Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
23 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit over de publicatie van een informatienota bij een aanbieding aan het publiek of een toelating tot de verhandeling op een MTF en houdende diverse financiële bepalingen
Titre
23 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal relatif à la publication d'une note d'information en cas d'offre au public ou d'admission à la négociation sur un MTF et portant des dispositions financières diverses
Documentinformatie
Numac: 2018014014
Datum: 2018-09-23
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2018014014
Date: 2018-09-23
Moniteur: Voir
Tekst (72)
Texte (72)
HOOFDSTUK I. - Uitoefening van de machtigingen aan de Koning inzake de verplichting om een prospectus of een informatienota te publiceren
CHAPITRE Ier. - Exercice des habilitations royales concernant l'obligation de publier un prospectus ou une note d'information
Afdeling I. - Aanbiedingen aan het publiek waarvoor de drempel voor de prospectusplicht tot 8.000.000 euro wordt opgetrokken
Section Ire. - Offres au public pour lesquelles le seuil de l'obligation de prospectus est porté à 8.000.000 euros
Artikel 1. Voor de aanbiedingen aan het publiek van beleggingsinstrumenten, die tot de verhandeling op de MTF's Alternext of Vrije Markt zijn of zullen worden toegelaten, waarvan de totale tegenwaarde in de Unie minder bedraagt dan of gelijk is aan 8.000.000 euro, berekend over een periode van twaalf maanden
geldt de verplichting om een prospectus te publiceren conform de bepalingen van hoofdstuk I van titel III van boek II van de wet van 11 juli 2018 of van Verordening 2017/1129 niet;
moet een informatienota worden gepubliceerd conform de bepalingen van hoofdstuk II van titel III van boek II van de wet van 11 juli 2018 en van dit besluit.
Article 1er. Les offres au public d'instruments de placement, admis ou à admettre à la négociation sur les MTF Alternext ou Marché Libre, dont le montant total dans l'Union est inférieur ou égal à un montant de 8.000.000 euros, calculé sur une période de douze mois
sont exemptées de l'obligation de publier un prospectus conformément aux dispositions du chapitre Ier du titre III, livre II de la loi du 11 juillet 2018 ou du règlement 2017/1129 ;
requièrent la publication d'une note d'information conformément aux dispositions du chapitre II du titre III, livre II de la loi du 11 juillet 2018 et du présent arrêté.
Afdeling II. - Toelating tot de verhandeling op MTF's waarvoor de publicatie van een informatienota vereist is
Section II. - MTF sur lesquels l'admission à la négociation requiert la publication d'une note d'information
Art. 2. Voor de toelatingen van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op de MTF's Alternext of Vrije Markt, moet een informatienota worden gepubliceerd conform de bepalingen van hoofdstuk II van titel III van boek II van de wet van 11 juli 2018 en van dit besluit.
Art. 2. Les admissions à la négociation d'instruments de placement sur les MTF Alternext ou Marché Libre requièrent la publication d'une note d'information conformément aux dispositions du chapitre II du titre III, livre II de la loi du 11 juillet 2018 et du présent arrêté.
Art. 3. Artikel 2 is niet van toepassing bij de toelating van de volgende beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op de MTF's Alternext en Vrije Markt:
de beleggingsinstrumenten die fungibel zijn met beleggingsinstrumenten die reeds tot de verhandeling op dezelfde MTF zijn toegelaten, mits deze beleggingsinstrumenten, over een periode van twaalf maanden, minder dan 20 % vertegenwoordigen van het aantal beleggingsinstrumenten dat al tot de verhandeling op dezelfde MTF is toegelaten;
de aandelen die resulteren uit de conversie of omruiling van andere beleggingsinstrumenten, of uit de uitoefening van aan andere beleggingsinstrumenten verbonden rechten, indien die aandelen tot dezelfde klasse behoren als de aandelen die al tot de verhandeling op dezelfde MTF zijn toegelaten, voor zover zij, over een periode van twaalf maanden, minder dan 20 % vertegenwoordigen van het aantal aandelen van dezelfde klasse dat al tot de verhandeling op dezelfde MTF is toegelaten ;
de aandelen uitgegeven ter vervanging van aandelen van dezelfde klasse die reeds tot de verhandeling op dezelfde MTF zijn toegelaten, indien de uitgifte van deze nieuwe aandelen niet leidt tot een verhoging van het geplaatste kapitaal;
de beleggingsinstrumenten met een nominale waarde per eenheid van ten minste 100.000 euro.
Art. 3. L'article 2 n'est pas d'application en ce qui concerne les admission à la négociation sur les MTF Alternext et Marché Libre des instruments de placement suivants :
les instruments de placement fongibles avec des instruments de placement déjà admis à la négociation sur le même MTF, pour autant qu'elles représentent, sur une période de douze mois, moins de 20 % du nombre d'instruments de placement déjà admis à la négociation sur le même MTF;
les actions résultant de la conversion ou de l'échange d'autres instruments de placement, ou de l'exercice des droits conférés par d'autres instruments de placement, lorsque ces actions sont de même catégorie que celles déjà admises à la négociation sur le même MTF, pour autant qu'elles représentent, sur une période de douze mois, moins de 20 % du nombre d'actions de la même catégorie déjà admises à la négociation sur le même MTF;
les actions émises en substitution d'actions de même catégorie déjà admises à la négociation sur le même MTF, si l'émission de ces actions n'entraîne pas d'augmentation du capital souscrit ;
les instruments de placement dont la valeur nominale unitaire est [égale ou] supérieure à 100.000 euros. (Erratum , M.B. 26-10-2018, p. 81890)
HOOFDSTUK II. - Inhoud van de informatienota
CHAPITRE II. - Du contenu de la note d'information
Art. 4. De informatienota als bedoeld in artikel 11 van de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt opgesteld overeenkomstig:
de bepalingen van bijlage I in geval van een in artikel 10, § 1, 1° of 2°, van de wet bedoelde aanbieding aan het publiek;
de bepalingen van bijlage II in geval van een in artikel 10, § 1, 3°, van de wet bedoelde toelating tot de verhandeling op een MTF.
De informatie wordt verstrekt in de volgorde en volgens de voorstelling als bedoeld in bijlage I of II, naargelang het geval.
Art. 4. La note d'information visée à l'article 11 de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés est rédigée conformément :
aux dispositions de l'annexe I en cas d'offre au public visée à l'article 10, § 1er, 1° ou 2° de la loi ;
aux dispositions de l'annexe II en cas d'admission à la négociation sur un MTF visée à l'article 10, § 1, 3° de la loi.
Les renseignements sont donnés dans l'ordre et selon la présentation prévu par l'annexe I ou II, selon le cas.
Art. 5. Wanneer bepaalde van de in de bijlagen bedoelde soorten inlichtingen niet aan de activiteit of de rechtsvorm van de uitgevende instelling of aan de aard van de uitgegeven beleggingsinstrumenten zijn aangepast, moet de informatienota gelijkwaardige inlichtingen verstrekken.
Art. 5. Lorsque certains types de renseignements visés dans les annexes se révèlent inadaptés à l'activité ou à la forme juridique de l'émetteur ou à la nature des instruments de placement émis, la note d'information doit fournir des renseignements équivalents.
HOOFDSTUK III. - Wijzigingsbepalingen
CHAPITRE III. - Dispositions modificatives
Afdeling I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare overnamebiedingen
Section Ire. - Modifications à l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres publiques d'acquisition
Art. 6. In artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare overnamebiedingen worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt :
"2° "kredietinstelling" : een kredietinstelling onder het recht van een lidstaat van de EER, in de zin van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen;" ;
b) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :
"3° "beursvennootschap" : een beursvennootschap onder het recht van een lidstaat van de EER, in de zin van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen;".
Art. 6. A l'article 1er, § 2 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres publiques d'acquisition, les modifications suivantes sont apportées :
a) le 2° est remplacé par ce qui suit:
"2° "établissement de crédit" : un établissement de crédit relevant du droit d'un Etat membre de l'EEE, au sens de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse ;" ;
b) le 3° est remplacé par ce qui suit :
"3° "société de bourse" : une société de bourse relevant du droit d'un Etat membre de l'EEE, au sens de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse ;".
Art. 7. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in paragraaf 1, 1°, worden de woorden ", de bieder of" vervangen door de woorden "of in voorkomend geval" ;
b) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° opgeheven ;
c) in paragraaf 2, 5°, worden de woorden "van de bieder of" geschrapt.
Art. 7. A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
a) au paragraphe 1er, 1°, les mots ", l'offrant ou" sont remplacés par les mots "ou le cas échéant" ;
b) au paragraphe 1er, le 2° est abrogé ;
c) au paragraphe 2, 5°, les mots "de l'offrant ou" sont supprimés.
Art. 8. Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met paragrafen 3 en 4, luidende:
" § 3. De wijze van vergoeding van de onafhankelijk expert geeft geen aanleiding tot een belangenconflict in zijn hoofde. De vergoeding van de onafhankelijk expert wordt vastgesteld in functie van de omvang en de complexiteit van zijn opdracht.
§ 4. De onafhankelijk expert toont aan dat hij de vereiste deskundigheid en passende ervaring bezit op het vlak van de waardering van ondernemingen, inzonderheid met betrekking tot ondernemingen die dezelfde omvang hebben en tot dezelfde sector behoren als de doelvennootschap. Zijn structuur en organisatie zijn aangepast aan de omvang van de opdracht die hij voornemens is te vervullen.".
Art. 8. L'article 22 du même arrêté est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigé comme suit :
" § 3. Le mode de rémunération de l'expert indépendant ne donne pas lieu à un conflit d'intérêt dans son chef. La rémunération de l'expert indépendant est fixée en proportion de l'ampleur et de la complexité de la mission.
§ 4. L'expert indépendant justifie de l'expertise nécessaire et de l'expérience adéquate dans la matière de l'évaluation d'entreprise, particulièrement pour des entreprises de la taille et du secteur de la société visée. Sa structure et son organisation sont appropriées à l'ampleur de la mission qu'il se propose de remplir.".
Art. 9. In artikel 23, § 1, van hetzelfde besluit worden de leden 3 en 4 vervangen als volgt :
"Het verslag van de onafhankelijk expert omvat in het bijzonder ook:
een verklaring die bevestigt dat de hypotheses en methodes die de onafhankelijk expert in zijn verslag gebruikt, redelijk en pertinent zijn;
een analyse van de waarderingswerkzaamheden verricht door de bieder ;
een verklaring van de onafhankelijk expert dat hij ten volle voldoet aan de vereisten van artikel 22, vergezeld van een passende motivering;
de vergoeding van onafhankelijke expert, evenals de opgave van de ingezette middelen in personeel en tijd, een beschrijving van de verrichte werkzaamheden en de vermelding van de gecontacteerde personen.".
Art. 9. A l'article 23, § 1er, du même arrêté, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit :
"Le rapport de l'expert indépendant contient également notamment:
une déclaration confirmant que les hypothèses et les méthodes utilisées par l'expert indépendant dans son rapport sont raisonnables et pertinentes ;
une analyse du travail d'évaluation réalisé par l'offrant ;
une déclaration de l'expert indépendant selon laquelle il répond pleinement aux exigences de l'article 22, accompagnée d'une justification adéquate ;
la rémunération perçue par l'expert indépendant, ainsi que l'indication des moyens qu'il a engagés en personnel et en temps, une description des diligences qu'il a effectuées et la mention des personnes qu'il a contactées.".
Art. 10. In afdeling II van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een onderafdeling I ingevoegd, die de artikelen 46 en 47 omvat, en waarvan het opschrift als volgt luidt:
"Onderafdeling I - Openbaar overnamebod dat door een andere persoon dan de emittent wordt uitgebracht"
Art. 10. Dans la section II du chapitre II du même arrêté, il est inséré une sous-section I, comprenant les articles 46 et 47, dont l'intitulé est le suivant :
"Sous-section I - Offre publique d'acquisition lancée par une personne autre que l'émetteur des titres"
Art. 11. Artikel 46, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de woorden ", behalve wanneer het openbaar bod door de emittent van de certificaten wordt uitgebracht".
Art. 11. L'article 46, § 1er du même arrêté est complété par les mots ", excepté lorsque l'offre publique est lancée par l'émetteur des certificats".
Art. 12. In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de woorden "artikel 3, § 1, 8°, ii)" worden vervangen door de woorden "artikel 3, § 1, 8°, a), ii)" ;
het artikel wordt aangevuld met de woorden ", behalve wanneer het openbaar bod door de emittent van de effecten wordt uitgebracht".
Art. 12. A l'article 47 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
les mots "l'article 3, § 1er, 8°, ii)" sont remplacés par les mots "l'article 3, § 1er, 8°, a), ii)" ;
l'article est complété par les mots ", excepté lorsque l'offre publique est lancée par l'émetteur des titres".
Art. 13. In afdeling II van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een onderafdeling II ingevoegd, die de artikelen 47/1 tot 47/4 omvat en luidt als volgt:
"Onderafdeling II - Openbaar overnamebod dat door de emittent van de effecten wordt uitgebracht
A. Algemeen
Art. 47/1. Indien een openbaar bod op de in artikel 3, § 1, 8°, a), ii), van de wet bedoelde effecten wordt uitgebracht door de emittent van die effecten, zijn de volgende specifieke bepalingen van toepassing:
titel II van de wet is niet van toepassing, met uitzondering van de artikelen 12, §§ 1 tot 3 en § 5, en 19, die mutatis mutandis van toepassing zijn;
afdeling I van dit hoofdstuk is niet van toepassing, met uitzondering van artikel 5, eerste lid, artikel 6, eerste lid, de artikelen 9 tot 11, 15, 17, 25 en 32 tot 34, die mutatis mutandis van toepassing zijn.
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt de in artikel 19, § 2, eerste lid, en § 3, van de wet bedoelde termijn van tien werkdagen teruggebracht tot zeven werkdagen.
Voor de toepassing van de in het eerste lid bedoelde bepalingen in het kader van deze onderafdeling, verwijst de term `prospectus' naar de in deze onderafdeling bedoelde mededeling.
B. Publicatie van een mededeling
Art. 47/2. § 1. Elk openbaar bod waarop deze onderafdeling betrekking heeft, vereist de voorafgaande publicatie van een mededeling.
Bij een openbare aanbieding tot ruil als bedoeld in artikel 18, § 1, c), van de wet van 16 juni 2006, is geen voorafgaande publicatie van een mededeling vereist, voor zover aan de in dit artikel vermelde vereisten is voldaan.
§ 2. De mededeling wordt in elektronische vorm gepubliceerd op de website van de bieder en, in voorkomend geval, op de website van de financiële tussenpersonen die de bieder heeft aangewezen voor de ontvangst van de acceptaties en de betaling van de prijs.
§ 3. De mededeling wordt pas gepubliceerd na goedkeuring ervan door de FSMA.
Deze goedkeuring houdt geen beoordeling in van de opportuniteit en de kwaliteit van het bod, noch van de toestand van de persoon die het verwezenlijkt.
Art. 47/3. De mededeling vermeldt onder meer:
de identiteit van de emittent;
de nadere regels van het bod, en in het bijzonder:
- de kenmerken van de betrokken effecten;
- de prijs, en/of de voorgestelde ruilverhouding;
- de prijsverantwoording;
- de duur van de aanvaardingsperiode van het bod;
- het aantal effecten dat de bieder toezegt te zullen verwerven, of het maximumbedrag van het bod;
- de voorwaarden waaraan het bod is onderworpen, en de wijze waarop de bieder zal laten weten of aan die voorwaarden is voldaan, dan wel of hij er afstand van doet;
- het aantal effecten dat in omloop is op het moment van het bod, en het aantal effecten dat de bieder reeds in bezit heeft;
- wanneer het bod geen betrekking heeft op alle effecten van dezelfde categorie die door de betrokken emittent worden uitgegeven, de modaliteiten voor de selectie van de betrokken effecten;
- de afwikkelingsmodaliteiten.
C. Aanvaardingsperiode van het bod
Art. 47/4. De aanvaardingsperiode van het bod mag noch minder bedragen dan twee werkdagen, noch meer dan tien weken.
De aanvaardingsperiode van het bod start ten vroegste de werkdag waarop de mededeling wordt gepubliceerd.".
Art. 13. Dans la section II du chapitre II du même arrêté, il est inséré une sous-section II, comprenant les articles 47/1 à 47/4, rédigée comme suit :
"Sous-section II - Offre publique d'acquisition lancée par l'émetteur des titres
A. Généralités
Art. 47/1. Au cas où une offre publique portant sur des titres visés à l'article 3, § 1er, 8°, a) ii) de la loi est lancée par l'émetteur desdits titres, les dispositions particulières suivantes sont d'application :
le titre II de la loi n'est pas d'application, excepté en ce qui concerne les articles 12, §§ 1er à 3 et § 5, et 19, qui s'appliquent mutatis mutandis ;
la section I du présent chapitre n'est pas d'application, excepté en ce qui concerne l'article 5, alinéa 1er, l'article 6, alinéa 1er, les articles 9 à 11, 15, 17, 25 et 32 à 34, qui s'appliquent mutatis mutandis.
Au fins de l'application de l'alinéa 1er, 1°, le délai de dix jours ouvrables visé à l'article 19, § 2, alinéa 1er et § 3 de la loi est réduit à sept jours ouvrables.
Aux fins de l'application des dispositions visées à l'alinéa 1er dans le cadre de la présente sous-section, on entend par `prospectus' le communiqué visé par la présente sous-section.
B. Publication d'un communiqué
Art. 47/2. § 1er. Toute offre publique visée à la présente sous-section requiert la publication préalable d'un communiqué.
Toutefois, en cas d'offre publique d'échange visée à l'article 18, § 1er, c) de la loi du 16 juin 2006, la publication préalable d'un communiqué n'est pas requise pour autant qu'il soit satisfait aux exigences précisées dans cet article.
§ 2. Le communiqué est publié sous forme électronique sur le site web de l'offrant et, le cas échéant, sur celui des intermédiaires financiers que l'offrant a désignés pour assurer la réception des acceptations et le paiement du prix.
§ 3. Le communiqué n'est publié qu'après son approbation par la FSMA.
Cette approbation ne comporte aucune appréciation de la qualité de l'offre, ni de la situation de celui qui la réalise.
Art. 47/3. Le communiqué mentionne notamment :
l'identité de l'émetteur ;
les modalités de l'offre, et en particulier :
- les caractéristiques des titres visés ;
- le prix, et/ou la parité d'échange proposée ;
- la justification du prix ;
- la durée de la période d'acceptation de l'offre;
- le nombre des titres que l'offrant s'engage à acquérir ou le montant maximum de l'offre ;
- les conditions auxquelles l'offre est subordonnée et la manière dont l'offrant fera savoir si ces conditions sont remplies ou s'il y renonce ;
- l'encours existant des titres visés au moment de l'offre et le nombre de titres qui sont déjà en possession de l'offrant ;
- en cas d'offre ne portant pas sur la totalité des titres de même catégories émis par l'émetteur concerné, les modalités de sélection des titres visés ;
- les modalités de règlement.
C. Période d'acceptation de l'offre
Art. 47/4. La période d'acceptation de l'offre ne peut être inférieure à deux jours ouvrables ni supérieure à dix semaines.
La période d'acceptation de l'offre débute au plus tôt le jour ouvrable où le communiqué est publié.".
Art. 14. In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een afdeling V ingevoegd, die de artikelen 57/1 en 57/2 omvat en luidt als volgt:
"Afdeling V - Specifieke bepalingen over de vennootschappen waarvan minstens een deel van de effecten met stemrecht of die toegang geven tot stemrecht, tot de handel op de MTF's Alternext en Vrije Markt wordt toegelaten
Art. 57/1. Deze afdeling is van toepassing op de vennootschappen waarvan
minstens een deel van de effecten met stemrecht of die toegang geven tot stemrecht, tot de handel op de MTF's Alternext en Vrije Markt zijn toegelaten; en
geen enkel effect met stemrecht of dat toegang geeft tot stemrecht, tot de handel op een gereglementeerde markt is toegelaten.
Art. 57/2. § 1. Voor de toepassing van artikel 50 wordt de drempel van 30 % opgetrokken tot 50 % in het geval van een in artikel 57/1 bedoelde vennootschap.
§ 2. Artikel 52, § 1, 3° en 6°, is niet van toepassing in het geval van een in artikel 57/1 bedoelde vennootschap.
De verplichting om een bod uit te brengen, zoals gedefinieerd in afdeling I, is echter niet van toepassing bij een verwerving:
wanneer wordt aangetoond dat een derde de controle over de vennootschap uitoefent ;
in het kader van een fusieverrichting, voor zover de persoon die, alleen of in onderling overleg, meer dan 50 % van de stemrechten van verkrijgende of nieuw opgerichte vennootschap verwerft, niet het merendeel van de stemmen heeft uitgebracht bij de stemming over de beslissing tot fusie van de algemene vergadering van aandeelhouders van de te fuseren vennootschap, indien deze laatste beantwoordt aan het bepaalde in artikel 49.
In het in lid 2 bedoelde gevallen is artikel 52, §§ 2, 4 en 5, van toepassing.".
Art. 14. Dans le chapitre III du même arrêté, il est inséré une section V, comportant les articles 57/1 et 57/2, rédigée comme suit :
"Section V - Dispositions particulières relatives aux sociétés dont une partie au moins des titres avec droit de vote ou donnant accès au droit de vote sont admis à la négociation sur les MTF Alternext et Marché libre
Art. 57/1. La présente section s'applique en ce qui concerne les sociétés dont :
une partie au moins des titres avec droit de vote ou donnant accès au droit de vote sont admis à la négociation sur les MTF Alternext et Marché libre ; et
aucun titre avec droit de vote ou donnant accès au droit de vote n'est admis à la négociation sur un marché réglementé.
Art. 57/2. § 1er. Aux fins de l'application de l'article 50, le seuil de 50 % est substitué à celui de 30 % dans le cas d'une société visée à l'article 57/1.
§ 2. L'article 52, § 1er, 3° et 6° n'est pas applicable dans le cas d'une société visée à l'article 57/1.
Toutefois, l'obligation de lancer une offre, telle que définie dans la section Ire, ne s'applique pas dans le cas d'une acquisition :
lorsqu'il est démontré qu'un tiers exerce le contrôle de la société ;
qui est réalisée dans le cadre d'une opération de fusion, pour autant que la personne qui, seule ou de concert, acquiert plus de 50 % des droits de vote de la société absorbante ou nouvelle, n'ait pas émis la majorité des voix lors du vote sur la décision de fusion au sein de l'assemblée générale des actionnaires de la société appelée à fusionner, si cette dernière répond au prescrit de l'article 49.
L'article 52, §§ 2, 4 et 5 est d'application dans les cas visé à l'alinéa 2.".
Afdeling II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare uitkoopbiedingen
Section II. - Modifications de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres publiques de reprise
Art. 15. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare uitkoopbiedingen worden de volgende wijzigingen aangebracht:
de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt :
"2° "kredietinstelling" : een kredietinstelling onder het recht van een lidstaat van de EER, in de zin van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen;" ;
de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :
"3° "beursvennootschap" : een beursvennootschap onder het recht van een lidstaat van de EER, in de zin van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; ".
Art. 15. A l'article 1er de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres publiques de reprise, les modifications suivantes sont apportées :
le 2° est remplacé par ce qui suit :
"2° "établissement de crédit" : un établissement de crédit relevant du droit d'un Etat membre de l'EEE, au sens de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse ;" ;
le 3° est remplacé par ce qui suit :
"3° "société de bourse" : une société de bourse relevant du droit d'un Etat membre de l'EEE, au sens de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse ;".
Art. 16. Artikel 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"4° het bod, evenals de voorwaarden en de regels ervan, zijn in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit; bovendien zijn zij, inzonderheid wat de prijs betreft, zo geformuleerd dat zij de belangen van de effectenhouders niet miskennen".
Art. 16. L'article 2, 4°, du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
"4° l'offre, ainsi que ses conditions et modalités, sont conformes aux dispositions du présent arrêté ; elles sont au surplus telles, notamment en ce qui concerne le prix, qu'elles ne méconnaissent pas les intérêts des détenteurs de titres".
Art. 17. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, luidende :
"De kennisgeving gebeurt bij aangetekende brief of wordt, gedurende een werkdag tussen 8 en 18 uur, tegen ontvangstbewijs overhandigd op de zetel van de FSMA.".
Art. 17. L'article 3 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé comme suit :
"L'avis est envoyé par lettre recommandée ou est déposé contre accusé de réception au siège de la FSMA, pendant un jour ouvrable entre 8 et 18 heures.".
Art. 18. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
in de bepaling onder 2° wordt het woord "expert" vervangen door de woorden "onafhankelijke expert";
een bepaling onder 3° wordt ingevoegd, luidende :
"3° een dossier dat de door de bieder gevolgde procedure bij de keuze van de onafhankelijke expert met bewijsstukken staaft, waaruit blijkt dat de bieder ten minste drie kandidaat-onafhankelijke experts heeft gecontacteerd die aan de voorwaarden van artikel 5 voldoen, en dat de redenen vermeldt die ten grondslag liggen aan de keuze van de onafhankelijke expert die werd aangeduid.".
Art. 18. A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
au 2°, le mot "expert" est remplacé par les mots "expert indépendant" ;
un 3° est inséré, rédigé comme suit :
"3° un dossier documentant la procédure suivie par l'offrant lors du choix de l'expert indépendant, dont il résulte que l'offrant a contacté au moins trois candidats-experts indépendants répondant aux conditions de l'article 5 et reprenant les raisons motivant le choix de l'expert indépendant qui a été désigné.".
Art. 19. In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord "expert" telkens vervangen door de woorden "onafhankelijk expert";
er wordt een paragraaf 3 en een paragraaf 4 ingevoerd, luidende:
" § 3. De vergoeding van de onafhankelijke expert wordt gedragen door de bieder. De wijze van vergoeding van de onafhankelijke expert geeft geen aanleiding tot een belangenconflict in zijn hoofde. De vergoeding van de onafhankelijke expert wordt vastgesteld in functie van de omvang en de complexiteit van zijn opdracht.
§ 4. De onafhankelijke expert toont aan dat hij de vereiste deskundigheid en passende ervaring bezit op het vlak van de waardering van ondernemingen, inzonderheid met betrekking tot ondernemingen die dezelfde omvang hebben en tot dezelfde sector behoren als de doelvennootschap. Zijn structuur en organisatie zijn aangepast aan de omvang van de opdracht die hij voornemens is te vervullen.".
Art. 19. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
au paragraphe 2, alinéa 2, le mot "expert" est chaque fois remplacé par les mots "expert indépendant" ;
des paragraphes 3 et 4 sont insérés, rédigés comme suit :
" § 3. La rémunération de l'expert indépendant est supportée par l'offrant. Le mode de rémunération de l'expert indépendant ne donne pas lieu à un conflit d'intérêts dans son chef. La rémunération de l'expert indépendant est fixée en proportion de l'ampleur et de la complexité de la mission.
§ 4. L'expert indépendant justifie de l'expertise nécessaire et de l'expérience adéquate dans la matière de l'évaluation d'entreprise, particulièrement pour des entreprises de la taille et du secteur de la société visée. Sa structure et son organisation sont appropriées à l'ampleur de la mission qu'il se propose de remplir.".
Art. 20. In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
het woord "expert" wordt telkens vervangen door de woorden "onafhankelijk expert";
in de tweede lid wordt een bepaling onder 4° /1 wordt ingevoegd, luidende :
"4° /1 een verklaring die bevestigt dat de hypotheses en methodes die de onafhankelijk expert in zijn verslag gebruikt, redelijk en pertinent zijn;";
de bepaling onder 6° wordt vervangen als volgt :
"6° een onvoorwaardelijke en zonder voorbehoud geformuleerde verklaring van de onafhankelijke expert, die bevestigt dat de prijs de belangen van de effectenhouders niet miskent;";
de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :
"7° een verklaring van de onafhankelijk expert dat hij ten volle voldoet aan de vereisten van artikel 5, vergezeld van een passende motivering;".
Art. 20. A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
le mot "expert" est chaque fois remplacé par les mots "expert indépendant" ;
à l'alinéa 2, un 4° /1 est inséré, rédigé comme suit:
"4° /1 une déclaration confirmant que les hypothèses et les méthodes utilisées par l'expert indépendant dans son rapport sont raisonnables et pertinentes;" ;
le 6° est remplacé par ce qui suit :
"6° une déclaration par l'expert indépendant, formulée de manière inconditionnelle et sans réserve, attestant du fait que le prix ne méconnaît pas les intérêts des détenteurs de titres;" ;
le 7° est remplacé par ce qui suit :
"7° une déclaration de l'expert indépendant selon laquelle il répond pleinement aux exigences de l'article 5, accompagnée d'une justification adéquate;".
Art. 21. In het hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een afdeling II/1 ingevoegd, luidende :
"Memorie van antwoord van het bestuursorgaan van de doelvennootschap
Art. 7/1. Binnen een termijn van vijftien werkdagen na de openbaarmaking van de kennisgeving conform artikel 7, legt het bestuursorgaan van de doelvennootschap een ontwerp van memorie van antwoord ter goedkeuring voor aan de FSMA.
De FSMA kan afwijkingen toestaan van de in het eerste lid bedoelde termijn.
Art. 7/2. Het standpunt van de doelvennootschap over het bod, bedoeld in artikel 24, § 1, 3°, van de wet, bevat, met redenen omkleed :
zijn oordeel over het verslag van de onafhankelijke expert;
zijn standpunt over de vraag of de prijs de belangen van de effectenhouders al dan niet miskent.
Wanneer de leden van het bestuursorgaan geen eensgezinde stelling innemen, vermeldt het standpunt de verschillende stellingnames van de leden, met aanduiding van de leden die als onafhankelijke bestuurders worden beschouwd en van de leden die in feite bepaalde effectenhouders vertegenwoordigen.".
Art. 21. Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré une section II/1, rédigée comme suit :
"Section II/1 - Mémoire en réponse établi par l'organe d'administration de la société visée
Art. 7/1. Dans un délai de quinze jours ouvrables à dater de la publication de l'avis conformément à l'article 7, l'organe d'administration de la société visée soumet un projet de mémoire en réponse à l'approbation de la FSMA.
La FSMA peut accorder des dérogations en ce qui concerne le délai visé à l'alinéa 1er.
Art. 7/2. L'avis émis par la société visée au sujet de l'offre, tel que visé à l'article 24, § 1er, 3°, de la loi, expose de façon motivée :
son appréciation à propos du rapport de l'expert indépendant;
son opinion quant à savoir si le prix méconnaît ou non les intérêts des détenteurs de titres.
Si les membres de l'organe d'administration n'adoptent pas une position unanime, l'avis mentionne les positions divergentes des membres, en précisant s'il s'agit de membres considérés comme administrateurs indépendants ou de membres qui représentent en fait certains détenteurs de titres.".
Art. 22. In artikel 9 wordt paragraaf 2 opgeheven.
Art. 22. A l'article 9, le paragraphe 2 est abrogé.
Art. 23. Het opschrift van afdeling IV van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Afdeling IV - Belangen van de effectenhouders".
Art. 23. L'intitulé du la section IV du chapitre II du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
"Section IV - Intérêts des détenteurs de titres".
Art. 24. Artikel 10, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 24. L'article 10, alinéa 2 du même arrêté est abrogé.
Art. 25. Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
"Art. 11. § 1. Binnen een termijn van vijftien werkdagen na afloop van de in artikel 10 bedoelde termijn van vijftien werkdagen kan de FSMA, naargelang het geval, de volgende maatregelen nemen:
de FSMA mag aan de bieder kennis geven van haar opmerkingen inzake de naleving van de wet of van dit besluit. Haar opmerkingen worden op de meest geschikte wijze meegedeeld aan de bieder, aan de doelvennootschap, alsook aan de effectenhouders die hun grieven binnen de in artikel 10 bepaalde termijn aan de FSMA hebben meegedeeld. De FSMA kan haar opmerkingen openbaar maken op de wijze die zij bepaalt;
indien de bescherming van de rechten van de effectenhouders dit vereist, kan de FSMA, op kosten van de bieder, overgaan tot de aanstelling van een nieuwe onafhankelijke expert in de zin van artikel 5. De FSMA kan haar beslissing openbaar maken op de wijze die zij bepaalt.
In het in het eerste lid, 2°, bedoelde geval bezorgen de bieder en de doelvennootschap de nieuwe onafhankelijke expert de informatie die hij nodig heeft om zijn opdracht te vervullen.
§ 2. Indien de FSMA opmerkingen heeft geformuleerd met toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 1°, beschikt de bieder over een termijn van vijftien werkdagen na de mededeling van die opmerkingen om daarop te reageren en eventueel zijn bod te wijzigen in gunstigere zin voor de effectenhouders.
Na afloop van die termijn van vijftien werkdagen kan de FSMA, naargelang het geval, de volgende maatregelen nemen:
de maatregelen als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2° ;
de bieder aanmanen om maatregelen te nemen teneinde de belangen van de effectenhouders te vrijwaren.
§ 3. In het in paragraaf 1, eerste lid, 2°, bedoelde geval wordt het verslag van de tweede onafhankelijke expert, dat conform artikel 6 is opgesteld, tegelijkertijd aan de FSMA en de bieder overgelegd binnen een termijn van twintig werkdagen na zijn aanstelling. De FSMA kan afwijkingen toestaan van die termijn.
De volgende bepalingen zijn van toepassing:
het verslag van de tweede onafhankelijke expert wordt openbaar gemaakt op de bij artikel 7 voorgeschreven wijze;
indien het verslag van de tweede onafhankelijke expert, conform artikel 6, 6°, bevestigt dat de geboden prijs de belangen van de effectenhouders niet miskent, zijn de bepalingen van de artikelen 7/1, 7/2, 10 en van paragraaf 1, eerste lid, 1°, en paragraaf 2, van dit artikel van toepassing, met uitzondering van de in paragraaf 2, tweede lid, 1°, bedoelde mogelijkheid voor de FSMA om tot de aanstelling van een nieuwe onafhankelijke expert over te gaan;
zo niet, kondigt de bieder, uiterlijk tien werkdagen na de overlegging van het verslag door de tweede onafhankelijke expert, aan of hij ervan afziet het bod uit te brengen, dan wel of hij de voorwaarden en nadere regels van het bod wijzigt. Als de bieder zijn keuze niet binnen de vooropgestelde termijn meedeelt, wordt hij geacht ervan af te zien zijn bod uit te brengen.
Als de bieder ervan afziet het bod uit te brengen, mag hij binnen twee jaar geen nieuwe kennisgeving als bedoeld in artikel 3 aan de FSMA richten.
Bij wijziging van de voorwaarden en nadere regels van het bod, actualiseert de bieder, binnen een termijn van twintig werkdagen na de overlegging van het verslag door de nieuwe onafhankelijke expert, de in artikel 3 bedoelde kennisgeving en bezorgt hij die geactualiseerde kennisgeving aan de FSMA. De onafhankelijke expert actualiseert zijn verslag en bezorgt het tegelijkertijd aan de FSMA en aan de bieder binnen de door de FSMA bepaalde termijn. De bepalingen van de artikelen 4, 1°, 7/1, 7/2, 10 en van paragraaf 1, eerste lid, 1°, en paragraaf 2, van dit artikel zijn van toepassing, met uitzondering van de in paragraaf 2, tweede lid, 1°, bedoelde mogelijkheid voor de FSMA om tot de aanstelling van een nieuwe onafhankelijke expert over te gaan.".
Art. 25. L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
"Art. 11. § 1er. Dans un délai de quinze jours ouvrables à compter de l'issue du délai de quinze jours ouvrables visé à l'article 10, la FSMA peut, selon le cas, prendre les mesures suivantes :
la FSMA peut faire part de ses remarques à l'offrant concernant le respect de la loi ou du présent arrêté royal. Ses remarques sont communiquées de la manière la plus appropriée à l'offrant, à la société visée, ainsi qu'aux détenteurs de titres qui ont fait part de leurs griefs à la FSMA dans le délai prévu à l'article 10. La FSMA peut rendre ses remarques publiques, selon les modalités qu'elle détermine ;
au cas où la protection des droits des détenteurs de titres l'exige, la FSMA peut procéder, aux frais de l'offrant, à la désignation d'un nouvel expert indépendant au sens de l'article 5. La FSMA peut rendre sa décision publique, selon les modalités qu'elle détermine.
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, l'offrant et la société cible fournissent au nouvel expert indépendant les informations nécessaires pour lui permettre d'exécuter sa mission.
§ 2. Si la FSMA a formulé des remarques en application du paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, l'offrant dispose d'un délai de quinze jours ouvrables à dater de la communication de ces remarques pour y répondre et, le cas échéant, modifier son offre dans un sens plus favorable pour les détenteurs de titres.
A l'issue dudit délai de quinze jours ouvrables, la FSMA peut, selon le cas, prendre les mesures suivantes :
les mesures visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2° ;
enjoindre à l'offrant de prendre des mesures afin de préserver les intérêts des détenteurs de titres.
§ 3. Dans le cas visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, le rapport du deuxième expert indépendant, rédigé conformément à l'article 6, est transmis simultanément à la FSMA et à l'offrant dans un délai de vingt jours ouvrables de sa désignation. La FSMA peut accorder des dérogations en ce qui concerne ce délai.
Les dispositions suivantes sont d'application :
le rapport du deuxième expert indépendant est rendu public selon les modalités prévues à l'article 7 ;
au cas où le rapport du deuxième expert indépendant atteste, conformément à l'article 6, 6°, que le prix offert ne méconnaît pas les intérêts des détenteurs de titres, les dispositions des articles 7/1, 7/2, 10 et du paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et du paragraphe 2 du présent article sont applicables, excepté en ce qui concerne la faculté pour la FSMA de désigner un nouvel expert, telle que visée au paragraphe 2, alinéa 2, 1° ;
dans le cas contraire, l'offrant annonce, au plus tard dix jours ouvrables après la transmission du rapport par le deuxième expert indépendant, s'il renonce à lancer l'offre, ou s'il en modifie les conditions et modalités. A défaut de communiquer son choix dans le délai imparti, l'offrant est présumé renoncer à lancer son offre.
Si l'offrant renonce à lancer l'offre, il ne peut adresser un nouvel avis visé à l'article 3 à la FSMA avant un délai de deux ans.
En cas de modification des conditions et modalités de l'offre, l'offrant actualise, dans un délai de vingt jours ouvrables après la transmission du rapport par le nouvel expert indépendant, l'avis visé à l'article 3 et le transmet à la FSMA. L'expert indépendant actualise son rapport et le transmet simultanément à la FSMA et à l'offrant dans le délai que la FSMA détermine. Les dispositions des articles 4, 1°, 7/1, 7/2, 10 et du paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et du paragraphe 2 du présent article sont applicables, excepté en ce qui concerne la faculté pour la FSMA de désigner un nouvel expert, telle que visée au paragraphe 2, alinéa 2, 1°. ".
Art. 26. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden "artikel 11, tweede lid," vervangen door de woorden "artikel 11".
Art. 26. A l'article 12 du même arrêté, les mots "article 11, alinéa 2" sont remplacés par les mots "article 11".
Art. 27. Afdeling VI van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 27. La section VI du chapitre II du même arrêté est abrogée.
Art. 28. In de afdeling VII van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 ingevoegd, luidende :
"Art. 16/1. De FSMA geeft de bieder toestemming om zijn bod uit te brengen op voorwaarde dat:
het uitvoering werd gegeven aan de krachtens artikel 11 genomen maatregelen;
de onafhankelijke expert tot de conclusie is gekomen dat de geboden prijs de belangen van de effectenhouders niet miskent, en dat zijn verslag aan de vereisten van dit besluit beantwoordt;
de FSMA het prospectus heeft goedgekeurd; en
de FSMA de door het bestuursorgaan van de doelvennootschap opgestelde memorie van antwoord heeft goedgekeurd.".
Art. 28. Dans la section VII du chapitre II du même arrêté, il est inséré un article 16/1, rédigé comme suit :
"Art. 16/1. La FSMA autorise l'offrant à lancer son offre à condition que:
il ait été donné suite aux mesures prises en vertu de l'article 11 ;
l'expert indépendant ait conclu que le prix offert ne méconnaît pas les intérêts des détenteurs de titres et que son rapport satisfasse aux exigences du présent arrêté;
la FSMA ait approuvé le prospectus; et
la FSMA ait approuvé le mémoire en réponse établi par l'organe d'administration de la société visée.".
Afdeling III. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 17 mei 2007 betreffende de primaire marktpraktijken
Section III. - Modifications de l'arrêté royal du 17 mai 2007 relatif aux pratiques de marché primaire
Art. 29. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 mei 2007 betreffende de primaire marktpraktijken worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in de bepaling onder 9° worden de woorden "artikel 4 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 3 van de wet van 11 juli 2018";
de bepaling onder 12° wordt vervangen als volgt :
"12° "wet van 11 juli 2018" : de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt ;" ;
een bepaling onder 12° /1 wordt ingevoegd, luidende :
"12° /1 "Verordening 2017/1129": de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van Richtlijn 2003/71/EG;";
in de bepaling onder 14° worden de woorden "artikel 3 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 4 van de wet van 11 juli 2018";
in de bepaling onder 16° worden de woorden "artikel 10 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "Verordening 2017/1129";
de bepalingen onder 6°, 10°, 15° en 19° worden opgeheven;
dezelfde artikel wordt aangevuld met een tweede lid, luidende :
"De begrippen gedefinieerd door Verordening 2017/1129 en de ter uitvoering ervan genomen gedelegeerde handelingen hebben dezelfde betekenis voor de toepassing van dit besluit.".
Art. 29. A l'article 1er de l'arrêté royal du 17 mai 2007 relatif aux pratiques de marché primaire, les modifications suivantes sont apportées :
au 9°, les mots "article 4 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "article 3 de la loi du 11 juillet 2018;
le 12° est remplacé par ce qui suit :
"12° "loi du 11 juillet 2018" : la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés ;" ;
un 12° /1 est inséré, rédigé comme suit :
"12° /1 " règlement 2017/1129 " : le règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE ;" ;
au 14°, les mots "article 3 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "article 4 de la loi du 11 juillet 2018" ;
au 16°, les mots "de l'article 10 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "du règlement 2017/1129" ;
les 6°, 10°, 15° et 19° sont abrogés ;
le même article est complété par un alinéa 2, rédigé comme suit :
"Les termes définis par le règlement 2017/1129 et par les actes délégués pris en exécution de celui-ci ont la même signification aux fins de l'application du présent arrêté.".
Art. 30. In artikel 2, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 juli 2008, worden de woorden "krachtens de wet van 16 juni 2006 of haar uitvoeringsbesluiten de verplichting geldt om een prospectus te publiceren dat vooraf ter goedkeuring is voorgelegd aan de FSMA" vervangen door de woorden "krachtens Verordening 2017/1129, de wet van 11 juli 2018 of de ter uitvoering daarvan genomen bepalingen de verplichting geldt om een prospectus te publiceren dat vooraf ter goedkeuring is voorgelegd aan de FSMA of een informatienota".
Art. 30. A l'article 2, alinéa 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2008, les mots "en vertu de la loi du 16 juin 2006 ou des arrêtés pris en exécution de cette loi, de publier un prospectus soumis à l'approbation préalable de la FSMA" sont remplacés par les mots "en vertu du règlement 2017/1129, de la loi du 11 juillet 2018 ou des dispositions prises en exécution de ceux-ci, de publier un prospectus soumis à l'approbation de la FSMA ou une note d'information".
Art. 31. In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 juli 2008, worden de woorden "de beleggers bedoeld in artikel 10, § 1, a) en b) van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "de particuliere beleggers".
Art. 31. A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2008, les mots "aux investisseurs autres que ceux visés à l'article 10, § 1er, a) et b) de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "aux investisseurs particuliers".
Art. 32. In artikel 6, eerste lid van hetzelfde besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 juli 2008, worden de woorden "onverminderd titel VIII van de wet van 16 juni 2006," opgeheven.
Art. 32. A l'article 6, alinéa 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2008, les mots "Sans préjudice du titre VIII de la loi du 16 juin 2006" sont supprimés.
Art. 33. In artikel 10, tweede lid van hetzelfde besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 juli 2008, worden de woorden "de artikelen 34 en 53 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 23 van Verordening 2017/1129 en artikel 15 van de wet van 11 juli 2018".
Art. 33. A l'article 10, alinéa 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 juillet 2008, les mots "aux articles 34 et 53 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "à l'article 23 du règlement 2017/1129 et à l'article 15 de la loi du 11 juillet 2018".
Art. 34. In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in paragraaf 1, eerste lid worden de woorden "Onverminderd titel VI van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "Onverminderd titel V van de wet van 11 juli 2018" ;
in paragraaf 2 worden de woorden "Onverminderd titel VIII van de wet van 16 juni 2006" opgeheven.
Art. 34. A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "Sans préjudice du titre VI de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "Sans préjudice du titre V de la loi du 11 juillet 2018" ;
au paragraphe 2, les mots "Sans préjudice du titre VIII de la loi du 16 juin 2006" sont supprimés.
Art. 35. In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden "in artikel 38 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "hoofdstuk V van Verordening 2017/1129".
Art. 35. A l'article 13 du même arrêté, les mots "à l'article 38 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "au chapitre V du règlement 2017/1129".
Afdeling IV. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt
Section IV. - Modifications de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé
Art. 36. In artikel 2, § 1, 9°, van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, vervangen door het koninklijk besluit van 11 september 2016, worden de woorden "de in een afzonderlijk verslag opgenomen verklaring van niet-financiële informatie zoals bedoeld in artikel 96, § 4, van het Wetboek van vennootschappen" ingevoegd tussen de woorden "kwartaalinformatie," en de woorden "evenals alle andere informatie die de emittenten openbaar moeten maken overeenkomstig de regels van hoofdstuk I van titel V;".
Art. 36. A l'article 2, § 1er, 9°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé, remplacé par l'arrêté royal du 11 septembre 2016, les mots "la déclaration non financière telle que visée à l'article 96, § 4, du Code des sociétés, lorsqu'elle est reprise dans un rapport distinct" sont insérés entre les mots "les informations trimestrielles," et les mots "ainsi que toutes les autres informations que les émetteurs doivent publier conformément aux modalités prévues au chapitre Ier du titre V ;".
Afdeling V. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten
Section V. - Modification de l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation
Art. 37. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 augustus 2008 houdende nadere regels voor bepaalde multilaterale handelsfaciliteiten worden de bepalingen onder 7° en 8° opgeheven.
Art. 37. A l'article 1er de l'arrêté royal du 21 août 2008 fixant les règles complémentaires applicables à certains systèmes multilatéraux de négociation, les 7° et 8° sont abrogés.
Art. 38. Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 38. L'article 11 du même arrêté est abrogé.
Afdeling VI. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 9 oktober 2009 over het openbaar karakter van de werving van terugbetaalbare gelden
Section VI. - Modifications de l'arrêté royal du 9 octobre 2009 relatif au caractère public de la sollicitation de fonds remboursables
Art. 39. In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 9 oktober 2009 over het openbaar karakter van de werving van terugbetaalbare gelden worden de woorden "van de artikelen 1 en 4 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen" vervangen door de woorden "van artikel 1, § 3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en van artikel 27 van de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt.".
Art. 39. A l'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté royal du 9 octobre 2009 relatif au caractère public de la sollicitation de fonds remboursables, les mots "des articles 1er et 4 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit" sont remplacés par les mots "de l'article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et de l'article 27 de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés".
Art. 40. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden "van de artikelen 1 en 4 van voornoemde wet van 22 maart 1993" vervangen door de woorden "van artikel 1, § 3, eerste lid, van voornoemde wet van 25 april 2014 en van artikel 27 van voornoemde wet van 11 juli 2018.".
Art. 40. A l'article 2 du même arrêté, les mots "des articles 1er et 4 de la loi du 22 mars 1993" sont remplacés par les mots "de l'article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi précitée du 25 avril 2014 et de l'article 27 de la loi précitée du 11 juillet 2018".
Afdeling VII. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten
Section VII. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail
Art. 41. In artikel 1, § 1, tweede lid, 2°, van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten, vervangen door het koninklijk besluit van 2 juni 2015 worden de woorden "artikel 3, §§ 1 of 2, van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 4, 2° van de wet van 11 juli 2018".
Art. 41. A l'article 1er, § 1er, alinéa 2, 2° de l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information lors de commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail, remplacé par l'arrêté royal du 2 juin 2015, les mots "l'article 3, §§ 1er ou 2, de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "l'article 4, 2° de la loi du 11 juillet 2018".
Art. 42. In artikel 2 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 december 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) in de bepaling onder 4°, a), worden de woorden "artikel 68bis, eerste lid, 1°, van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 27, eerste lid, 1°, van de wet van 11 juli 2018";
b) in de bepaling onder 5°, a), worden de woorden "artikel 4 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 3 van de wet van 11 juli 2018";
c) de bepaling onder 20° wordt vervangen als volgt :
"20° de wet van 11 juli 2018 : de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt;" ;
d) een bepaling onder 20° /1 wordt ingevoegd, luidende :
"20° /1 Verordening 2017/1129 : de Verordening (EU) 2017/1129 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 betreffende het prospectus dat moet worden gepubliceerd wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel op een gereglementeerde markt worden toegelaten en tot intrekking van Richtlijn 2003/71/EG;".
Art. 42. A l'article 2 du même arrêté, modifié pour la dernière fois par l'arrêté royal du 25 décembre 2017, les modifications suivantes sont apportées :
a) au 4°, a), les mots "article 68bis, alinéa 1er, 1°, de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi du 11 juillet 2018" ;
b) au 5°, a), les mots "article 4 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "article 3 de la loi du 11 juillet 2018" ;
c) le 20° est remplacé par ce qui suit :
"20° la loi du 11 juillet 2018 : la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;" ;
d) un 20° /1 est inséré, rédigé comme suit :
"20° /1 règlement 2017/1129 : le règlement (UE) 2017/1129 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 concernant le prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation sur un marché réglementé, et abrogeant la directive 2003/71/CE ;".
Art. 43. In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het koninklijk besluit van 2 juni 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in paragraaf 1 worden de woorden "in de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "in Verordening 2017/1129 en de wet van 11 juli 2018";
een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende :
" § 2/1. In afwijking van paragraaf 1, is hoofdstuk III van deze titel niet van toepassing op de reclame die bij de niet-professionele cliënten wordt verspreid bij de commercialisering van beleggingsinstrumenten.
De in het eerste lid bedoelde reclame voldoet aan de door of krachtens artikel 22, leden 2 tot 5, van verordening 2017/1129 voorziene vereisten.".
paragraaf 3 wordt vervangen als volgt :
" § 3. Titel V, met uitzondering van artikel 24 en titel VI van boek II, boek IV en de artikelen 33 en 34 van de wet van 11 juli 2018 worden van toepassing verklaard:
indien er beleggingsinstrumenten als bedoeld in artikel 1, paragraaf 2, van Verordening 2017/1129 of in artikel 10, § 2, van de wet van 11 juli 2018 worden gecommercialiseerd bij niet-professionele cliënten;
indien er beleggingsinstrumenten worden gecommercialiseerd bij niet-professionele cliënten in het kader van een aanbieding van beleggingsinstrumenten van een soort bedoeld in artikel 10, § 3, van de wet van 11 juli 2018.".
Art. 43. A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 2 juin 2015, les modifications suivantes sont apportées :
au paragraphe 1er, les mots "dans la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "dans le règlement 2017/1129 et la loi du 11 juillet 2018" ;
un paragraphe 1er/1 est inséré, rédigé comme suit :
" § 2/1. Par dérogation au paragraphe 1er, le chapitre III du présent titre n'est pas applicable aux publicités diffusées auprès des clients de détail lors de la commercialisation d'instruments de placement.
Les publicités visées à l'alinéa 1er répondent aux exigences prévues par et en vertu de l'article 22, paragraphes 2 à 5 du règlement 2017/1129.".
le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit:
" § 3. Le titre V, à l'exclusion de l'article 24, et le titre VI du livre II, le livre IV et les articles 33 et 34 de la loi du 11 juillet 2018 sont rendus applicables:
lorsque des instruments de placement visés à l'article 1er, paragraphe 2 du règlement 2017/1129 ou à l'article 10, § 2 de la loi du 11 juillet 2018 sont commercialisés auprès de clients de détail;
lorsque des instruments de placement sont commercialisés auprès de clients de détail dans le cadre d'une offre d'instruments de placement d'un type visé à l'article 10, § 3 de la loi du 11 juillet 2018.".
Art. 44. In artikel 11, 5°, van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 december 2017, worden de woorden "de informatienota," ingevoegd tussen de woorden "in het prospectus," en de woorden "het essentiële-informatiedocument".
Art. 44. A l'article 11, 5° du même arrêté, modifié pour la dernière fois par l'arrêté royal du 25 décembre 2017, les mots "dans la note d'information," sont insérés entre les mots "le prospectus," et les mots " dans le document d'informations-clés".
Art. 45. In artikel 12, § 1, 6°, a), van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 december 2017, worden de woorden "de informatienota," ingevoegd tussen de woorden "het prospectus," en de woorden "het essentiële-informatiedocument".
Art. 45. A l'article 12, § 1er, 6°, a) du même arrêté, modifié pour la dernière fois par l'arrêté royal du 25 décembre 2017, les mots "à la note d'information," sont insérés entre les mots "au prospectus," et les mots "au document d'informations clés".
Art. 46. In artikel 26, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 december 2017, worden de woorden "artikel 60 van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "artikel 23 van de wet van 11 juli 2018".
Art. 46. A l'article 26, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, modifié pour la dernière fois par l'arrêté royal du 25 décembre 2017, les mots "l'article 60 de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "l'article 23 de la loi du 11 juillet 2018".
Afdeling VIII. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 5 maart 2017 met betrekking tot de openbare startersfondsen en de private startersprivaks
Section VIII. - Modifications à l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif aux fonds starter publics et aux pricaf privées starters
Art. 47. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 maart 2017 met betrekking tot de openbare startersfondsen en de private startersprivaks wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt:
"1° wet van 11 juli 2018 : de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding aan het publiek van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt ;".
Art. 47. A l'article 2 de l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif aux fonds starter publics et aux pricaf privées starters, le 1° est remplacé par ce qui suit :
"1° loi du 11 juillet 2018 : la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés;".
Art. 48. In artikel 25, derde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "het informatiedocument als bedoeld in artikel 18, § 1, k), van de wet van 16 juni 2006" vervangen door de woorden "de informatienota als bedoeld in artikel 11 van de wet van 11 juli 2018".
Art. 48. A l'article 25, alinéa 3 du même arrêté, les mots "le document d'information visé à l'article 18, § 1er, k) de la loi du 16 juin 2006" sont remplacés par les mots "la note d'information visée à l'article 11 de la loi du 11 juillet 2018".
Art. 49. In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de woorden "het informatiedocument als bedoeld in artikel 18, § 1, k), van de wet van 16 juni 2006" telkens vervangen door de woorden "de informatienota als bedoeld in artikel 11 van de wet van 11 juli 2018".
Art. 49. A l'article 35 du même arrêté, les mots "le document d'information visé à l'article 18, § 1er, k) de la loi du 16 juin 2006" sont chaque fois remplacés par les mots "la note d'information visée à l'article 11 de la loi du 11 juillet 2018".
HOOFDSTUK III. - Opheffings- en diverse bepalingen
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et diverses
Art. 50. Het koninklijk besluit van 31 oktober 1991 over het prospectus dat moet worden gepubliceerd bij openbare uitgifte van effecten en waarden wordt opgeheven.
Art. 50. L'arrêté royal du 31 octobre 1991 relatif au prospectus à publier en cas d'émission publique de titres et valeurs est abrogé.
Art. 51. § 1. Met ingang van de dag waarop Verordening 2017/1129 van toepassing is, zoals bepaald door artikel 49, lid 2 van bovenvermelde verordening wordt artikel 47/2, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 27 april 2007 op de openbare overnamebiedingen, ingevoegd bij dit besluit, vervangen als volgt:
"Bij een openbaar overnamebod door middel van een openbaar aanbod tot ruil als bedoeld in artikel 1, lid 4, f), van Verordening 2017/1129, is echter geen voorafgaande publicatie van een mededeling vereist, voor zover aan de in dit artikel vermelde vereisten is voldaan.".
§ 2. Met ingang van 21 juli 2018 en tot de dag waarop Verordening 2017/1129 van toepassing is, zoals bepaald door artikel 49, lid 2 van bovenvermelde verordening, wordt artikel 9, § 3 van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten aangevuld door een bepaling onder 3°, luidend als volgt:
"3° indien er beleggingsinstrumenten worden gecommercialiseerd bij niet-professionele cliënten in het kader van een aanbieding van beleggingsinstrumenten bedoeld in artikel 10, § 3, 2°, van de wet van 11 juli 2018.".
Art. 51. § 1er. A compter de la date d'entrée en application du règlement 2017/1129, telle que déterminée par l'article 49, paragraphe 2 dudit règlement, l'article 47/2, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif aux offres publiques d'acquisition, inséré par le présent arrêté, est remplacé par ce qui suit :
"Toutefois, en cas d'offre publique d'acquisition par voie d'offre publique d'échange visée à l'article 1er, paragraphe 4, f) du règlement 2017/1129, la publication préalable d'un communiqué n'est pas requise pour autant qu'il soit satisfait aux exigences précisées dans cet article.".
§ 2. A compter du 21 juillet 2018 et jusqu'à la date d'entrée en application du règlement 2017/1129, telle que déterminée par l'article 49, paragraphe 2 dudit règlement, l'article 9, § 3 de l'arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d'information lors de la commercialisation de produits financiers auprès de clients de détail est complété par un 3°, rédigé comme suit :
"3° lorsque des instruments de placement sont commercialisés auprès de clients de détail dans le cadre d'une offre d'instruments de placement visée à l'article 10, § 3, 2° de la loi du 11 juillet 2018.".
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen, inwerkingtreding en uitvoering
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, entrée en vigueur et exécution
Art. 52. De bepalingen van hoofdstuk II, afdeling I en van hoofdstuk II zijn niet van toepassing op de aanbiedingen aan het publiek waarvan de aanbiedingsperiode reeds loopt op het ogenblik dat zij in werking treden.
De bepalingen van hoofdstuk III, afdeling I en II zijn niet van toepassing op de openbare overname- of uitkoopbiedingen waarvan de biedperiode reeds loopt op het ogenblik dat zij in werking treden.
Art. 52. Les dispositions du chapitre Ier, section I et du chapitre II ne s'appliquent pas aux offres au public lorsque la période d'offre est en cours à la date de leur entrée en vigueur.
Les dispositions du chapitre III, section I et II ne s'appliquent pas aux offres publiques d'acquisition ou de reprise lorsque la période d'offre est en cours à la date de leur entrée en vigueur.
Art. 53. De bepalingen van hoofdstuk III, afdeling III en VI en de artikelen 41 tot 43, 46, 47, 50 en 51, § 1 treden in werking op de dag waarop Verordening 2017/1129 van toepassing is, zoals bepaald door artikel 49, lid 2, van bovenvermelde verordening.
Art. 53. Les dispositions du chapitre III, section III et VI et les articles 41 à 43, 46, 47, 50 et 51, § 1er entrent en vigueur à la date d'entrée en application du règlement 2017/1129, telle que déterminée par l'article 49, paragraphe 2 dudit règlement.
Art. 54. De Minister van Financiën en de Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 54. Le Ministre des Finances et le Ministre de l'Economie sont, chacun pour ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. BIJLAGE I - INHOUD VAN DE INFORMATIENOTA (AANBIEDING AAN HET PUBLIEK)
INFORMATIENOTA OVER DE AANBIEDING VAN [NAAM VAN HET AANGEBODEN BELEGGINGSINSTRUMENT] DOOR [NAAM VAN DE AANBIEDER OF DE UITGEVENDE INSTELLING]
Dit document is opgesteld door [naam van de uitgevende instelling of de aanbieder].
DIT DOCUMENT IS GEEN PROSPECTUS EN WERD NIET GECONTROLEERD NOCH GOEDGEKEURD DOOR DE AUTORITEIT VOOR FINANCIELE DIENSTEN EN MARKTEN.
[Datum van de informatienota]
WAARSCHUWING: DE BELEGGER LOOPT HET RISICO ZIJN BELEGGING VOLLEDIG OF GEDEELTELIJK TE VERLIEZEN EN/OF HET VERWACHTE RENDEMENT NIET TE BEHALEN.
[Indien de beleggingsinstrumenten niet zijn genoteerd]: DE BELEGGINGSINSTRUMENTEN ZIJN NIET GENOTEERD: DE BELEGGER LOOPT HET RISICO GROTE PROBLEMEN TE ONDERVINDEN OM ZIJN POSITIE AAN EEN DERDE TE VERKOPEN INDIEN HIJ DAT ZOU WENSEN.
Deel I. - Belangrijkste risico's die inherent zijn aan de uitgevende instelling en de aangeboden beleggingsinstrumenten, en die specifiek zijn voor de betrokken aanbieding Beschrijving van de risico's die specifiek zijn voor de betrokken aanbieding, en hun potentiële impact op de uitgevende instelling, de eventuele garant, het eventuele onderliggende actief en de beleggers.
Deel II. - Informatie over de uitgevende instelling en de aanbieder van de beleggingsinstrumenten A. Identiteit van de uitgevende instelling
maatschappelijke zetel, rechtsvorm, ondernemingsnummer of gelijkwaardig nummer, land van herkomst, en, in voorkomend geval, webadres van de uitgevende instelling;
beschrijving van de activiteiten van de uitgevende instelling;
voor zover die informatie bekend is bij de uitgevende instelling of de aanbieder, identiteit van de personen die meer dan 5 % van het kapitaal van de uitgevende instelling in bezit hebben, en omvang (uitgedrukt als percentage van het kapitaal) van de deelnemingen in hun bezit;
in verband met de verrichtingen tussen de uitgevende instelling en de sub 3° bedoelde personen en/of andere verbonden partijen dan aandeelhouders, voor de twee laatste boekjaren en het lopend boekjaar:
- de aard en omvang van alle transacties die, afzonderlijk of samen, van wezenlijk belang zijn voor de uitgevende instelling. Wanneer de transacties niet op marktconforme wijze zijn afgesloten, wordt uitgelegd waarom. Voor uitstaande leningen, met inbegrip van garanties van ongeacht welke vorm, wordt het uitstaande bedrag vermeld;
- het bedrag of het percentage dat de betrokken transacties in de omzet van de uitgevende instelling vertegenwoordigen;
of een passende negatieve verklaring;
identiteit van de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de uitgevende instelling (vermelding van de permanente vertegenwoordigers in het geval van bestuurders of leiders die rechtspersonen zijn), de leden van het directiecomité en de leden van de organen belast met het dagelijks bestuur;
met betrekking tot het laatste volledige boekjaar, totaalbedrag van de bezoldigingen van de sub 5° bedoelde personen, en totaalbedrag van de door de uitgevende instelling of haar dochterondernemingen gereserveerde of toegerekende bedragen voor de betaling van pensioenen of soortgelijke uitkeringen, of een passende negatieve verklaring;
voor de sub 4° bedoelde personen, vermelding van elke veroordeling als bedoeld in artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, of een passende negatieve verklaring;
beschrijving van de belangenconflicten tussen de uitgevende instelling en de sub 3° tot 5° bedoelde personen, of met andere verbonden partijen, of een passende negatieve verklaring;
in voorkomend geval, identiteit van de commissaris.
B. Financiële informatie over de uitgevende instelling
Indien de jaarrekening van één of van beide boekjaren opgenomen als bijlage (zie infra) niet is geauditeerd conform artikel 13, §§ 1 of 2, 1°, van de wet van 11 juli 2018, de volgende vermelding : "De jaarrekening[en] betreffende boekjaar [...] (zie bijlage) [is/zijn] niet geauditeerd door een commissaris en evenmin aan een onafhankelijke toetsing onderworpen.";
verklaring door de uitgevende instelling dat het werkkapitaal naar haar oordeel toereikend is om aan haar behoeften voor de volgende twaalf maanden te voldoen of, indien dit niet het geval is, hoe zij in het benodigde extra werkkapitaal denkt te voorzien;
overzicht van het eigen vermogen en de schuldenlast (met specificatie van schulden met en zonder garantie en van door zekerheid gedekte en niet door zekerheid gedekte schulden) van uiterlijk 90 dagen vóór de datum van het document. De schuldenlast omvat ook indirecte en voorwaardelijke schulden;
beschrijving van elke wijziging van betekenis in de financiële of handelspositie die zich heeft voorgedaan na het einde van het laatste boekjaar waarop de sub 1° hierboven bedoelde jaarrekening betrekking heeft, of een passende negatieve verklaring.
C. Uitsluitend wanneer de aanbieder en de uitgevende instelling verschillende personen zijn: identiteit van de aanbieder
maatschappelijke zetel, rechtsvorm, ondernemingsnummer of gelijkwaardig nummer, land van herkomst, en, in voorkomen geval, webadres van de uitgevende instelling;
beschrijving van de eventuele relatie tussen de aanbieder en de uitgevende instelling.
D. Uitsluitend wanneer de aangeboden beleggingsinstrumenten een onderliggend actief hebben: beschrijving van het onderliggende actief
beschrijving van het onderliggende actief;
indien het onderliggende actief van de aangeboden beleggingsinstrumenten een onderneming is, de sub A en B hierboven vermelde informatie over die onderneming.
Deel III. - Informatie over de aanbieding van beleggingsinstrumenten A. Beschrijving van de aanbieding
maximumbedrag waarvoor de aanbieding wordt verricht;
voorwaarden van de aanbieding; in voorkomend geval, minimumbedrag waarvoor de aanbieding wordt verricht; in voorkomend geval, minimum- en/of maximumbedrag van de inschrijving per belegger;
totaalprijs van de aangeboden beleggingsinstrumenten;
tijdschema van de aanbieding: aanvangs- en slotdatum van de aanbieding, uitgiftedatum van de beleggingsinstrumenten;
kosten ten laste van de belegger.
B. Redenen voor de aanbieding
beschrijving van het vooropgestelde gebruik van de ingezamelde bedragen;
details van de financiering van de belegging of van het project dat de aanbieding tot doel heeft te verwezenlijken; vermelding of het bedrag van de aanbieding al dan niet toereikend is voor de verwezenlijking van de vooropgestelde belegging of het vooropgestelde project;
in voorkomend geval, andere financieringsbronnen voor de verwezenlijking van de vooropgestelde belegging of het vooropgestelde project.
Deel IV. - Informatie over de aangeboden beleggingsinstrumenten A. Kenmerken van de aangeboden beleggingsinstrumenten
aard en categorie van de beleggingsinstrumenten;
munt, benaming en, in voorkomend geval, nominale waarde;
vervaldatum en, in voorkomend geval, terugbetalingsmodaliteiten;
rang van de beleggingsinstrumenten in de kapitaalstructuur van de uitgevende instelling bij insolventie;
eventuele beperkingen van de vrije overdracht van de beleggingsinstrumenten;
in voorkomend geval, jaarlijkse rentevoet en, in voorkomend geval, wijze waarop de toepasselijke rentevoet wordt bepaald indien de rentevoet niet vast is;
in voorkomend geval, dividendbeleid;
datums waarop de rente of het dividend wordt uitgekeerd;
in voorkomend geval, verhandeling van de beleggingsinstrumenten op een MTF en ISIN-code.
B. Uitsluitend in het geval waarin door een derde een garantie wordt toegekend in verband met de beleggingsinstrumenten: beschrijving van de garant en van de garantie
informatie vermeld in deel II, punten A en B, over de garant;
korte samenvatting van de draagwijdte en de aard van de garantie.
C. In voorkomend geval, bijkomende informatie voorgelegd door de markt waar de beleggingsinstrumenten toegelaten zijn.
Deel V. - Alle andere belangrijke informatie die mondeling of schriftelijk aan één of meer beleggers wordt gericht Bijlage
Voor zover de uitgevende instelling op dat moment al actief was, haar jaarrekening van de laatste twee boekjaren, alsook, in voorkomend geval, overeenkomstig artikel 13, §§ 1 of 2, 1°, van de wet van 11 juli 2018, het verslag van de commissarissen.
Art. N1. ANNEXE I - CONTENU DE LA NOTE D'INFORMATION (OFFRE AU PUBLIC)
NOTE D'INFORMATION RELATIVE A L'OFFRE DE [NOM DE L'INSTRUMENT DE PLACEMENT OFFERT] PAR [NOM DE L'OFFREUR OU DE L'EMETTEUR]
Le présent document a été établi par [nom de l'émetteur ou de l'offreur].
LE PRESENT DOCUMENT N'EST PAS UN PROSPECTUS ET N'A PAS ETE VERIFIE OU APPROUVE PAR L'AUTORITE DES SERVICES ET MARCHES FINANCIERS.
[Date de la note d'information]
AVERTISSEMENT : L'INVESTISSEUR COURT LE RISQUE DE PERDRE TOUT OU PARTIE DE SON INVESTISSEMENT ET/OU DE NE PAS OBTENIR LE RENDEMENT ATTENDU.
[Si les instruments de placement ne sont pas cotés] : LES INSTRUMENTS DE PLACEMENT NE SONT PAS COTES : L'INVESTISSEUR RISQUE D'EPROUVER DE GRANDES DIFFICULTES A VENDRE SA POSITION A UN TIERS AU CAS OU IL LE SOUHAITERAIT.
Partie I. - Principaux risques propres à l'émetteur et aux instruments de placement offerts, spécifiques à l'offre concernée Description des principaux risques, spécifiques à l'offre concernée, et de leur effet potentiel sur l'émetteur, l'éventuel garant, l'éventuel sous-jacent et les investisseurs.
Partie II. - Informations concernant l'émetteur et l'offreur des instruments de placement A. Identité de l'émetteur
siège social, forme juridique, numéro d'entreprise ou équivalent, pays d'origine et, le cas échéant, adresse du site internet de l'émetteur ;
description des activités de l'émetteur ;
dans la mesure où ces informations sont connues de l'émetteur ou de l'offreur, identité des personnes détenant plus de 5 % du capital de l'émetteur et hauteur (en pourcentage du capital) des participations détenues par ceux-ci ;
concernant les opérations conclues entre l'émetteur et les personnes visées au 3° et/ou des personnes liées autres que des actionnaires, pour les deux derniers exercices et l'exercice en cours :
- la nature et le montant de toutes les opérations concernées qui - considérées isolément ou dans leur ensemble - sont importantes pour l'émetteur. Lorsque les opérations n'ont pas été conclues aux conditions du marché, expliquer pourquoi. Dans le cas de prêts en cours, y compris des garanties de tout type, indiquer le montant de l'encours ;
- le montant ou le pourcentage pour lequel les opérations concernées entrent dans le chiffre d'affaires de l'émetteur ;
ou une déclaration négative appropriée ;
identité des membres de l'organe légal d'administration de l'émetteur (mention des représentants permanents en cas d'administrateurs ou gérants personnes morales), des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière ;
concernant l'intégralité du dernier exercice, le montant global de la rémunération des personnes visées au 5°, de même que le montant total des sommes provisionnées ou constatées par ailleurs par l'émetteur ou ses filiales aux fins du versement de pensions, de retraites ou d'autres avantages, ou une déclaration négative appropriée ;
concernant les personnes visées au 4°, mention de toute condamnation visée à l'article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, ou une déclaration négative appropriée ;
description des conflits d'intérêts entre l'émetteur et les personnes visées au 3° au 5°, ou avec d'autres parties liées, ou une déclaration négative appropriée ;
le cas échéant, identité du commissaire.
B. Informations financières concernant l'émetteur
Dans le cas où les comptes d'un ou des deux exercices repris en annexe (voy. ci-dessous) n'ont pas été audités conformément à l'article 13, §§ 1er ou 2, 1° de la loi du 11 juillet 2018, la mention suivante : "Le[s] compte[s] annuel[s] relatif[s] à l'exercice [...] (voir annexe) n'[a/ont] pas été audités par un commissaire et n'[a/ont] pas fait l'objet d'une vérification indépendante.";
déclaration de l'émetteur attestant que, de son point de vue, son fonds de roulement net est suffisant au regard de ses obligations sur les douze prochains mois ou, dans la négative, expliquant comment il se propose d'apporter le complément nécessaire ;
déclaration sur le niveau des capitaux propres et de l'endettement (qui distingue les dettes cautionnées ou non et les dettes garanties ou non) à une date ne remontant pas à plus de 90 jours avant la date d'établissement du document. L'endettement inclut aussi les dettes indirectes et les dettes éventuelles ;
tout changement significatif de la situation financière ou commerciale survenu depuis la fin du dernier exercice auquel ont trait les comptes annuels visés au 1° ci-dessus, ou déclaration négative appropriée.
C. Uniquement au cas où l'offreur et l'émetteur sont des personnes différentes : identité de l'offreur
siège social, forme juridique, numéro d'entreprise ou équivalent, pays d'origine et, le cas échéant, adresse du site internet de l'offreur ;
description des relations éventuelles entre l'offreur et l'émetteur.
D. Uniquement au cas où les instruments de placement offerts sont indexés sur un actif sous-jacent : description du sous-jacent
description du sous-jacent ;
au cas où le sous-jacent des instruments de placement offerts est une entreprise, informations reprises aux points A et B concernant celle-ci.
Partie III. - Informations concernant l'offre des instruments de placement A. Description de l'offre
le montant maximal pour lequel l'offre est effectuée;
les conditions de l'offre ; le cas échéant, montant minimal pour lequel l'offre est effectuée; le cas échéant, montant minimal ou maximal de souscription par investisseur ;
prix total des instruments de placement offerts ;
calendrier de l'offre : date d'ouverture et de clôture de l'offre, date d'émission des instruments de placement ;
frais à charge de l'investisseur.
B. Raisons de l'offre
description de l'utilisation projetée des montants recueillis ;
détails du financement de l'investissement ou du projet que l'offre vise à réaliser ; caractère suffisant ou non du montant de l'offre pour la réalisation de l'investissement ou du projet considéré ;
le cas échéant, autres sources de financement pour la réalisation de l'investissement ou du projet considéré.
Partie IV. - Informations concernant les instruments de placement offerts A. Caractéristiques des instruments de placement offerts
nature et catégorie des instruments de placement ;
devise, dénomination et, le cas échéant, valeur nominale ;
date d'échéance et, le cas échéant, modalités de remboursement ;
rang des instruments de placement dans la structure de capital de l'émetteur en cas d'insolvabilité ;
éventuelles restrictions au libre transfert des instruments de placement ;
le cas échéant, taux d'intérêt annuel et, le cas échéant, mode de détermination du taux d'intérêt applicable au cas où le taux d'intérêt n'est pas fixe;
le cas échéant, politique de dividende ;
dates de paiement de l'intérêt ou de la distribution du dividende ;
le cas échéant, négociation des instruments de placement sur un MTF et code ISIN.
B. Uniquement au cas où une garantie est octroyée par un tiers concernant les instruments de placement : description du garant et de la garantie
informations reprises à la partie II, points A et B concernant le garant ;
description succincte de la portée et de la nature de la garantie.
C. Le cas échéant, information supplémentaire imposée par le marché sur lequel les instruments financiers sont admis.
Partie V. - Toute autre information importante adressée oralement ou par écrit à un ou plusieurs investisseurs sélectionnés Annexe
Pour autant que l'émetteur ait déjà été en activité à ce moment, ses comptes annuels concernant les deux derniers exercices, ainsi que, le cas échéant, conformément à l'article 13, §§ 1er ou 2, 1° de la loi du 11 juillet 2018, le rapport des commissaires.
Art. N2. BIJLAGE II - INHOUD VAN DE INFORMATIENOTA (TOELATING TOT DE VERHANDELING OP EEN MTF)
INFORMATIENOTA OVER DE TOELATING VAN [NAAM VAN HET AANGEBODEN BELEGGINGSINSTRUMENT] OP [NAAM VAN DE MTF]
Dit document is opgesteld door [naam van de aanvrager van de toelating tot de verhandeling].
DIT DOCUMENT IS GEEN PROSPECTUS EN WERD NIET GECONTROLEERD NOCH GOEDGEKEURD DOOR DE AUTORITEIT VOOR FINANCIELE DIENSTEN EN MARKTEN.
[Datum van de informatienota]
WAARSCHUWING: DE BELEGGER LOOPT HET RISICO ZIJN BELEGGING VOLLEDIG OF GEDEELTELIJK TE VERLIEZEN EN/OF HET VERWACHTE RENDEMENT NIET TE BEHALEN.
Deel I. - Belangrijkste risico's die inherent zijn aan de uitgevende instelling en de aangeboden beleggingsinstrumenten, en die specifiek zijn voor de betrokken toelating Beschrijving van de risico's die specifiek zijn voor de betrokken aanbieding, en hun potentiële impact op de uitgevende instelling, de eventuele garant, het eventuele onderliggende actief en de beleggers.
Deel II. - Informatie over de uitgevende instelling en de aanvrager van de toelating van de beleggingsinstrumenten tot de verhandeling A. Identiteit van de uitgevende instelling
maatschappelijke zetel, rechtsvorm, ondernemingsnummer of gelijkwaardig nummer, land van herkomst, en, in voorkomen geval, webadres van de uitgevende instelling;
beschrijving van de activiteiten van de uitgevende instelling;
voor zover die informatie bekend is bij de uitgevende instelling of de aanvrager van de toelating tot de verhandeling, identiteit van de personen die meer dan 5 % van het kapitaal van de uitgevende instelling in bezit hebben, en omvang (uitgedrukt als percentage van het kapitaal) van de deelnemingen in hun bezit;
in verband met de verrichtingen tussen de uitgevende instelling en de sub 3° bedoelde personen en/of andere verbonden partijen dan aandeelhouders:
- de aard en omvang van alle transacties die, afzonderlijk of samen, van wezenlijk belang zijn voor de uitgevende instelling. Wanneer de transacties niet op marktconforme wijze zijn afgesloten, wordt uitgelegd waarom. Voor uitstaande leningen, met inbegrip van garanties van ongeacht welke vorm, wordt het uitstaande bedrag vermeld;
- het bedrag of het percentage dat de betrokken transacties in de omzet van de uitgevende instelling vertegenwoordigen;
of een passende negatieve verklaring;
identiteit van de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de uitgevende instelling (vermelding van de permanente vertegenwoordigers in het geval van bestuurders of leiders die rechtspersonen zijn), de leden van het directiecomité en de leden van de organen belast met het dagelijks bestuur;
met betrekking tot het laatste volledige boekjaar, totaalbedrag van de bezoldigingen van de sub 5° bedoelde personen, en totaalbedrag van de door de uitgevende instelling of haar dochterondernemingen gereserveerde of toegerekende bedragen voor de betaling van pensioenen of soortgelijke uitkeringen, of een passende negatieve verklaring;
voor de sub 4° bedoelde personen, vermelding van elke veroordeling als bedoeld in artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, of een passende negatieve verklaring;
beschrijving van de belangenconflicten tussen de uitgevende instelling en de sub 3° tot 5° bedoelde personen, of met andere verbonden partijen, of een passende negatieve verklaring;
in voorkomend geval, identiteit van de commissaris.
B. Financiële informatie over de uitgevende instelling
Indien de jaarrekening van één of van beide boekjaren opgenomen als bijlage (zie infra) niet is geauditeerd conform artikel 13, §§ 1 of 2, 1°, van de wet van 11 juli 2018, de volgende vermelding : "Deze jaarrekening[en] betreffende boekjaar [...] (zie bijlage) [is/zijn] niet geauditeerd door een commissaris en evenmin aan een onafhankelijke externe toetsing onderworpen.";
verklaring door de uitgevende instelling dat het werkkapitaal naar haar oordeel toereikend is om aan haar behoeften voor de volgende twaalf maanden te voldoen of, indien dit niet het geval is, hoe zij in het benodigde extra werkkapitaal denkt te voorzien;
overzicht van het eigen vermogen en de schuldenlast (met specificatie van schulden met en zonder garantie en van door zekerheid gedekte en niet door zekerheid gedekte schulden) van uiterlijk 90 dagen vóór de datum van het document. De schuldenlast omvat ook indirecte en voorwaardelijke schulden;
beschrijving van elke wijziging van betekenis in de financiële of handelspositie die zich heeft voorgedaan na het einde van het laatste boekjaar waarop de sub 1° hierboven bedoelde jaarrekening betrekking heeft, of een passende negatieve verklaring.
C. Uitsluitend wanneer de aanbieder en de aanvrager van de toelating tot de verhandeling verschillende personen zijn: identiteit van de aanvrager van de toelating tot de verhandeling
maatschappelijke zetel, rechtsvorm, ondernemingsnummer of gelijkwaardig nummer, land van herkomst, en webadres van de aanvrager van de toelating tot de verhandeling;
beschrijving van de eventuele relatie tussen de aanvrager van de toelating tot de verhandeling en de uitgevende instelling.
D. Uitsluitend wanneer de beleggingsinstrumenten waarvan de toelating tot de verhandeling wordt gevraagd, een onderliggend actief hebben: beschrijving van het onderliggende actief
beschrijving van het onderliggende actief;
indien het onderliggende actief van de aangeboden beleggingsinstrumenten een onderneming is, de sub A en B hierboven vermelde informatie over die onderneming.
Deel III. - Informatie over de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling 1° naam van de MTF waarop de toelating van de beleggingsinstrumenten tot de verhandeling wordt gevraagd, en eventuele andere markten waar de beleggingsinstrumenten al tot de verhandeling zijn toegelaten;
aantal toegelaten beleggingsinstrumenten en totaal aantal door de uitgevende instelling uitgegeven beleggingsinstrumenten;
eventuele beperkingen op de verhandeling van beleggingsinstrumenten;
ISIN-code.
Deel IV. - Informatie over de beleggingsinstrumenten waarvan de toelating tot de verhandeling wordt gevraagd A. Kenmerken van de beleggingsinstrumenten waarvan de toelating tot de verhandeling wordt gevraagd
aard en categorie van de beleggingsinstrumenten;
munt, benaming en, in voorkomend geval, nominale waarde;
vervaldatum en, in voorkomend geval, terugbetalingsmodaliteiten;
rang van de beleggingsinstrumenten in de kapitaalstructuur van de uitgevende instelling bij insolventie;
in voorkomend geval, jaarlijkse rentevoet en, in voorkomend geval, wijze waarop de toepasselijke rentevoet wordt bepaald indien de rentevoet niet vast is;
in voorkomend geval, dividendbeleid;
datums waarop de rente of het dividend wordt uitgekeerd.
B. Uitsluitend in het geval waarin door een derde een garantie wordt toegekend in verband met de beleggingsinstrumenten: beschrijving van de garant en van de garantie
informatie vermeld in deel II, punten A en B, over de garant;
korte samenvatting van de draagwijdte en de aard van de garantie.
C. In voorkomend geval, bijkomende informatie voorgelegd door de MTF waar de toelating van de beleggingsinstrumenten toegelaten wordt gevraagd
Deel V. - Alle andere belangrijke informatie die mondeling of schriftelijk aan één of meer beleggers wordt gericht Bijlage
Voor zover de uitgevende instelling op dat moment al actief was, haar jaarrekening van de laatste twee boekjaren, alsook, in voorkomend geval, overeenkomstig artikel 13, §§ 1 of 2, 1°, van de wet van 11 juli 2018, het verslag van de commissarissen.
Art. N2. ANNEXE II - CONTENU DE LA NOTE D'INFORMATION (ADMISSION A LA NEGOCIATION SUR UN MTF)
NOTE D'INFORMATION RELATIVE A L'ADMISSION DE [NOM DE L'INSTRUMENT DE PLACEMENT OFFERT] SUR [NOM DU MTF]
Le présent document a été établi par [nom de la personne qui demande l'admission à la négociation].
LE PRESENT DOCUMENT N'EST PAS UN PROSPECTUS ET N'A PAS ETE VERIFIE OU APPROUVE PAR L'AUTORITE DES SERVICES ET MARCHES FINANCIERS.
[Date de la note d'information]
AVERTISSEMENT : L'INVESTISSEUR COURT LE RISQUE DE PERDRE TOUT OU PARTIE DE SON INVESTISSEMENT ET/OU DE NE PAS OBTENIR LE RENDEMENT ATTENDU.
Partie I. - Principaux risques propres à l'émetteur et aux instruments de placement offerts, spécifiques à l'admission concernée Description des principaux risques, spécifiques à l'offre concernée, et de leur effet potentiel sur l'émetteur, l'éventuel garant, l'éventuel sous-jacent et les investisseurs.
Partie II. - Informations concernant l'émetteur et la personne qui demande l'admission des instruments de placement A. Identité de l'émetteur
siège social, forme juridique, numéro d'entreprise ou équivalent, pays d'origine et, le cas échéant, adresse du site internet de l'émetteur ;
description des activités de l'émetteur ;
dans la mesure où ces informations sont connues de l'émetteur ou de la personne qui demande l'admission à la négociation, identité des personnes détenant plus de 5 % du capital de l'émetteur et hauteur (en pourcentage du capital) des participations détenues par ceux-ci ;
concernant les opérations conclues entre l'émetteur et les personnes visées au 3° et/ou des personnes liées autres que des actionnaires :
- la nature et le montant de toutes les opérations concernées qui - considérées isolément ou dans leur ensemble - sont importantes pour l'émetteur. Lorsque les opérations n'ont pas été conclues aux conditions du marché, expliquer pourquoi. Dans le cas de prêts en cours, y compris des garanties de tout type, indiquer le montant de l'encours;
- le montant ou le pourcentage pour lequel les opérations concernées entrent dans le chiffre d'affaires de l'émetteur ;
ou une déclaration négative appropriée ;
identité des membres de l'organe légal d'administration de l'émetteur (mention des représentants permanents en cas d'administrateurs ou gérants personnes morales), des membres du comité de direction et des délégués à la gestion journalière ;
concernant l'intégralité du dernier exercice, le montant global de la rémunération des personnes visées au 5°, de même que le montant total des sommes provisionnées ou constatées par ailleurs par l'émetteur ou ses filiales aux fins du versement de pensions, de retraites ou d'autres avantages, ou une déclaration négative appropriée ;
concernant les personnes visées au 4°, mention de toute condamnation visée à l'article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, ou une déclaration négative appropriée ;
description des conflits d'intérêts entre l'émetteur et les personnes visées au 3° au 5°, ou avec d'autres parties liées, ou une déclaration négative appropriée ;
le cas échéant, identité du commissaire.
B. Informations financières concernant l'émetteur
Dans le cas où les comptes d'un ou des deux exercices repris en annexe (voy. ci-dessous) n'ont pas été audités conformément à l'article 13, §§ 1er ou 2, 1° de la loi du 11 juillet 2018, la mention suivante : "Le[s] compte[s] annuel[s] relatif[s] à l'exercice [...] (voir annexe) n'[a/ont] pas été audités par un commissaire et n'[a/ont] pas fait l'objet d'une vérification externe indépendante.";
déclaration de l'émetteur attestant que, de son point de vue, son fonds de roulement net est suffisant au regard de ses obligations sur les douze prochains mois ou, dans la négative, expliquant comment il se propose d'apporter le complément nécessaire ;
déclaration sur le niveau des capitaux propres et de l'endettement (qui distingue les dettes cautionnées ou non et les dettes garanties ou non) à une date ne remontant pas à plus de 90 jours avant la date d'établissement du document. L'endettement inclut aussi les dettes indirectes et les dettes éventuelles ;
tout changement significatif de la situation financière ou commerciale survenu depuis la fin du dernier exercice auquel ont trait les comptes annuels visés au 1° ci-dessus, ou déclaration négative appropriée.
C. Uniquement au cas où l'offreur et la personne qui demande l'admission à la négociation sont des personnes différentes : identité de la personne qui demande l'admission à la négociation
siège social, forme juridique, numéro d'entreprise ou équivalent, pays d'origine et adresse du site internet de la personne qui demande l'admission à la négociation ;
description des relations éventuelles entre la personne qui demande l'admission à la négociation et l'émetteur.
D. Uniquement au cas où les instruments de placement dont l'admission est demandée sont indexés sur un actif sous-jacent : description du sous-jacent
description du sous-jacent ;
au cas où le sous-jacent des instruments de placement offerts est une entreprise, informations reprises aux points A et B concernant celle-ci.
Partie III. - Informations concernant l'admission des instruments de placement 1° nom du MTF sur lequel l'admission des instruments de placement est demandée et éventuels autres marchés sur lesquels les instruments de placement sont déjà admis ;
nombre d'instruments de placement admis et nombre total d'instruments de placement émis par l'émetteur ;
éventuelles restrictions à la négociation des instruments de placement ;
code ISIN.
Partie IV. - Informations concernant les instruments de placement dont l'admission est demandée A. Caractéristiques des instruments de placement dont l'admission est demandée
nature et catégorie des instruments de placement ;
devise, dénomination et, le cas échéant, valeur nominale ;
date d'échéance et, le cas échéant, modalités de remboursement ;
rang des instruments de placement dans la structure de capital de l'émetteur en cas d'insolvabilité ;
le cas échéant, taux d'intérêt annuel et, le cas échéant, mode de détermination du taux d'intérêt applicable au cas où le taux d'intérêt n'est pas fixe ;
le cas échéant, politique de dividende ;
dates de paiement de l'intérêt ou de la distribution du dividende.
B. Uniquement au cas où une garantie est octroyée par un tiers concernant les instruments de placement : description du garant et de la garantie
informations reprises à la partie II, points A et B concernant le garant ;
description succincte de la portée et de la nature de la garantie.
C. Le cas échéant, information supplémentaire imposée par le MTF sur lequel l'admission des instruments financiers est demandée
Partie V. - Toute autre information importante adressée oralement ou par écrit à un ou plusieurs investisseurs sélectionnés Annexe
Pour autant que l'émetteur ait déjà été en activité à ce moment, ses comptes annuels concernant les deux derniers exercices, accompagnés le cas échéant, conformément à l'article 13, §§ 1er ou 2, 1° de la loi du 11 juillet 2018, du rapport des commissaires.