Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
20 SEPTEMBER 2018. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot regeling van de toelagen voor de prestaties van de personeelsleden van Brussel Mobiliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, aangewezen voor het berijdbaar houden van de wegen tijdens de winterperiode
Titre
20 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale réglant les allocations pour les prestations, durant la période hivernale, des membres du personnel de Bruxelles-Mobilité du Service public régional de Bruxelles affectés aux opérations du maintien de la viabilité de la voirie
Documentinformatie
Numac: 2018031943
Datum: 2018-09-20
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2018031943
Date: 2018-09-20
Moniteur: Voir
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van Brussel Mobiliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel die zijn aangewezen voor het berijdbaar houden van de wegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tijdens de winterperiode en voor wie in die hoedanigheid een specifieke werktijdregeling geldt.
Article 1er. Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel de Bruxelles Mobilité du Service Public Régional de Bruxelles qui sont affectés aux opérations de maintien, en période hivernale, de la viabilité du réseau de voiries de la Région bruxelloise et qui sont soumis à ce titre, à un régime de travail spécifique.
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:
  Winterperiode: periode die begint op de derde maandag van de maand oktober en eindigt op de derde maandag van de maand april.
  Gewone werktijdregeling: het door het arbeidsreglement bepaalde stelsel.
  De effectieve arbeidsduur is de tijd gedurende welke de personeelsleden ter beschikking staan van hun werkgever en zich aan zijn richtlijnen moeten houden en zich niet vrij met persoonlijke zaken kunnen bezighouden.
  Oproeptijd: de tijd buiten de diensturen gedurende welke het personeelslid dat niet op de arbeidsplaats aanwezig is en niet voortdurend en onmiddellijk ter beschikking staat van zijn werkgever, bereikbaar en beschikbaar moet zijn zonder dat hij zich moet verplaatsen. Als het personeelslid daadwerkelijk moet optreden, wordt de tussenkomst als effectieve arbeidsduur beschouwd, met inbegrip van de tijd die nodig is voor de eventuele verplaatsingen op weg naar en van het werk.
  Uitzonderlijke oproepprestatie: de door het personeelslid buiten zijn dienstverplichtingen verrichte prestatie om bij te dragen tot een onverwacht en dringend werk.
  Onregelmatige prestatie: de prestatie buiten de gewone werktijdregeling.
  Inhaalrust: de rustperiode in de zin van artikel 8 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector.
  Inhaalrusturen: de uren die overeenstemmen met de in rusturen omgezette bonificatie die wordt toegekend voor de gepresteerde uren of met de bonificatie die wordt toegekend voor de oproeptijd van de personeelsleden.
Art. 2. Pour l'application du présent arrêté on entend par :
  Période hivernale : période qui commence le 3ème lundi du mois d'octobre et se termine le 3ème lundi du mois d'avril.
  Régime normal de travail : régime tel que prévu par le règlement de travail.
  La durée du travail effectif s'entend comme le temps pendant lequel les agents sont à la disposition de leur employeur et doivent se conformer à ses directives sans pouvoir vaquer librement à des occupations personnelles.
  Plage de disponibilité : le fait pour un agent qui n'est pas sur son lieu de travail et qui n'est pas à la disposition permanente et immédiate de son employeur, d'être, en dehors de ses heures de service, joignable et disponible sans pour autant se déplacer. Si l'agent doit effectivement intervenir, l'intervention sera considérée comme du temps de travail effectif ainsi que, le cas échéant, le temps de déplacement aller-retour sur le lieu de travail.
  Prestation de rappel exceptionnel : il s'agit d'une prestation exécutée par un agent en dehors de ses obligations de service pour participer à un travail imprévu et urgent.
  Prestation irrégulière : prestation ayant lieu en dehors du régime normal de travail.
  Repos compensatoire : temps de repos au sens de l'article 8 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public.
  Récupération horaire : heures correspondant à la conversion en heures de repos des bonifications horaires octroyées pour les heures prestées ou de bonifications horaires octroyées pour les périodes de disponibilité assurées par les agents.
Art. 3. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 16 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector, kunnen de personeelsleden bedoeld in artikel 1 naargelang de behoeften van de dienst, de opdracht krijgen bijkomende prestaties te leveren buiten hun gebruikelijke werktijdregeling en dienen zij zich ook beschikbaar te houden gedurende bepaalde tijden voor het ontvangen van informatie en/of werkinstructies.
  Onverminderd artikel 7, § 2 van de wet van 14 december 2000 wordt de lijst met de taken uit het huishoudelijke reglement waarvoor bijkomende, wacht- en oproepprestaties kunnen worden verricht op zo'n manier opgesteld dat hij beantwoordt aan één of meer van de volgende kenmerken:
  1° wegens prestaties in het belang van de dienst en wegens eisen op het vlak van normen inzake werkveiligheid, verplicht zijn om zich ter beschikking van de overheid te houden buiten de gewone arbeidsduur;
  2° wegens prestaties in het kader van een doorlopende dienst of van een beurtdienst in het belang van de dienst of wegens eisen op het vlak van normen inzake werkveiligheid, die hetzij gewoonlijk en onveranderlijk, hetzij seizoengebonden zijn, verplicht zijn om werken te verrichten tijdens de nacht, op zaterdag, zondag en feestdagen of buiten de gewone uurregeling;
  3° wegens prestaties vanwege de specifieke activiteiten van de dienst en de bijzondere voorwaarden in verband met het gebruik van uitrustingen en materialen, verplicht zijn om prestaties te verrichten buiten de gewone uurregeling.
Art. 3. Sous réserve de l'application de l'article 16 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, les membres du personnel visés à l'article 1er peuvent se voir imposer, selon les nécessités de service, d`effectuer des prestations supplémentaires en dehors de leur régime normal de travail ainsi que des plages de disponibilité pour recevoir de l'information et/ou des instructions de travail.
  Sans préjudice de l'article 7, § 2, de la loi du 14 décembre 2000, la liste des tâches, figurant dans le règlement d'ordre intérieur, pour lesquelles des prestations supplémentaires et des prestations de garde et de rappel peuvent être accomplies, est établie de manière à correspondre à une ou plusieurs des caractéristiques suivantes:
  1° en raison des nécessités de service et des exigences des normes en matière de sécurité de travail, être astreint à se tenir à la disposition de l'autorité en dehors de la durée normale du travail;
  2° dans le cadre d'un service continu ou par rôle justifié par des nécessités de services ou par des exigences des normes en matière de sécurité de travail et considéré comme devant être soit habituel et permanent, soit saisonnier, être tenu d'effectuer des travaux la nuit, le samedi, le dimanche et les jours fériés ou en dehors de l'horaire normal de travail;
  3° en raison de la spécificité des activités du service ainsi que des conditions particulières d'utilisation des équipements et des matériels, être amené à effectuer des prestations en dehors des horaires normaux de travail.
Art. 4. § 1. - De personeelsleden bedoeld in artikel 1 die zijn opgenomen in de winterwachtdienst en aan wie wordt gevraagd instructies of informatie te ontvangen, hebben gedurende de winterperiode zoals in het algemeen bepaald in het arbeidsreglement en waarvan de datums vastgelegd zijn in het huishoudelijke reglement, bovenop de in artikel 2 bedoelde inhaalrust die hen verschuldigd is voor hun effectieve prestaties, recht op een uurbonificatie of -valorisering als zij effectief oproepbaar zijn.
  De uurbonificatie of -valorisering voor de oproeptijd stemt overeen met:
  een half uur per weekdag;
  een uur voor een zaterdag;
  twee uren voor een zondag, een wettelijke feestdag, alsook voor 2 en 15 november en 26 december, zoals bedoeld in artikel 199, § 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
  § 2. De in § 1 bedoelde inhaalrusturen worden toegekend in verhouding tot de periodes waarin de personeelsleden effectief oproepbaar waren.
  § 3. De doorgebrachte oproeptijd waarin geen effectieve prestaties werden geleverd, geeft aanleiding tot inhaalrusturen of tot een vergoeding.
  Het personeelslid kan vragen dat deze bonificatie-uren worden omgezet in een toelage overeenkomstig artikel 8 van dit besluit.
Art. 4. § 1er. - Les membres du personnel visés à l'article 1er, qui sont repris dans le rôle de garde du service d'hiver et qui sont invités à recevoir toute instruction ou information, ont droit pendant la période hivernale telle que définie de manière générale dans le règlement de travail et dont les dates sont déterminées dans un règlement d'ordre intérieur, en plus des repos compensatoires visés à l'article 2 et qui leur sont dus pour leurs prestations effectives, à une valorisation/bonification horaire lorsqu'ils sont effectivement en disponibilité.
  La valorisation/bonification horaire pour les plages de disponibilité est établie comme suit :
  d'une demi-heure par jour de semaine ;
  d'une heure pour le samedi ;
  de deux heures pour le dimanche et les jours fériés légaux ainsi que les 2 et 15 novembre et le 26 décembre visés à l'article 199, § 1er, de l'Arrêté du gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale du 27 mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-capitale.
  § 2. Les récupérations horaires visées au § 1er sont octroyés proportionnellement aux périodes pendant lesquelles les membres du personnel ont été effectivement appelables.
  § 3. Le temps passé en disponibilité pour lequel il n'y a pas eu de prestations effective donne lieu soit à récupération horaire, soit à indemnisation.
  L'agent peut solliciter la conversion de ces heures de bonification en allocation conformément à l'article 8 du présent arrêté.
Art. 5. De onderbreking van de uitoefening van de taken die het voorwerp vormen van de inhaalrusturen bedoeld in artikel 4, voor een andere reden dan het jaarlijks vakantieverlof en het inhaalverlof, leidt tot een opschorting van de toekenning van deze inhaalrusturen voor de periode van onderbreking van de uitoefening van die taken.
Art. 5. L'interruption de l'exercice des tâches faisant l'objet de la récupération horaire visée à l'article 4, pour un motif autre que les congés annuels de vacances et les congés de récupération, entraîne la suspension de l'octroi de cette récupération horaire pour la période d'interruption de l'exercice de ces tâches.
Art. 6. § 1. Tijdens de winterperiode worden de gepresteerde uren van de in artikel 1 bedoelde personeelsleden berekend met toepassing van volgende regels:
  1° tijdens de werkdagen:
  - 100% voor prestaties die zijn geleverd tussen 6.00 en 18.00 uur;
  - 125% voor prestaties die zijn geleverd tussen 18.00 en 22.00 uur;
  - 150% voor prestaties die zijn geleverd tussen 22.00 en 06.00 uur;
  2° op zaterdag:
  - 150% voor prestaties die zijn geleverd tussen 06.00 uur en 18.00 uur;
  - 175% voor prestaties die zijn geleverd tussen 18.00 en 22.00 uur;
  - 200% voor prestaties die zijn geleverd tussen 22.00 en 06.00 uur;
  3° op zondag en op wettelijke feestdagen en daarmee gelijkgestelde dagen, zoals 2 en 15 november en 26 december, alsook 27 tot en met 31 december, zoals bedoeld in artikel 199, § 1 van het statuut:
  - 200% voor prestaties die zijn geleverd tussen 06.00 uur en 18.00 uur;
  - 225% voor prestaties die zijn geleverd tussen 18.00 en 22.00 uur;
  - 250% voor prestaties die zijn geleverd tussen 22.00 en 06.00 uur.
  § 2. Uitsluitend voor de personeelsleden die een dienstvoertuig besturen, gaan de in § 1 bedoelde gepresteerde uren in op het ogenblik dat het personeelslid thuis vertrekt en eindigen ze op het ogenblik dat het personeelslid thuis aankomt, op voorwaarde dat de betrokkene minstens een ander personeelslid dat is aangewezen voor de winterdienst vervoert.
  In alle andere gevallen vangen de prestaties van de personeelsleden aan bij aankomst op hun administratieve standplaats en eindigen ze bij het verlaten van die standplaats, na afloop van de dienst.
  De inhaalrust wordt enkel verleend voor de effectief gepresteerde uren. Wat de in § 1 van dit artikel uiteengezette valorisering betreft, kan het personeelslid de inhaalrusturen of de omzetting ervan in een toelage vragen.
Art. 6. § 1er. Pendant la période hivernale, les heures de prestations des membres du personnel visés à l'article 1er sont comptabilisées en faisant application des règles de valorisation énumérées ci-après :
  1° pendant les jours ouvrables :
  - 100 % pour les prestations accomplies entre 6.00 heures et 18.00 heures ;
  - 125 % pour les prestations accomplies entre 18.00 heures et 22.00 heures ;
  - 150 % pour les prestations accomplies entre 22.00 heures et 06.00 heures ;
  2° le samedi :
  - 150 % pour les prestations accomplies entre 06.00 heures et 18.00 heures ;
  - 175 % pour les prestations accomplies entre 18.00 heures et 22.00 heures ;
  - 200 % pour les prestations accomplies entre 22.00 heures et 06.00 heures ;
  3° le dimanche, les jours fériés légaux et assimilés ainsi que les 2 et 15 novembre et le 26 décembre et entre le 27 et le 31 décembre inclus visés à l'article 199, § 1er, du statut. ;
  - 200 % pour les prestations accomplies entre 06.00 heures et 18.00 heures ;
  - 225 % pour les prestations accomplies entre 18.00 heures et 22.00 heures ;
  - 250 % pour les prestations accomplies entre 22.00 heures et 06.00 heures.
  § 2. Les heures de prestations visées au § 1er débutent, uniquement pour le membre du personnel conduisant un véhicule de service, dès le départ de son domicile et se terminent au moment où il rentre à son domicile, à condition qu'il se charge de véhiculer un autre membre du personnel au moins, affecté à l'exécution du service hivernal.
  Dans les autres cas, les prestations des membres du personnel débutent dès leur arrivée à leur résidence administrative et se terminent à leur départ de celle-ci, à la fin du service.
  Les repos compensatoires ne sont octroyés que pour ce qui concerne les heures de prestations effectives. En ce qui concerne la valorisation explicitée au § 1er du présent article, l'agent peut solliciter soit l'octroi d'heures de récupération, soit la conversion de la valorisation en allocation.
Art. 7. Het uitzonderlijk oproepen van een personeelslid buiten zijn normale werktijdregeling om deel te nemen aan een onverwachte en dringende werkzaamheid geeft recht op een compensatieverlof van vier uur waarop de regels voor de valorisering van de gepresteerde uren bedoeld in artikel 6 niet van toepassing zijn.
Art. 7. Le rappel exceptionnel d'un membre du personnel en dehors de son régime normal de travail, pour participer à un travail imprévu et urgent, donne droit à un congé compensatoire de quatre heures pour lequel les règles de valorisation des heures de prestations visées à l'article 6 ne s'appliquent pas.
Art. 8. De effectief gepresteerde uren worden berekend overeenkomstig het arbeidsreglement en het huishoudelijke reglement.
  Deze berekening van de prestaties gebeurt op het einde van elke maand en houdt rekening met de effectief gepresteerde uren tijdens de gewone werktijdregeling, de gepresteerde uren tijdens de oproeptijd en de bijkomende uren.
  Wanneer uit deze berekening blijkt dat voor de referentieperiode van een maand, het totale aantal gepresteerde uren van een personeelslid de wekelijkse arbeidstijd in een voltijds arbeidsstelsel zoals omschreven in het arbeidsreglement overschrijdt, dan heeft het personeelslid recht op inhaalrust volgens de regels die vervat zijn in de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector.
  Wat de in de artikelen 4 en 6 bepaalde uurbonificaties betreft, worden ook de met behulp van die bonificaties gevaloriseerde uren voor elk betrokken personeelslid per maand berekend.
  De berekening van de gevaloriseerde uren zal het personeelslid recht geven op inhaalrusturen of op omzetting in een toelage. Op verzoek van het personeelslid kunnen de inhaalrusturen in een toelage worden omgezet.
  Het arbeidsreglement kan de inhaalrusturen beperken. Als het totale aantal uren op jaarbasis de door het arbeidsreglement bepaalde grens overschrijdt, wordt het saldo van de inhaalrusturen onmiddellijk omgezet in een toelage.
Art. 8. En ce qui concerne les heures de prestations effectives, le calcul des heures de prestations est effectué conformément à ce qui est prévu par le règlement de travail et le règlement d'ordre intérieur.
  Ce calcul de prestation est effectué au terme de chaque mois et reprend les heures de prestations effectives effectuées pendant le régime normal de travail, les heures de prestations durant les plages de disponibilité, les heures supplémentaires.
  Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître que, pour la période de référence d'un mois, le nombre total des heures de prestations d'un agent excède la durée hebdomadaire de travail à temps plein telle que définie dans le règlement de travail, l'agent bénéficie d'un repos compensatoire dans le respect des règles contenues dans la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public
  En ce qui concerne les bonifications horaires telles que prévues dans les articles 4 et 6, les heures valorisées par le biais de ces bonifications sont également calculée au mois le mois pour chaque agent concerné.
  Ce calcul d'heures valorisées donnera droit à l'agent soit à des heures de récupération, soit à la conversion en allocation. La conversion des heures de récupération en allocation sera octroyée à l'agent s'il en fait la demande.
  Les heures de récupération peuvent être limitées par le règlement de travail. Si le nombre d'heures totales sur une année devait dépasser la limite fixée par le règlement de travail, le solde d'heures de récupération sera alors converti en allocation immédiatement.
Art. 9. Het bedrag per uur prestatie van de toelage wordt vastgesteld op 1/1850ste van de bezoldiging, vermeerderd met de haard- of standplaatstoelage en/of de toelage voor het uitoefenen van een hoger ambt.
  De toelagen worden maandelijks en na vervallen termijn vereffend op basis van een schuldvordering die door het personeelslid wordt ingediend en goedgekeurd door de ambtenaar waaronder het personeelslid ressorteert en gevalideerd door de verantwoordelijke van de administratieve eenheid of zijn afgevaardigde.
Art. 9. Le montant par heure de prestation de l'allocation est fixé à 1/1850e de la rémunération augmentée des allocations de foyer ou résidence et/ou pour fonction supérieure.
  Les allocations sont liquidées mensuellement et à terme échu sur base d'une déclaration de créance introduite par l'agent et approuvée par le fonctionnaire dont relève l'agent et validé par le Responsable de l'Unité Administrative ou son délégué.
Art. 10. Het ministerieel besluit van 24 juni 1983 tot vaststelling van de wijze van toekenning van compensatieverlof en van toelagen aan de personeelsleden van het Ministerie van Openbare Werken, die tijdens de winterperiode zorg dragen voor het berijdbaar houden van het wegennet, wordt opgeheven.
Art. 10. L'arrêté ministériel du 24 juin 1983 fixant les modalités d'octroi de congés compensatoires et d'allocations au personnel du Ministère des Travaux publics affectés au maintien de la viabilité du réseau routier en période hivernale, est abrogé.