016, est abrogé.
Art. 15. In artikel IX.I.5 RPPol worden de woorden "de artikelen IX.I.6 en IX.I.10" vervangen door de woorden "artikel 85 van de wet van 26 april 2002 en artikel IX.I.6".
Art. 15. Dans l'article IX.I.5 PJPol, les mots "des articles IX.I.6 et IX.I.10" sont remplacés par les mots "de l'article 85 de la loi du 26 avril 2002 et de l'article IX.I.6".
Art. 16. In artikel IX.I.11, eerste lid, RPPol worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "artikelen IX.I.2, eerste lid, 3°, en IX.I.8, 2° " worden vervangen door de woorden "artikelen 81, 2°, en 84, 2° van de wet van 26 april 2002";
  2° de woorden ", in voorkomend geval voorafgegaan door het kwalificatief "eerste"," worden ingevoegd tussen de woorden "de laatste graad" en de woorden "te dragen waarmee hij bij het politiekorps bekleed was".
Art. 16. Dans l'article IX.I.11, alinéa 1er, PJPol, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots "articles IX.I.2, alinéa 1er, 3°, et IX.I.8, 2° " sont remplacés par les mots "articles 81, 2°, et 84, 2° de la loi du 26 avril 2002";
  2° les mots ", le cas Ă©chĂ©ant prĂ©cĂ©dĂ© du qualificatif "premier"," sont insĂ©rĂ©s entre les mots "le dernier grade" et les mots" dont il Ă©tait revĂȘtu au sein du corps de police".
Art. 17. In artikel IX.III.2 RPPol worden de woorden "artikel IX.I.8, 1° " vervangen door de woorden "artikel 84, 1°, van de wet van 26 april 2002".
Art. 17. Dans l'article IX.III.2 PJPol, les mots "l'article IX.I.8, 1° " sont remplacés par les mots "l'article 84, 1°, de la loi du 26 avril 2002".
Art. 18. In artikel IX.III.4, 5°, RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2016, worden de woorden "artikel IV.I.4, 6° " vervangen door de woorden "artikel 12, eerste lid, 6°, van de wet van 26 april 2002".
Art. 18. Dans l'article IX.III.4, 5°, PJPol, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 10 juillet 2016, les mots "l'article IV.I.4, 6° " sont remplacĂ©s par les mots "l'article 12, alinĂ©a 1er, 6°, de la loi du 26 avril 2002".
Art. 19. In artikel XI.II.1 RPPol, gewijzigd bij de wet van 21 april 2016, worden de woorden "In afwijking van het eerste lid, wanneer" vervangen door het woord "Wanneer".
Art. 19. Dans l'article XI.II.1er PJPol, modifié par la loi du 21 avril 2016, les mots "Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque" sont remplacés par le mot "Lorsque".
Art. 20. In het opschrift van deel XIV RPPol, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2007, worden de woorden "voor het administratief en logistiek kader vanaf 1 januari 2007" opgeheven.
Art. 20. Dans l'intitulĂ© de la partie XIV PJPol, insĂ©rĂ©e par l'arrĂȘtĂ© royal du 23 mars 2007, les mots "pour le cadre administratif et logistique Ă  partir du 1er janvier 2007" sont abrogĂ©s.
Art. 21. In deel XIV RPPol zullen de bestaande artikelen XIV.I.1 tot XIV.I.15, ingevoegd bij de koninklijke besluiten van 23 maart 2007 en 11 september 2014, titel I vormen waarvan het opschrift luidt als volgt :
  "TITEL I. - OVERGANGSBEPALINGEN VOOR HET ADMINISTRATIEF EN LOGISTIEK KADER VANAF 1 JANUARI 2007".
Art. 21. Dans la partie XIV PJPol, les actuels articles XIV.I.1er Ă  XIV.I.15, insĂ©rĂ©s par les arrĂȘtĂ©s royaux du 23 mars 2007 et 11 septembre 2014, formeront le titre Ier dont l'intitulĂ© est rĂ©digĂ© comme suit :
  "TITRE Ier. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES POUR LE CADRE ADMINISTRATIF ET LOGISTIQUE A PARTIR DU 1er JANVIER 2007".
Art. 22. In deel XIV RPPol wordt een titel II ingevoegd die artikel XIV.II.1 bevat, luidende :
  "TITEL II. - OVERGANGSBEPALINGEN BETREFFENDE HET KWALIFICATIEF "EERSTE"
  Art. XIV.II.1. Voor de in artikel XII.I.1 bedoelde actuele personeelsleden is de in artikel 11bis, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 bedoelde graadanciënniteit gelijk aan de anciënniteit die ze hebben verworven in de betrokken graad sinds 1 april 2001.
  Voor de in artikel XII.I.1 bedoelde actuele personeelsleden van het administratief en logistiek kader die op 1 januari 2002 werden ingeschaald en die nog steeds dezelfde graad hebben, wordt de in artikel 11bis, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 vereiste graadanciënniteit verminderd met negen maanden.
  De in artikel 11bis, eerste lid, van de wet van 26 april 2002 vereiste graadanciënniteit wordt, in voorkomend geval, verminderd met de duur gedurende dewelke het personeelslid in de betrokken graad werd aangesteld.".
Art. 22. Dans la partie XIV PJPol, il est inséré un titre II, comportant l'article XIV.II.1er, rédigé comme suit :
  "TITRE II. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES RELATIVES AU QUALIFICATIF "PREMIER"
  Art. XIV.II.1er. Pour les membres actuels du personnel visés à l'article XII.I.1er, l'ancienneté de grade visée à l'article 11bis, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2002, est égale à l'ancienneté qu'ils ont acquise dans le grade concerné depuis le 1er avril 2001.
  Pour les membres actuels du personnel du cadre administratif et logistique visĂ©s Ă  l'article XII.I.1er qui ont Ă©tĂ© insĂ©rĂ©s au 1er janvier 2002 et qui ont toujours le mĂȘme grade, l'anciennetĂ© de grade requise Ă  l'article 11bis, alinĂ©a 1er, de la loi du 26 avril 2002 est diminuĂ©e d'une durĂ©e de neuf mois.
  L'ancienneté de grade requise à l'article 11bis, alinéa 1er, de la loi du 26 avril 2002 est, le cas échéant, diminuée de la durée durant laquelle le membre du personnel a été commissionné dans le grade concerné.".
TITEL II. - OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN
TITRE II. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES
Art. 23. De in artikel 138, § 1, eerste lid, 5°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bedoelde personeelsleden die op 1 januari 2018 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, volgen het in artikel IV.IV.1 RPPol bedoelde luik van de functionele opleiding in gerechtelijke politie enkel op hun eigen vraag.
Art. 23. Les membres du personnel visés à l'article 138, § 1er, alinéa 1er, 5°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux qui ont atteint l'ùge de 50 ans au 1er janvier 2018 ne suivent le volet de la formation fonctionnelle en police judiciaire visé à l'article IV.IV.1er PJPol qu'à leur propre demande.
Art. 24. In afwijking van artikel VI.II.85, 3°, RPPol, kunnen de personeelsleden van het basiskader die reeds voor de inwerkingtreding van dit besluit aangewezen zijn voor een betrekking in een onderzoeks- en opsporingsdienst van de lokale politie of voor een betrekking binnen de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie niet worden herplaatst omwille van het niet slagen in het in artikel IV.IV.1 RPPol bedoelde luik.
Art. 24. Par dĂ©rogation Ă  l'article VI.II.85, 3°, PJPol, les membres du personnel du cadre de base qui sont dĂ©signĂ©s avant l'entrĂ©e en vigueur du prĂ©sent arrĂȘtĂ© Ă  un emploi au sein d'un service d'enquĂȘte et de recherche de la police locale ou Ă  un emploi au sein de la direction gĂ©nĂ©rale de la police judiciaire de la police fĂ©dĂ©rale ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©affectĂ©s en raison de l'Ă©chec au volet visĂ© Ă  l'article IV.IV.1er PJPol.
Art. 25. De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 25. Le ministre qui a l'IntĂ©rieur dans ses attributions et le ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargĂ©s, chacun en ce qui le concerne, de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.