Artikel 1. [1 Dit besluit is, tenzij het uitdrukkelijk anders is bepaald, van toepassing op de door de Vlaamse Gemeenschap erkende, gefinancierde of gesubsidieerde basis- en secundaire scholen, centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs, centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen, voor wat de leertijd en het secundair onderwijs betreft, en centra voor leerlingenbegeleiding.]1
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
1 JUNI 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot operationalisering van de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 06-08-2018 en tekstbijwerking tot 02-10-2025)
Titre
1 JUIN 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand portant mise en oeuvre de l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 06-08-2018 et mise à jour au 02-10-2025)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
HOOFDSTUK II. - Operationalisering van de leerl...
HOOFDSTUK III. - Samenwerking in de leerlingenb...
HOOFDSTUK IV. - Specifieke werkingsmiddelen voo...
HOOFDSTUK V. - Infrastructuur en uitrusting in ...
HOOFDSTUK VI. - Multidisciplinair dossier van d...
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
CHAPITRE II. - Mise en oeuvre de l'encadrement ...
CHAPITRE III. - Collaboration dans l'encadremen...
CHAPITRE IV. - Moyens de fonctionnement spécifi...
CHAPITRE V. - Infrastructure et équipement dans...
CHAPITRE VI. - Dossier multidisciplinaire de l'...
CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Tekst (41)
Texte (41)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er. [1 Sauf disposition expresse contraire, le présent arrêté s'applique aux écoles fondamentales et secondaires agréées, financées ou subventionnées par la Communauté flamande, aux centres d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel, aux centres de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises, pour ce qui est de l'apprentissage et de l'enseignement secondaire, et aux centres d'encadrement des élèves.]1
Wijzigingen
HOOFDSTUK II. - Operationalisering van de leerlingenbegeleiding
CHAPITRE II. - Mise en oeuvre de l'encadrement des élèves
Art. 2. Om de gezondheid, groei en ontwikkeling van leerlingen te bevorderen, het normale groei- en ontwikkelingsproces te bevestigen en tijdig risicofactoren, signalen, symptomen van gezondheids- en ontwikkelproblemen te detecteren:
1° organiseert het centrum systematische contacten waaraan de school actief meewerkt;
2° biedt het centrum vaccinaties aan. De school werkt actief mee aan de organisatie van de vaccinaties;
3° neemt het centrum profylactische maatregelen die de school mee uitvoert.
Het centrum voert de opdrachten, vermeld in het eerste lid, uit volgens wetenschappelijk verantwoorde methoden en, als die beschikbaar zijn, conform de standaarden jeugdgezondheidszorg en het Draaiboek Infectieziekten CLB, aangereikt door de bevoegde diensten van de Vlaamse Regering.
De wetenschappelijk verantwoorde methoden en standaarden jeugdgezondheidszorg worden ontwikkeld in overleg met alle centrumnetten samen.
1° organiseert het centrum systematische contacten waaraan de school actief meewerkt;
2° biedt het centrum vaccinaties aan. De school werkt actief mee aan de organisatie van de vaccinaties;
3° neemt het centrum profylactische maatregelen die de school mee uitvoert.
Het centrum voert de opdrachten, vermeld in het eerste lid, uit volgens wetenschappelijk verantwoorde methoden en, als die beschikbaar zijn, conform de standaarden jeugdgezondheidszorg en het Draaiboek Infectieziekten CLB, aangereikt door de bevoegde diensten van de Vlaamse Regering.
De wetenschappelijk verantwoorde methoden en standaarden jeugdgezondheidszorg worden ontwikkeld in overleg met alle centrumnetten samen.
Art. 2. Pour promouvoir la santé, la croissance et le développement des élèves, confirmer le processus normal de croissance et de développement et détecter à temps les facteurs de risque, les signaux, les symptômes de problèmes de santé et de développement :
1° le centre organise des contacts systématiques auxquels l'école collabore activement ;
2° le centre offre des vaccinations. L'école collabore activement à l'organisation des vaccinations ;
3° le centre prend des mesures prophylactiques dont la mise en oeuvre est effectuée avec la participation de l'école.
Le centre exécute les missions, visées à l'alinéa 1er, selon des méthodes scientifiquement fondées et, si elles sont disponibles, conformément aux normes de soins de santé pour les jeunes et à la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB (Draaiboek Infectieziekten CLB), fournies par les services compétents du Gouvernement flamand.
Les méthodes scientifiquement fondées et les normes de soins de santé pour les jeunes sont développées de concert avec l'ensemble des réseaux-centres.
1° le centre organise des contacts systématiques auxquels l'école collabore activement ;
2° le centre offre des vaccinations. L'école collabore activement à l'organisation des vaccinations ;
3° le centre prend des mesures prophylactiques dont la mise en oeuvre est effectuée avec la participation de l'école.
Le centre exécute les missions, visées à l'alinéa 1er, selon des méthodes scientifiquement fondées et, si elles sont disponibles, conformément aux normes de soins de santé pour les jeunes et à la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB (Draaiboek Infectieziekten CLB), fournies par les services compétents du Gouvernement flamand.
Les méthodes scientifiquement fondées et les normes de soins de santé pour les jeunes sont développées de concert avec l'ensemble des réseaux-centres.
Art. 3. Het systematische contact in de eerste kleuterklas of bij de leeftijdscohorte driejarigen wordt zo georganiseerd dat de ouders maximaal aanwezig kunnen zijn en omvat minstens:
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van het kind relevant zijn;
3° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van kinderen en jongeren op individueel en populatieniveau;
4° visusscreening op amblyopie en amblyogene factoren om een onomkeerbaar visusverlies te voorkomen en zo de binoculaire visusontwikkeling van kinderen en jongeren en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
5° gehooronderzoek op indicatie om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen en een vroege behandeling mogelijk te maken om de auditieve ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
6° kennisnemen van en aanmoedigen tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting op jonge leeftijd te voorkomen;
7° controle van de vaccinatiestatus;
8° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar motoriek, taal en spraak, en sociaal-emotionele aspecten;
9° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat.
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van het kind relevant zijn;
3° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van kinderen en jongeren op individueel en populatieniveau;
4° visusscreening op amblyopie en amblyogene factoren om een onomkeerbaar visusverlies te voorkomen en zo de binoculaire visusontwikkeling van kinderen en jongeren en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
5° gehooronderzoek op indicatie om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen en een vroege behandeling mogelijk te maken om de auditieve ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
6° kennisnemen van en aanmoedigen tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting op jonge leeftijd te voorkomen;
7° controle van de vaccinatiestatus;
8° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar motoriek, taal en spraak, en sociaal-emotionele aspecten;
9° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat.
Art. 3. Le contact systématique en première maternelle ou chez la cohorte d'enfants âgés de trois ans est organisé de manière à permettre aux parents d'être présents au maximum et comprend au minimum les actions suivantes :
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'enfant ;
3° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des enfants et des jeunes au niveau individuel et au niveau de la population ;
4° exécuter un examen ophtalmologique pour dépister l'amblyopie et des facteurs amblyogènes afin de prévenir la perte irréversible de la vision et de sauvegarder ainsi le développement de la vision binoculaire des enfants et des jeunes et leur participation à l'enseignement ;
5° exécuter un examen de l'audition par indication pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle et permettre un traitement précoce pour sauvegarder le développement auditif des élèves et leur participation à l'enseignement ;
6° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires à un jeune âge ;
7° contrôler l'état de vaccination ;
8° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est accordée ici aux habiletés motrices, au langage et à la parole, ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels ;
9° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé.
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'enfant ;
3° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des enfants et des jeunes au niveau individuel et au niveau de la population ;
4° exécuter un examen ophtalmologique pour dépister l'amblyopie et des facteurs amblyogènes afin de prévenir la perte irréversible de la vision et de sauvegarder ainsi le développement de la vision binoculaire des enfants et des jeunes et leur participation à l'enseignement ;
5° exécuter un examen de l'audition par indication pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle et permettre un traitement précoce pour sauvegarder le développement auditif des élèves et leur participation à l'enseignement ;
6° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires à un jeune âge ;
7° contrôler l'état de vaccination ;
8° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est accordée ici aux habiletés motrices, au langage et à la parole, ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels ;
9° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé.
Art. 4. Het systematische contact in het eerste leerjaar of leeftijdscohorte zesjarigen wordt zo georganiseerd dat de aanwezigheid van de ouders aangemoedigd wordt en omvat minstens:
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van de leerling relevant zijn;
3° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
4° visusscreening op amblyopie en amblyogene factoren om een onomkeerbaar visusverlies te voorkomen, en om de sensoriële (binoculaire visus)ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
5° kleurzinonderzoek om tijdig maatregelen te kunnen treffen die de participatie in onderwijs optimaliseren;
6° gehoorscreening om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen en een vroege behandeling mogelijk te maken om de sensoriële (auditieve) ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
7° kennisnemen van en motiveren tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting op jonge leeftijd te voorkomen;
8° controle van de vaccinatiestatus;
9° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar motoriek, taal en spraak, en sociaal-emotionele aspecten;
10° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat.
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van de leerling relevant zijn;
3° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
4° visusscreening op amblyopie en amblyogene factoren om een onomkeerbaar visusverlies te voorkomen, en om de sensoriële (binoculaire visus)ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
5° kleurzinonderzoek om tijdig maatregelen te kunnen treffen die de participatie in onderwijs optimaliseren;
6° gehoorscreening om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen en een vroege behandeling mogelijk te maken om de sensoriële (auditieve) ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
7° kennisnemen van en motiveren tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting op jonge leeftijd te voorkomen;
8° controle van de vaccinatiestatus;
9° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar motoriek, taal en spraak, en sociaal-emotionele aspecten;
10° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat.
Art. 4. Le contact systématique en première primaire ou chez la cohorte d'enfants âgés de six ans est organisé de manière à encourager la présence des parents et comprend au moins les actions suivantes :
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'élève ;
3° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
4° exécuter un examen ophtalmologique pour dépister l'amblyopie et des facteurs amblyogènes afin de prévenir la perte irréversible de la vision et de sauvegarder ainsi le développement de la vision binoculaire (sensorielle) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
5° exécuter un examen de la chromatopsie afin de pouvoir prendre à temps des mesures en vue d'optimiser la participation à l'enseignement ;
6° exécuter un examen de l'audition pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle et permettre un traitement précoce pour sauvegarder le développement auditif (sensoriel) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
7° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires à un jeune âge ;
8° contrôler l'état de vaccination ;
9° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est accordée ici aux habiletés motrices, au langage et à la parole, ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels ;
10° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé.
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'élève ;
3° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
4° exécuter un examen ophtalmologique pour dépister l'amblyopie et des facteurs amblyogènes afin de prévenir la perte irréversible de la vision et de sauvegarder ainsi le développement de la vision binoculaire (sensorielle) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
5° exécuter un examen de la chromatopsie afin de pouvoir prendre à temps des mesures en vue d'optimiser la participation à l'enseignement ;
6° exécuter un examen de l'audition pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle et permettre un traitement précoce pour sauvegarder le développement auditif (sensoriel) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
7° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires à un jeune âge ;
8° contrôler l'état de vaccination ;
9° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est accordée ici aux habiletés motrices, au langage et à la parole, ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels ;
10° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé.
Art. 5. Het systematische contact in het vierde leerjaar of de leeftijdscohorte negenjarigen omvat minstens:
1° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
2° visusscreening op amblyopie, amblyogene factoren en recidiven van amblyopie om een onomkeerbaar visusverlies te voorkomen en de sensoriële (binoculaire visus)ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
3° kennisnemen van en motiveren tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting op jonge leeftijd te voorkomen;
4° controle van de vaccinatiestatus;
5° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat om in een vroeg stadium hindernissen voor de schoolloopbaan van leerlingen te beperken of weg te nemen.
1° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
2° visusscreening op amblyopie, amblyogene factoren en recidiven van amblyopie om een onomkeerbaar visusverlies te voorkomen en de sensoriële (binoculaire visus)ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
3° kennisnemen van en motiveren tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting op jonge leeftijd te voorkomen;
4° controle van de vaccinatiestatus;
5° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat om in een vroeg stadium hindernissen voor de schoolloopbaan van leerlingen te beperken of weg te nemen.
Art. 5. Le contact systématique en quatrième primaire ou chez la cohorte d'enfants âgés de neuf ans comprend au moins les actions suivantes :
1° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
2° exécuter un examen ophtalmologique pour dépister l'amblyopie, des facteurs amblyogènes et des récidives de l'amblyopie afin de prévenir la perte irréversible de la vision et de sauvegarder le développement de la vision binoculaire (sensorielle) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
3° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires à un jeune âge ;
4° contrôler l'état de vaccination ;
5° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé afin de réduire ou supprimer les obstacles à la carrière scolaire des élèves à un stade précoce.
1° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
2° exécuter un examen ophtalmologique pour dépister l'amblyopie, des facteurs amblyogènes et des récidives de l'amblyopie afin de prévenir la perte irréversible de la vision et de sauvegarder le développement de la vision binoculaire (sensorielle) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
3° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires à un jeune âge ;
4° contrôler l'état de vaccination ;
5° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé afin de réduire ou supprimer les obstacles à la carrière scolaire des élèves à un stade précoce.
Art. 6. Het systematische contact in het zesde leerjaar of de leeftijdscohorte elfjarigen wordt zo georganiseerd dat de aanwezigheid van de ouders aangemoedigd wordt en omvat minstens:
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van de leerling relevant zijn;
3° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
4° visusonderzoek met dieptezicht om binoculaire visusstoornissen tijdig te detecteren met het oog op een optimale onderwijsparticipatie en een brede studiekeuze;
5° gehoorscreening om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen om de sensoriële (auditieve) ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
6° kennisnemen van en motiveren tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting te voorkomen;
7° controle van de vaccinatiestatus;
8° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar leefstijl en sociaal-emotionele aspecten;
9° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat.
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van de leerling relevant zijn;
3° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
4° visusonderzoek met dieptezicht om binoculaire visusstoornissen tijdig te detecteren met het oog op een optimale onderwijsparticipatie en een brede studiekeuze;
5° gehoorscreening om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen om de sensoriële (auditieve) ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
6° kennisnemen van en motiveren tot preventief tandartsbezoek en mondgezond gedrag om gebitsaantasting te voorkomen;
7° controle van de vaccinatiestatus;
8° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar leefstijl en sociaal-emotionele aspecten;
9° informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden van het kind of het gezin naar zorg of een traject op maat.
Art. 6. Le contact systématique en sixième primaire ou chez la cohorte d'enfants âgés d'onze ans est organisé de manière à encourager la présence des parents et comprend au moins les actions suivantes:
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'élève ;
3° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
4° exécuter un examen ophtalmologique de la perception de la profondeur pour dépister à temps les troubles de la vision binoculaire en vue d'une participation optimale à l'enseignement et un large choix d'études ;
5° exécuter un examen de l'audition pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle pour sauvegarder le développement auditif (sensoriel) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
6° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires ;
7° contrôler l'état de vaccination ;
8° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est ici accordée au style de vie ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels ;
9° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé.
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'élève ;
3° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
4° exécuter un examen ophtalmologique de la perception de la profondeur pour dépister à temps les troubles de la vision binoculaire en vue d'une participation optimale à l'enseignement et un large choix d'études ;
5° exécuter un examen de l'audition pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle pour sauvegarder le développement auditif (sensoriel) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
6° prendre connaissance et encourager des visites préventives chez le dentiste et des habitudes bucco-dentaires sains afin de prévenir des dommages dentaires ;
7° contrôler l'état de vaccination ;
8° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est ici accordée au style de vie ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels ;
9° fournir des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'enfant ou de la famille vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé.
Art. 7. Het systematische contact in het derde jaar van het secundair onderwijs of de leeftijdscohorte veertienjarigen omvat minstens:
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van de leerling relevant zijn;
3° leerlingen stimuleren om te reflecteren over hun eigen gezondheid, leefstijl en welzijn, hen uitnodigen om vragen te stellen zodat ze advies op maat krijgen, en hen sensibiliseren om zorg te dragen voor hun eigen gezondheid;
4° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
5° gehoorscreening om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen, in het bijzonder als gevolg van lawaaischade, en een tijdige bijsturing van het gezondheidsgedrag mogelijk te maken om de sensoriële (auditieve) ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
6° controle van de vaccinatiestatus;
7° in dialoog en partnerschap met de leerling informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden naar zorg of een traject op maat;
8° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar leefstijl en sociaal-emotionele aspecten.
1° kennisnemen van medische antecedenten van de leerling die voor de groei en ontwikkeling relevant zijn;
2° kennisnemen van kenmerken van de gezins- en maatschappelijke context die voor de groei en ontwikkeling van de leerling relevant zijn;
3° leerlingen stimuleren om te reflecteren over hun eigen gezondheid, leefstijl en welzijn, hen uitnodigen om vragen te stellen zodat ze advies op maat krijgen, en hen sensibiliseren om zorg te dragen voor hun eigen gezondheid;
4° monitoring van de groei om een inschatting te maken van de globale gezondheidstoestand van leerlingen op individueel en populatieniveau;
5° gehoorscreening om tijdig neurosensorieel gehoorverlies op te sporen, in het bijzonder als gevolg van lawaaischade, en een tijdige bijsturing van het gezondheidsgedrag mogelijk te maken om de sensoriële (auditieve) ontwikkeling van leerlingen en hun onderwijsparticipatie te vrijwaren;
6° controle van de vaccinatiestatus;
7° in dialoog en partnerschap met de leerling informeren, adviseren, verwijzen of toeleiden naar zorg of een traject op maat;
8° inschatten van risico's en beschermende factoren met betrekking tot de gezondheid, groei en ontwikkeling, de schoolloopbaan en van de behoefte aan zorg, door de verkregen informatie te wegen. Hierbij gaat specifieke aandacht naar leefstijl en sociaal-emotionele aspecten.
Art. 7. Le contact systématique en troisième secondaire ou chez la cohorte d'enfants âgés de quatorze ans comprend au moins les actions suivantes :
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'élève ;
3° encourager les élèves à réfléchir sur leur propre santé, style de vie et bien-être, les inviter à poser des questions afin qu'ils reçoivent des conseils personnalisés et les sensibiliser à prendre soin de leur propre santé ;
4° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
5° exécuter un examen de l'audition pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle, plus particulièrement celle due au bruit, et rendre possible une modification en temps opportun du comportement de santé pour sauvegarder le développement auditif (sensoriel) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
6° contrôler l'état de vaccination ;
7° fournir, en dialogue et en partenariat avec l'élève, des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'élève vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé ;
8° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est ici accordée au style de vie ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels.
1° prendre connaissance des antécédents médicaux de l'élève pertinents à sa croissance et son développement ;
2° prendre connaissance des caractéristiques du contexte familial et social pertinentes pour la croissance et le développement de l'élève ;
3° encourager les élèves à réfléchir sur leur propre santé, style de vie et bien-être, les inviter à poser des questions afin qu'ils reçoivent des conseils personnalisés et les sensibiliser à prendre soin de leur propre santé ;
4° assurer un suivi de la croissance pour estimer l'état de santé global des élèves au niveau individuel et au niveau de la population ;
5° exécuter un examen de l'audition pour dépister à temps une perte auditive neurosensorielle, plus particulièrement celle due au bruit, et rendre possible une modification en temps opportun du comportement de santé pour sauvegarder le développement auditif (sensoriel) des élèves et leur participation à l'enseignement ;
6° contrôler l'état de vaccination ;
7° fournir, en dialogue et en partenariat avec l'élève, des informations, des conseils, assurer le renvoi ou l'orientation de l'élève vers l'encadrement renforcé ou un parcours individualisé ;
8° évaluer les risques et les facteurs de protection en matière de santé, de croissance et de développement, de carrière scolaire et de besoin de soins, en analysant les informations obtenues. Une attention particulière est ici accordée au style de vie ainsi qu'aux aspects socio-émotionnels.
Art. 8. § 1. In dit artikel wordt, overeenkomstig de artikelen 6 en 9 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding, verstaan onder ouders: de personen die titularis zijn van het ouderlijk gezag of, bij ontstentenis van deze personen, de wettelijke vertegenwoordiger.
§ 2. Leerlingen of ouders kunnen zich verzetten tegen de uitvoering van een systematisch contact door een bepaalde medewerker van het centrum. In dat geval wordt het systematische contact uitgevoerd door een andere medewerker van hetzelfde centrum, een medewerker van een centrum naar keuze of een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg, bevoegd voor de opdracht in kwestie, die niet tot een centrum behoort.
Het verzet wordt schriftelijk meegedeeld aan de directeur van het centrum met een aangetekende brief of tegen afgifte van een ontvangstbewijs of via een beveiligde digitale zending. Het verzet is getekend en gedateerd.
Leerlingen of ouders die verzet hebben aangetekend, zijn verplicht het systematische contact te laten uitvoeren binnen negentig dagen, met ingang van de datum waarop de aangetekende brief, vermeld in het tweede lid, is verzonden, of met ingang van de datum die op het ontvangstbewijs is vermeld.
De leerlingen of de ouders bezorgen binnen vijftien dagen na de datum van het systematische contact een verslag van het systematische contact aan een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum dat de school van de betrokken leerling begeleidt.
§ 3. [2 Leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 of hun ouders kunnen zich verzetten tegen de uitvoering van een systematisch contact door een bepaalde medewerker van een centrum. In dat geval wordt het systematische contact uitgevoerd door een andere medewerker van het centrum of door een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg, bevoegd voor de opdracht in kwestie, die niet tot een centrum behoort.
Het verzet wordt schriftelijk meegedeeld aan [1 de directeur van het centrum dat voor het systematische contact gekozen is]1 met een aangetekende brief of tegen afgifte van een ontvangstbewijs of via een beveiligde digitale zending. Het verzet is getekend en gedateerd.
De [2 Leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 of hun ouders die verzet hebben aangetekend, zijn verplicht het systematische contact te laten uitvoeren binnen negentig dagen, met ingang van de datum waarop de aangetekende brief, vermeld in het tweede lid, is verzonden of met ingang van de datum die op het ontvangstbewijs is vermeld.
De [2 Leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 of hun ouders bezorgen binnen vijftien dagen na de datum van het systematische contact een verslag van het systematische contact aan een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van een centrum.
§ 4. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering bepalen het model van het verslag.
§ 2. Leerlingen of ouders kunnen zich verzetten tegen de uitvoering van een systematisch contact door een bepaalde medewerker van het centrum. In dat geval wordt het systematische contact uitgevoerd door een andere medewerker van hetzelfde centrum, een medewerker van een centrum naar keuze of een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg, bevoegd voor de opdracht in kwestie, die niet tot een centrum behoort.
Het verzet wordt schriftelijk meegedeeld aan de directeur van het centrum met een aangetekende brief of tegen afgifte van een ontvangstbewijs of via een beveiligde digitale zending. Het verzet is getekend en gedateerd.
Leerlingen of ouders die verzet hebben aangetekend, zijn verplicht het systematische contact te laten uitvoeren binnen negentig dagen, met ingang van de datum waarop de aangetekende brief, vermeld in het tweede lid, is verzonden, of met ingang van de datum die op het ontvangstbewijs is vermeld.
De leerlingen of de ouders bezorgen binnen vijftien dagen na de datum van het systematische contact een verslag van het systematische contact aan een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum dat de school van de betrokken leerling begeleidt.
§ 3. [2 Leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 of hun ouders kunnen zich verzetten tegen de uitvoering van een systematisch contact door een bepaalde medewerker van een centrum. In dat geval wordt het systematische contact uitgevoerd door een andere medewerker van het centrum of door een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg, bevoegd voor de opdracht in kwestie, die niet tot een centrum behoort.
Het verzet wordt schriftelijk meegedeeld aan [1 de directeur van het centrum dat voor het systematische contact gekozen is]1 met een aangetekende brief of tegen afgifte van een ontvangstbewijs of via een beveiligde digitale zending. Het verzet is getekend en gedateerd.
De [2 Leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 of hun ouders die verzet hebben aangetekend, zijn verplicht het systematische contact te laten uitvoeren binnen negentig dagen, met ingang van de datum waarop de aangetekende brief, vermeld in het tweede lid, is verzonden of met ingang van de datum die op het ontvangstbewijs is vermeld.
De [2 Leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 of hun ouders bezorgen binnen vijftien dagen na de datum van het systematische contact een verslag van het systematische contact aan een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van een centrum.
§ 4. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering bepalen het model van het verslag.
Art. 8. § 1er. Dans le présent article, on entend conformément aux articles 6 et 9 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves, par parents : les personnes titulaires de l'autorité parentale ou, en l'absence de telles personnes, le représentant légal.
§ 2. Les élèves ou les parents peuvent s'opposer la réalisation d'un contact systématique par un certain collaborateur du centre. Dans ce cas, le contact systématique est réalisé par un autre collaborateur du même centre, un collaborateur d'un centre au choix ou par un professionnel des soins de santé compétent pour la mission en question et n'appartenant pas à un centre.
L'opposition est notifiée par écrit au directeur du centre par lettre recommandée, par remise contre récépissé ou envoi sécurisé numérique. L'opposition est signée et datée.
Les élèves ou les parents qui s'y opposent sont obligés de faire effectuer le contact systématique dans un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'envoi de la lettre recommandée, visée à l'alinéa 2, ou de la date indiquée sur le récépissé.
Dans les 15 jours suivant la date du contact systématique, les élèves ou les parents fournissent un rapport du contact systématique à un professionnel de la santé du centre accompagnant l'école de l'élève en question.
§ 3. [2 Les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 ou leurs parents peuvent s'opposer à la réalisation d'un contact systématique par un certain collaborateur du centre. Dans ce cas, le contact systématique est réalisé par un autre collaborateur du centre ou par un professionnel de la santé compétent pour la mission en question et n'appartenant pas à un centre.
L'opposition est notifiée par écrit [1 au directeur du centre choisi pour le contact systématique]1 par lettre recommandée, par remise contre récépissé ou envoi sécurisé numérique. L'opposition est signée et datée.
[2 les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 ou leurs parents qui s'y opposent sont obligés de faire effectuer le contact systématique dans les quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'envoi de la lettre recommandée, visée à l'alinéa 2, ou de la date indiquée sur le récépissé.
Dans les quinze jours suivant la date du contact systématique, [2 les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 ou leurs parents fournissent un rapport du contact systématique à un professionnel de la santé d'un centre.
§ 4. Les services compétents du Gouvernement flamand déterminent le modèle du rapport.
§ 2. Les élèves ou les parents peuvent s'opposer la réalisation d'un contact systématique par un certain collaborateur du centre. Dans ce cas, le contact systématique est réalisé par un autre collaborateur du même centre, un collaborateur d'un centre au choix ou par un professionnel des soins de santé compétent pour la mission en question et n'appartenant pas à un centre.
L'opposition est notifiée par écrit au directeur du centre par lettre recommandée, par remise contre récépissé ou envoi sécurisé numérique. L'opposition est signée et datée.
Les élèves ou les parents qui s'y opposent sont obligés de faire effectuer le contact systématique dans un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'envoi de la lettre recommandée, visée à l'alinéa 2, ou de la date indiquée sur le récépissé.
Dans les 15 jours suivant la date du contact systématique, les élèves ou les parents fournissent un rapport du contact systématique à un professionnel de la santé du centre accompagnant l'école de l'élève en question.
§ 3. [2 Les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 ou leurs parents peuvent s'opposer à la réalisation d'un contact systématique par un certain collaborateur du centre. Dans ce cas, le contact systématique est réalisé par un autre collaborateur du centre ou par un professionnel de la santé compétent pour la mission en question et n'appartenant pas à un centre.
L'opposition est notifiée par écrit [1 au directeur du centre choisi pour le contact systématique]1 par lettre recommandée, par remise contre récépissé ou envoi sécurisé numérique. L'opposition est signée et datée.
[2 les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 ou leurs parents qui s'y opposent sont obligés de faire effectuer le contact systématique dans les quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'envoi de la lettre recommandée, visée à l'alinéa 2, ou de la date indiquée sur le récépissé.
Dans les quinze jours suivant la date du contact systématique, [2 les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 ou leurs parents fournissent un rapport du contact systématique à un professionnel de la santé d'un centre.
§ 4. Les services compétents du Gouvernement flamand déterminent le modèle du rapport.
Art. 9. Om het ontstaan en de verspreiding van besmettelijke ziekten tegen te gaan, controleert het centrum de vaccinatiestatus van de leerling en biedt het vaccinaties en inhaalvaccinaties aan.
Het centrum draagt er optimaal toe bij dat in de doelpopulatie van het centrum een vaccinatiegraad van minimaal 95 % bereikt wordt voor elk van de vaccinatiemomenten die opgenomen zijn in het vaccinatieschema voor Vlaanderen, vermeld in het ministerieel besluit van 29 januari 2015 tot het bepalen van het vaccinatieschema voor Vlaanderen.
De standaard vaccinaties vormt daarbij de leidraad voor elk centrum. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering stellen de standaard vaccinaties ter beschikking.
Het centrum draagt er optimaal toe bij dat in de doelpopulatie van het centrum een vaccinatiegraad van minimaal 95 % bereikt wordt voor elk van de vaccinatiemomenten die opgenomen zijn in het vaccinatieschema voor Vlaanderen, vermeld in het ministerieel besluit van 29 januari 2015 tot het bepalen van het vaccinatieschema voor Vlaanderen.
De standaard vaccinaties vormt daarbij de leidraad voor elk centrum. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering stellen de standaard vaccinaties ter beschikking.
Art. 9. Afin de prévenir l'apparition et la propagation de maladies infectieuses, le centre vérifie l'état vaccinal de l'élève et propose des vaccinations et des vaccinations de rattrapage.
Le centre fournit un maximum d'efforts en vue d'atteindre une couverture vaccinale d'au moins 95 % de la population cible du centre pour chacun des moments de vaccination inclus dans le schéma de vaccination pour la Flandre, visé à l'arrêté ministériel du 29 janvier 2015 fixant le schéma de vaccination pour la Flandre.
Chaque centre suit les directives du manuel Vaccinations. Les services compétents du Gouvernement flamand mettent à disposition le manuel Vaccinations.
Le centre fournit un maximum d'efforts en vue d'atteindre une couverture vaccinale d'au moins 95 % de la population cible du centre pour chacun des moments de vaccination inclus dans le schéma de vaccination pour la Flandre, visé à l'arrêté ministériel du 29 janvier 2015 fixant le schéma de vaccination pour la Flandre.
Chaque centre suit les directives du manuel Vaccinations. Les services compétents du Gouvernement flamand mettent à disposition le manuel Vaccinations.
Art. 10. § 1. De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum wordt door de leerling, de ouders, de school of de behandelende arts van de leerling geïnformeerd over het vermoeden of het voorkomen van een infectieziekte op school bij een leerling of een personeelslid uit de lijst, vermeld in het Draaiboek Infectieziekten CLB.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum brengt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer op de hoogte van het vermoeden of het voorkomen van een infectieziekte op school bij een leerling of een personeelslid uit de lijst, vermeld in het Draaiboek Infectieziekten CLB.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum bepaalt, zo nodig in overleg met de dienst Infectieziektebestrijding van de afdeling Preventie, welke maatregelen genomen moeten worden in geval van een infectieziekte.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum informeert de directies van de scholen over die maatregelen.
Het Draaiboek Infectieziekten CLB vormt daarbij de leidraad voor elk centrum. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering stellen het Draaiboek Infectieziekten CLB ter beschikking.
§ 2. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering informeren [2 de organisator van huisonderwijs voor leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 welk vermoeden of voorkomen van welke infectieziekte gemeld moet worden aan een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van een centrum als vermeld in het Draaiboek Infectieziekten CLB. Het gaat alleen over [2 de leerplichtigen in huisonderwijs met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 en bij wie de plaats van het huisonderwijs verschilt van hun domicilie.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum die de melding ontvangt, bepaalt, zo nodig in overleg met [1 de afdeling bevoegd voor de bestrijding van infectieziekten van het Departement Zorg]1e, welke maatregelen genomen moeten worden in geval van een infectieziekte.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum informeert [2 de organisator van huisonderwijs voor leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 over welke maatregelen genomen moeten worden.
Het Draaiboek Infectieziekten CLB vormt daarbij de leidraad voor elk centrum. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering stellen het Draaiboek Infectieziekten CLB ter beschikking.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum brengt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer op de hoogte van het vermoeden of het voorkomen van een infectieziekte op school bij een leerling of een personeelslid uit de lijst, vermeld in het Draaiboek Infectieziekten CLB.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum bepaalt, zo nodig in overleg met de dienst Infectieziektebestrijding van de afdeling Preventie, welke maatregelen genomen moeten worden in geval van een infectieziekte.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum informeert de directies van de scholen over die maatregelen.
Het Draaiboek Infectieziekten CLB vormt daarbij de leidraad voor elk centrum. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering stellen het Draaiboek Infectieziekten CLB ter beschikking.
§ 2. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering informeren [2 de organisator van huisonderwijs voor leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 welk vermoeden of voorkomen van welke infectieziekte gemeld moet worden aan een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van een centrum als vermeld in het Draaiboek Infectieziekten CLB. Het gaat alleen over [2 de leerplichtigen in huisonderwijs met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 en bij wie de plaats van het huisonderwijs verschilt van hun domicilie.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum die de melding ontvangt, bepaalt, zo nodig in overleg met [1 de afdeling bevoegd voor de bestrijding van infectieziekten van het Departement Zorg]1e, welke maatregelen genomen moeten worden in geval van een infectieziekte.
De beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum informeert [2 de organisator van huisonderwijs voor leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 over welke maatregelen genomen moeten worden.
Het Draaiboek Infectieziekten CLB vormt daarbij de leidraad voor elk centrum. De bevoegde diensten van de Vlaamse Regering stellen het Draaiboek Infectieziekten CLB ter beschikking.
Art. 10. § 1er. Le professionnel de la santé du centre est informé par l'élève, les parents, l'école ou le médecin traitant de la suspicion ou de l'apparition chez un élève ou un membre du personnel à l'école d'une maladie infectieuse figurant sur la liste mentionnée dans la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
Le professionnel de la santé du centre informe le conseiller en prévention-médecin du travail de la suspicion ou de l'apparition chez un élève ou un membre du personnel à l'école d'une maladie infectieuse figurant sur la liste mentionnée dans la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
Le professionnel de la santé du centre détermine, si nécessaire, en consultation avec [1 la division compétente pour la lutte contre les maladies infectieuses du Département Soin]1, les mesures à prendre en cas de maladie infectieuse.
Le professionnel de la santé du centre informe les directions des écoles de ces mesures.
Chaque centre suit les directives de la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB. Les services compétents du Gouvernement flamand mettent à disposition la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
§ 2. Les services compétents du Gouvernement flamand informent [2 l'organisateur d'un enseignement à domicile pour des élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 quelle suspicion ou apparition d'une maladie infectieuse doit être signalée à un professionnel de la santé d'un centre conformément à la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB. Il s'agit ici uniquement [2 des élèves en enseignement à domicile avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 et pour qui le lieu d'enseignement à domicile diffère de leur domicile.
Le professionnel de la santé du centre qui reçoit la notification, détermine, si nécessaire en consultation avec le service de la lutte contre les maladies infectieuses de la Division de la Prévention, les mesures à prendre en cas de maladie infectieuse.
Le professionnel de la santé du centre informe l'organisateur de l'enseignement à domicile des mesures à prendre.
Chaque centre suit les directives de la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB. Les services compétents du Gouvernement flamand mettent à disposition la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
Le professionnel de la santé du centre informe le conseiller en prévention-médecin du travail de la suspicion ou de l'apparition chez un élève ou un membre du personnel à l'école d'une maladie infectieuse figurant sur la liste mentionnée dans la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
Le professionnel de la santé du centre détermine, si nécessaire, en consultation avec [1 la division compétente pour la lutte contre les maladies infectieuses du Département Soin]1, les mesures à prendre en cas de maladie infectieuse.
Le professionnel de la santé du centre informe les directions des écoles de ces mesures.
Chaque centre suit les directives de la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB. Les services compétents du Gouvernement flamand mettent à disposition la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
§ 2. Les services compétents du Gouvernement flamand informent [2 l'organisateur d'un enseignement à domicile pour des élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 quelle suspicion ou apparition d'une maladie infectieuse doit être signalée à un professionnel de la santé d'un centre conformément à la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB. Il s'agit ici uniquement [2 des élèves en enseignement à domicile avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 et pour qui le lieu d'enseignement à domicile diffère de leur domicile.
Le professionnel de la santé du centre qui reçoit la notification, détermine, si nécessaire en consultation avec le service de la lutte contre les maladies infectieuses de la Division de la Prévention, les mesures à prendre en cas de maladie infectieuse.
Le professionnel de la santé du centre informe l'organisateur de l'enseignement à domicile des mesures à prendre.
Chaque centre suit les directives de la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB. Les services compétents du Gouvernement flamand mettent à disposition la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB.
Art. 11. Om kleuterparticipatie te bevorderen, schoolse achterstand te vermijden, spijbelen en vroegtijdig schoolverlaten te voorkomen, meldt de school afwezigheden van leerlingen aan het centrum. De school en het centrum overleggen daarover voor de volgende leerlingen:
1° elke leerling in het kleuteronderwijs van wie de ontwikkeling en het leerproces bedreigd worden door beperkte aanwezigheid;
2° elke leerling die door de frequentie en de aard van zijn afwezigheden zijn schoolloopbaan in het gedrang brengt, ongeacht de gehanteerde wettigingen;
3° elke leerling die vijf of meer halve dagen per schooljaar problematisch afwezig is. Als de leerling dreigt niet te voldoen aan de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, en als hij of zijn ouders herhaaldelijk niet ingaan op het hulpaanbod van het centrum, samen met en op initiatief van de school, kan de school dat in overleg met het centrum melden aan de bevoegde diensten van de Vlaamse Regering;
4° elke leerling die afwezig is wegens preventieve schorsing als bewarende maatregel of wegens tijdelijke uitsluiting als tuchtmaatregel in het secundair onderwijs of tuchtsanctie in het basisonderwijs;
5° elke leerling die afwezig is wegens definitieve uitsluiting als tuchtmaatregel in het secundair onderwijs en als tuchtsanctie in het basisonderwijs. Bij definitieve uitsluiting zoekt de school, samen met het centrum, de leerling en de ouders, een nieuwe school voor de leerling.
1° elke leerling in het kleuteronderwijs van wie de ontwikkeling en het leerproces bedreigd worden door beperkte aanwezigheid;
2° elke leerling die door de frequentie en de aard van zijn afwezigheden zijn schoolloopbaan in het gedrang brengt, ongeacht de gehanteerde wettigingen;
3° elke leerling die vijf of meer halve dagen per schooljaar problematisch afwezig is. Als de leerling dreigt niet te voldoen aan de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, en als hij of zijn ouders herhaaldelijk niet ingaan op het hulpaanbod van het centrum, samen met en op initiatief van de school, kan de school dat in overleg met het centrum melden aan de bevoegde diensten van de Vlaamse Regering;
4° elke leerling die afwezig is wegens preventieve schorsing als bewarende maatregel of wegens tijdelijke uitsluiting als tuchtmaatregel in het secundair onderwijs of tuchtsanctie in het basisonderwijs;
5° elke leerling die afwezig is wegens definitieve uitsluiting als tuchtmaatregel in het secundair onderwijs en als tuchtsanctie in het basisonderwijs. Bij definitieve uitsluiting zoekt de school, samen met het centrum, de leerling en de ouders, een nieuwe school voor de leerling.
Art. 11. Pour promouvoir la participation des jeunes enfants, éviter le retard scolaire, l'absentéisme et le décrochage scolaire précoce, l'école signale au centre les absences des élèves. L'école et le centre en discutent pour les élèves suivants :
1° tout élève de l'enseignement maternel dont le développement et le processus d'apprentissage sont menacés par une présence limitée ;
2° tout élève qui, en raison de la fréquence et de la nature de ses absences, met en péril son parcours scolaire, quelle que soit la nature de ses absences légitimes ;
3° tout élève qui s'absente sans motif légitime pendant cinq demi-journées ou plus au cours d'une année scolaire. Si l'élève risque de ne pas se conformer à la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, et si lui-même ou ses parents ne réagissent pas de manière répétée à l'aide offerte par le centre, conjointement avec et à l'initiative de l'école, l'école peut, en consultation avec le centre, en faire rapport aux services compétents du Gouvernement flamand ;
4° tout élève absent en raison d'une suspension préventive à titre de mesure conservatoire ou d'une exclusion temporaire à titre de mesure disciplinaire dans l'enseignement secondaire ou de sanction disciplinaire dans l'enseignement fondamental ;
5° tout élève absent pour cause d'exclusion définitive à titre de mesure disciplinaire dans l'enseignement secondaire et de sanction disciplinaire dans l'enseignement fondamental. En cas d'exclusion définitive, l'école, conjointement avec le centre, l'élève et les parents, cherchent une nouvelle école pour l'élève.
1° tout élève de l'enseignement maternel dont le développement et le processus d'apprentissage sont menacés par une présence limitée ;
2° tout élève qui, en raison de la fréquence et de la nature de ses absences, met en péril son parcours scolaire, quelle que soit la nature de ses absences légitimes ;
3° tout élève qui s'absente sans motif légitime pendant cinq demi-journées ou plus au cours d'une année scolaire. Si l'élève risque de ne pas se conformer à la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, et si lui-même ou ses parents ne réagissent pas de manière répétée à l'aide offerte par le centre, conjointement avec et à l'initiative de l'école, l'école peut, en consultation avec le centre, en faire rapport aux services compétents du Gouvernement flamand ;
4° tout élève absent en raison d'une suspension préventive à titre de mesure conservatoire ou d'une exclusion temporaire à titre de mesure disciplinaire dans l'enseignement secondaire ou de sanction disciplinaire dans l'enseignement fondamental ;
5° tout élève absent pour cause d'exclusion définitive à titre de mesure disciplinaire dans l'enseignement secondaire et de sanction disciplinaire dans l'enseignement fondamental. En cas d'exclusion définitive, l'école, conjointement avec le centre, l'élève et les parents, cherchent une nouvelle école pour l'élève.
Art. 12. Om de integratie en de participatie in de schoolse context te bevorderen, voorziet het centrum voor elke anderstalige nieuwkomer in een contact kort na de inschrijving in een school. Als dat nodig is, zet het centrum zijn kernactiviteiten in.
Art. 12. Afin de promouvoir l'intégration et la participation dans le contexte scolaire, le centre prévoit pour tout primo-arrivant allophone un contact peu après son inscription dans une école. Si nécessaire, le centre déploie ses activités principales.
Art. 13. Het centrum besteedt bijzondere aandacht aan de keuzeprocessen in de onderwijsloopbaan en de aansluiting van het onderwijs op de arbeidsmarkt.
Het centrum organiseert informatiemomenten voor leerlingen over de structuur en de organisatie van het Vlaamse onderwijs en het volledige onderwijsaanbod.
De school werkt actief mee aan de organisatie en de uitvoering van de informatiemomenten.
Het centrum organiseert informatiemomenten voor leerlingen over de structuur en de organisatie van het Vlaamse onderwijs en het volledige onderwijsaanbod.
De school werkt actief mee aan de organisatie en de uitvoering van de informatiemomenten.
Art. 13. Le centre accorde une attention particulière aux processus de choix dans la carrière scolaire et à l'adéquation entre l'enseignement et le marché de l'emploi.
Le centre organise des moments d'information pour les élèves sur la structure et l'organisation de l'enseignement flamand et l'offre d'enseignement complète.
L'école collabore activement à l'organisation et la réalisation des moments d'information.
Le centre organise des moments d'information pour les élèves sur la structure et l'organisation de l'enseignement flamand et l'offre d'enseignement complète.
L'école collabore activement à l'organisation et la réalisation des moments d'information.
Art. 14. § 1. Voor een doorverwijzing van de leerling naar een schoolextern aanbod doet de school steeds een beroep op de draaischijffunctie van het centrum.
§ 2. Het waarborgen van de continuïteit in de jeugdhulp is een gedeelde verantwoordelijkheid van het centrum en andere jeugdhulpaanbieders zoals omschreven in het decreet betreffende de integrale jeugdhulp van 12 juli 2013.
Het centrum en de jeugdhulpaanbieder maken in overleg met de leerling en de ouders afspraken over de ondersteuning van de leerling en de ouders vanuit de jeugdhulpaanbieder in afwachting van de opstart rechtstreeks toegankelijke jeugdhulp.
§ 2. Het waarborgen van de continuïteit in de jeugdhulp is een gedeelde verantwoordelijkheid van het centrum en andere jeugdhulpaanbieders zoals omschreven in het decreet betreffende de integrale jeugdhulp van 12 juli 2013.
Het centrum en de jeugdhulpaanbieder maken in overleg met de leerling en de ouders afspraken over de ondersteuning van de leerling en de ouders vanuit de jeugdhulpaanbieder in afwachting van de opstart rechtstreeks toegankelijke jeugdhulp.
Art. 14. § 1er. Pour un aiguillage de l'élève vers une offre extérieure à l'école, l'école fait toujours appel au rôle de plaque tournante du centre d'encadrement des élèves.
§ 2. Garantir la continuité de l'aide à la jeunesse est une responsabilité partagée entre le centre et les autres offreurs d'aide à la jeunesse, tels que visés au décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse.
Le centre et l'offreur d'aide à la jeunesse concluent des arrangements en concertation avec l'élève et les parents au sujet du soutien de l'élève et des parents par l'offreur d'aide à la jeunesse en attendant le démarrage de l'aide à la jeunesse directement accessible.
§ 2. Garantir la continuité de l'aide à la jeunesse est une responsabilité partagée entre le centre et les autres offreurs d'aide à la jeunesse, tels que visés au décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse.
Le centre et l'offreur d'aide à la jeunesse concluent des arrangements en concertation avec l'élève et les parents au sujet du soutien de l'élève et des parents par l'offreur d'aide à la jeunesse en attendant le démarrage de l'aide à la jeunesse directement accessible.
HOOFDSTUK III. - Samenwerking in de leerlingenbegeleiding
CHAPITRE III. - Collaboration dans l'encadrement des élèves
Art. 15. De afspraken over de schoolspecifieke samenwerking tussen de school en het centrum zijn gebaseerd op het beleid op leerlingenbegeleiding van de school. De school informeert het centrum over de wijze waarop de school de pedagogische begeleidingsdienst of een andere dienst betrekt bij de ondersteuning van de leerlingenbegeleiding. De school en het centrum maken minstens afspraken over:
1° de rol- en taakverdeling van de school en het centrum ter uitvoering van leerlingenbegeleiding;
2° de uitwisseling van relevante informatie tussen de school en het centrum;
3° de informatiemomenten voor leerlingen over de structuur en de organisatie van het Vlaamse onderwijs, het volledige onderwijsaanbod en, specifiek voor secundaire scholen, de aansluiting van het onderwijs op de arbeidsmarkt;
4° de wijze waarop de samenwerking tussen de school en het centrum wordt geëvalueerd en de wijze waarop de afspraken over de schoolspecifieke samenwerking bijgestuurd kunnen worden.
1° de rol- en taakverdeling van de school en het centrum ter uitvoering van leerlingenbegeleiding;
2° de uitwisseling van relevante informatie tussen de school en het centrum;
3° de informatiemomenten voor leerlingen over de structuur en de organisatie van het Vlaamse onderwijs, het volledige onderwijsaanbod en, specifiek voor secundaire scholen, de aansluiting van het onderwijs op de arbeidsmarkt;
4° de wijze waarop de samenwerking tussen de school en het centrum wordt geëvalueerd en de wijze waarop de afspraken over de schoolspecifieke samenwerking bijgestuurd kunnen worden.
Art. 15. Les arrangements relatifs à la coopération spécifique à l'école entre l'école et le centre sont basés sur la politique de l'encadrement des élèves de l'école. L'école informe le centre de la façon dont l'école implique le service d'encadrement pédagogique ou un autre service dans le soutien de l'encadrement des élèves. L'école et le centre doivent au moins s'entendre sur ce qui suit :
1° la répartition des rôles et des tâches entre l'école et le centre en vue de la mise en oeuvre de l'encadrement des élèves ;
2° l'échange d'informations pertinentes entre l'école et le centre ;
3° les moments d'information pour élèves sur la structure et l'organisation de l'enseignement flamand, l'offre d'enseignement complète et, spécifiquement pour les écoles secondaires, l'adéquation de l'enseignement au marché de l'emploi ;
4° la manière dont la coopération entre l'école et le centre est évaluée et la manière dont les arrangements concernant la coopération spécifique à l'école peuvent être adaptés.
1° la répartition des rôles et des tâches entre l'école et le centre en vue de la mise en oeuvre de l'encadrement des élèves ;
2° l'échange d'informations pertinentes entre l'école et le centre ;
3° les moments d'information pour élèves sur la structure et l'organisation de l'enseignement flamand, l'offre d'enseignement complète et, spécifiquement pour les écoles secondaires, l'adéquation de l'enseignement au marché de l'emploi ;
4° la manière dont la coopération entre l'école et le centre est évaluée et la manière dont les arrangements concernant la coopération spécifique à l'école peuvent être adaptés.
Art. 16. § 1. Als een school niet tot samenwerkingsafspraken met een centrum komt, meldt de school dat aan de bevoegde diensten van de Vlaamse Regering en de onderwijsinspectie. Op basis van die melding start een bemiddelingscommissie de bemiddeling op.
De bemiddelingscommissie bestaat uit:
1° de inspecteur-generaal van de onderwijsinspectie die voorzitter is;
2° vier leden van de onderwijsinspectie, aangewezen door de inspecteur-generaal;
3° twee vertegenwoordigers van de betrokken centrumnetten en twee vertegenwoordigers van het betrokken onderwijsnet.
§ 2. De voorzitter van de bemiddelingscommissie kan op eigen initiatief vaststellen dat een bepaalde school geen samenwerkingsafspraken heeft met een centrum. De voorzitter deelt dit bij aangetekend schrijven mee aan de betrokken school.
§ 3. De bemiddelingscommissie start en beëindigt de bemiddeling binnen dertig dagen na de oproeping door de voorzitter.
Als alle betrokken partijen gehoord zijn, kan vastgesteld worden dat de bemiddeling niet geslaagd is. Die vaststelling wordt in consensus genomen. De vaststelling wordt samen met een verslag over de bemiddeling meegedeeld aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs.
De bemiddelingscommissie bestaat uit:
1° de inspecteur-generaal van de onderwijsinspectie die voorzitter is;
2° vier leden van de onderwijsinspectie, aangewezen door de inspecteur-generaal;
3° twee vertegenwoordigers van de betrokken centrumnetten en twee vertegenwoordigers van het betrokken onderwijsnet.
§ 2. De voorzitter van de bemiddelingscommissie kan op eigen initiatief vaststellen dat een bepaalde school geen samenwerkingsafspraken heeft met een centrum. De voorzitter deelt dit bij aangetekend schrijven mee aan de betrokken school.
§ 3. De bemiddelingscommissie start en beëindigt de bemiddeling binnen dertig dagen na de oproeping door de voorzitter.
Als alle betrokken partijen gehoord zijn, kan vastgesteld worden dat de bemiddeling niet geslaagd is. Die vaststelling wordt in consensus genomen. De vaststelling wordt samen met een verslag over de bemiddeling meegedeeld aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs.
Art. 16. § 1er. Si une école ne réussit pas à conclure des arrangements de coopération avec un centre, l'école en informe les services compétents du Gouvernement flamand et l'inspection de l'enseignement. Sur la base de cette notification, une commission de médiation commence la médiation.
La Commission de médiation se compose :
1° de l'inspecteur général de l'inspection de l'enseignement qui en assure la présidence ;
2° de quatre membres de l'inspection de l'enseignement, désignés par l'inspecteur général ;
3° de deux représentants des réseaux-centres concernés et deux représentants du réseau d'enseignement concerné.
§ 2. Le président de la commission de médiation peut d'initiative constater qu'une certaine école n'a pas d'arrangements de coopération avec un centre. Le président le communique à l'école par lettre recommandée.
§ 3. La commission de médiation entame et termine la procédure de médiation dans les trente jours de la convocation par le président.
Une fois toutes les parties entendues, il peut être établi que la médiation n'a pas réussi. Une telle conclusion est prise par consensus. Cette conclusion, accompagnée d'un rapport sur la médiation, est communiquée au Ministre flamand chargé de l'enseignement.
La Commission de médiation se compose :
1° de l'inspecteur général de l'inspection de l'enseignement qui en assure la présidence ;
2° de quatre membres de l'inspection de l'enseignement, désignés par l'inspecteur général ;
3° de deux représentants des réseaux-centres concernés et deux représentants du réseau d'enseignement concerné.
§ 2. Le président de la commission de médiation peut d'initiative constater qu'une certaine école n'a pas d'arrangements de coopération avec un centre. Le président le communique à l'école par lettre recommandée.
§ 3. La commission de médiation entame et termine la procédure de médiation dans les trente jours de la convocation par le président.
Une fois toutes les parties entendues, il peut être établi que la médiation n'a pas réussi. Une telle conclusion est prise par consensus. Cette conclusion, accompagnée d'un rapport sur la médiation, est communiquée au Ministre flamand chargé de l'enseignement.
HOOFDSTUK IV. - Specifieke werkingsmiddelen voor de centra voor leerlingenbegeleiding
CHAPITRE IV. - Moyens de fonctionnement spécifiques pour les centres d'encadrement des élèves
Art. 17. De Vlaamse minister bevoegd voor onderwijs bepaalt de grootorde van [1 het werkingsbudget]1 voor de uitvoering van een systematisch contact en vaccinatie bij [2 leerplichtigen met een verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]2 en de wijze waarop [1 dat werkingsbudget wordt]1 toegekend.
Art. 17. Le Ministre flamand chargé de l'enseignement détermine l'ordre de grandeur [1 du budget de fonctionnement]1 pour la réalisation d'un contact systématique et l'administration de vaccinations chez [2 les élèves scolarisables avec une déclaration des droits et obligations en matière d'enseignement à domicile]2 et la manière dont [1 ce budget de fonctionnement]1 seront alloués.
HOOFDSTUK V. - Infrastructuur en uitrusting in het kader van leerlingenbegeleiding
CHAPITRE V. - Infrastructure et équipement dans le cadre de l'encadrement des élèves
Art. 18. Om de persoonlijke privacy te kunnen garanderen in de ruimte die gebruikt wordt voor leerlingenbegeleiding, waarborgt de inrichting van de ruimte de auditieve privacy, waarbij een ander een gesprek niet kan afluisteren of begrijpen, en de visuele privacy, waarbij inkijken uitgesloten is zodat een ander persoon niets kan zien.
Art. 18. Afin de garantir le respect de la vie privée dans la salle servant à l'encadrement des élèves, l'aménagement de ce lieu assure tant la discrétion auditive, c.-à-d. les échanges ne sont pas entendus ou compris par autrui, que la discrétion visuelle, c.-à-d. les soins sont assurés loin du regard d'autrui.
Art. 19. Met behoud van de toepassing van artikel 18, zijn de criteria vermeld in de standaarden jeugdgezondheidszorg en het Draaiboek Infectieziekten CLB, richtinggevend voor de ruimte die gebruikt wordt voor de systematische contacten en het vaccineren .
Art. 19. Sans préjudice de l'application de l'article 18, les critères énumérés dans les normes de soins de santé pour les jeunes et la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB, constituent des directives pour l'espace qui sert aux contacts systématiques et à la vaccination.
Art. 20. Het centrum maakt gebruik van het nodige materiaal om zijn opdrachten, vermeld in de standaarden jeugdgezondheidszorg, het Draaiboek Infectieziekten CLB en de protocollen van de projectgroep Protocollering en Diagnostiek uit te voeren.
Art. 20. Le centre fait usage du matériel nécessaire pour accomplir ses tâches, comme indiqué dans les normes de soins de santé pour les jeunes et la Feuille de route Maladies infectieuses pour les CLB et les protocoles du groupe de projet Protocoles et Diagnostics.
HOOFDSTUK VI. - Multidisciplinair dossier van de leerling in de centra voor leerlingenbegeleiding
CHAPITRE VI. - Dossier multidisciplinaire de l'élève dans les centres d'encadrement des élèves
Art. 21. In dit hoofdstuk wordt, overeenkomstig de artikelen 6 en 9 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding, verstaan onder ouders: de personen die titularis zijn van het ouderlijk gezag of, bij ontstentenis van deze personen, de wettelijke vertegenwoordiger.
Art. 21. Dans le présent chapitre, on entend conformément aux articles 6 et 9 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves, par parents : les personnes titulaires de l'autorité parentale ou, en l'absence de telles personnes, le représentant légal.
Art. 22. De toegang tot gegevens van het multidisciplinaire dossier voor de minderjarige die geen persoonsgegevens in het kader van de gezondheidszorg zijn, is onderworpen aan de relevante bepalingen die voortvloeien uit het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp en het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp.
Vragen naar toegang worden binnen de tien werkdagen beantwoord waarbij voor het berekenen van de tien werkdagen, rekening gehouden wordt met de sluitingsperiodes van het CLB zoals vermeld in artikel 11 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding.
Vragen naar toegang worden binnen de tien werkdagen beantwoord waarbij voor het berekenen van de tien werkdagen, rekening gehouden wordt met de sluitingsperiodes van het CLB zoals vermeld in artikel 11 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding.
Art. 22. L'accès aux données du dossier multidisciplinaire pour le mineur qui ne sont pas des données à caractère personnel dans le cadre des soins de santé est soumis aux dispositions pertinentes découlant du décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse et du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse.
Les délais de réponse aux demandes d'accès sont de dix jours ouvrables, en tenant compte, aux fins du calcul des dix jours ouvrables, des périodes de fermeture du CLB, telles que visées à l'article 11 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves.
Les délais de réponse aux demandes d'accès sont de dix jours ouvrables, en tenant compte, aux fins du calcul des dix jours ouvrables, des périodes de fermeture du CLB, telles que visées à l'article 11 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves.
Art. 23. Het centrum waartoe de leerling behoort, informeert de leerling en de ouders op gepaste wijze over de bestaande regelgeving in het kader van het multidisciplinaire dossier en de inhoud ervan, conform de regelgeving over de bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens.
Art. 23. Le centre auquel appartient l'élève informe l'élève et les parents de manière appropriée de la réglementation existante dans le cadre du dossier multidisciplinaire et de son contenu, conformément aux règles régissant la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données.
Art. 24. Medewerkers van het centrum registreren alle leerlinggebonden activiteiten vanuit hun opdracht leerlingenbegeleiding in het multidisciplinaire dossier van de leerling.
Elke medewerker van het centrum is ervoor verantwoordelijk het multidisciplinaire dossier up-to-date te houden met relevante gegevens.
Elke medewerker van het centrum is ervoor verantwoordelijk het multidisciplinaire dossier up-to-date te houden met relevante gegevens.
Art. 24. Dans le dossier multidisciplinaire de l'élève, les collaborateurs du centre enregistrent toutes les activités au profit de l'élève qu'ils proposent dans le cadre de leur mission d'encadrement des élèves.
Chaque collaborateur du centre est responsable de la mise à jour du dossier multidisciplinaire avec les données pertinentes.
Chaque collaborateur du centre est responsable de la mise à jour du dossier multidisciplinaire avec les données pertinentes.
Art. 24/1. [1 § 1. Ter uitvoering van artikel 17 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding registreren de centra op elektronische en gestandaardiseerde wijze activiteiten en gegevens in het multidisciplinaire dossier van de leerling, op basis van het rijksregisternummer of bisnummer van de leerling, die betrekking hebben op de volgende thema's:
[5 1° IAC-verslag of OV4-verslag;
2° GC-verslag;]5;
3° problematische afwezigheden;
4° [4 ...]4;
5° overstap naar het secundair onderwijs;
6° revalidatie tijdens de lestijden;
7° definitieve uitsluiting;
8° leerplichtigen met een [6 verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]6 huisonderwijs;
9° lengte;
10° gewicht;
11° gehoor;
12° visus;
13° pubertaire ontwikkeling;
14° mondgezondheid;
[2 15° leefstijl en gezondheid, met name gegevens met betrekking tot lichamelijke gezondheid, socio-emotionele gezondheid, voeding, beweging, alcohol, roken, drugs, gamen en seksuele gezondheid.]2
§ 2. Voor de thema's, vermeld in paragraaf 1, kunnen nomenclatuurfiches opgemaakt worden. Een nomenclatuurfiche is een technische fiche die een exacte beschrijving geeft van welke informatie op welke manier gepseudonimiseerd moet worden.
De bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, de bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, en de centrumnetten stellen samen de inhoud van de nomenclatuurfiches vast.
§ 3. De bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stellen voor de gegevens voor de thema's, vermeld in paragraaf 1, 1° tot en met 8°, het formaat van de gegevensoverdracht vast. De gegevensoverdracht verloopt dagelijks via webservices.
De bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, stellen voor de gegevens voor de thema's, [2 vermeld in paragraaf 1, 9° tot en met 15°]2, het formaat van de gegevensoverdracht vast. De gegevensoverdracht vindt jaarlijks plaats.
§ 4. De centra bezorgen de gegevens voor de thema's [4 vermeld in paragraaf 1, 1°, 2°, 5°, 6° en 8° ]4 aan het Agentschap voor Onderwijsdiensten met vermelding van het rijksregisternummer of bisnummer van de betrokken leerling. Het Agentschap voor Onderwijsdiensten is de verwerkingsverantwoordelijke voor deze gegevens. De gegevensoverdracht heeft tot doel de controle van de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs mogelijk te maken. De gegevens worden bewaard tot de beëindiging van de schoolloopbaan van de leerling.
De centra bezorgen de gegevens voor de thema's vermeld in paragraaf 1, 3° en 7° aan het Departement Onderwijs en Vorming op een dergelijke wijze dat ze uniek zijn, maar niet langer met een geïdentificeerd of identificeerbaar persoon in verband gebracht kunnen worden. Het Departement Onderwijs en Vorming is de verwerkingsverantwoordelijke voor deze gegevens. De gegevensoverdracht heeft tot doel beleidsondersteunende statistische analyses te kunnen formuleren. De bewaartermijn van de gegevens is onbeperkt.
De centra bezorgen de gepseudonimiseerde gegevens voor de thema's [2 , vermeld in paragraaf 1, 9° tot en met 15°,]2 aan het [3 Departement Zorg-]3. Het [3 Departement Zorg]3 is de verwerkingsverantwoordelijke voor deze gegevens. De gegevensoverdracht heeft tot doel:
1° beleidsinformatie te ontwikkelen waarmee gezondheidsdoelstellingen en -indicatoren kunnen worden opgevolgd;
2° inzicht te krijgen in de rol van centra binnen preventieve gezondheidszorg;
3° de kwaliteit en de bruikbaarheid van de standaarden gebruikt binnen centra te evalueren en zo nodig aan te passen;
4° epidemiologische gegevens te verkrijgen die inzicht geven over gezondheidsstatus van de Vlaamse leerlingenpopulatie.
De gegevens worden door het [3 Departement Zorg]3 bewaard tot maximaal 30 jaar na ontvangst van deze gegevens.]1
[5 1° IAC-verslag of OV4-verslag;
2° GC-verslag;]5;
3° problematische afwezigheden;
4° [4 ...]4;
5° overstap naar het secundair onderwijs;
6° revalidatie tijdens de lestijden;
7° definitieve uitsluiting;
8° leerplichtigen met een [6 verklaring van rechten en plichten inzake huisonderwijs]6 huisonderwijs;
9° lengte;
10° gewicht;
11° gehoor;
12° visus;
13° pubertaire ontwikkeling;
14° mondgezondheid;
[2 15° leefstijl en gezondheid, met name gegevens met betrekking tot lichamelijke gezondheid, socio-emotionele gezondheid, voeding, beweging, alcohol, roken, drugs, gamen en seksuele gezondheid.]2
§ 2. Voor de thema's, vermeld in paragraaf 1, kunnen nomenclatuurfiches opgemaakt worden. Een nomenclatuurfiche is een technische fiche die een exacte beschrijving geeft van welke informatie op welke manier gepseudonimiseerd moet worden.
De bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, de bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, en de centrumnetten stellen samen de inhoud van de nomenclatuurfiches vast.
§ 3. De bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, stellen voor de gegevens voor de thema's, vermeld in paragraaf 1, 1° tot en met 8°, het formaat van de gegevensoverdracht vast. De gegevensoverdracht verloopt dagelijks via webservices.
De bevoegde diensten van de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, stellen voor de gegevens voor de thema's, [2 vermeld in paragraaf 1, 9° tot en met 15°]2, het formaat van de gegevensoverdracht vast. De gegevensoverdracht vindt jaarlijks plaats.
§ 4. De centra bezorgen de gegevens voor de thema's [4 vermeld in paragraaf 1, 1°, 2°, 5°, 6° en 8° ]4 aan het Agentschap voor Onderwijsdiensten met vermelding van het rijksregisternummer of bisnummer van de betrokken leerling. Het Agentschap voor Onderwijsdiensten is de verwerkingsverantwoordelijke voor deze gegevens. De gegevensoverdracht heeft tot doel de controle van de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs mogelijk te maken. De gegevens worden bewaard tot de beëindiging van de schoolloopbaan van de leerling.
De centra bezorgen de gegevens voor de thema's vermeld in paragraaf 1, 3° en 7° aan het Departement Onderwijs en Vorming op een dergelijke wijze dat ze uniek zijn, maar niet langer met een geïdentificeerd of identificeerbaar persoon in verband gebracht kunnen worden. Het Departement Onderwijs en Vorming is de verwerkingsverantwoordelijke voor deze gegevens. De gegevensoverdracht heeft tot doel beleidsondersteunende statistische analyses te kunnen formuleren. De bewaartermijn van de gegevens is onbeperkt.
De centra bezorgen de gepseudonimiseerde gegevens voor de thema's [2 , vermeld in paragraaf 1, 9° tot en met 15°,]2 aan het [3 Departement Zorg-]3. Het [3 Departement Zorg]3 is de verwerkingsverantwoordelijke voor deze gegevens. De gegevensoverdracht heeft tot doel:
1° beleidsinformatie te ontwikkelen waarmee gezondheidsdoelstellingen en -indicatoren kunnen worden opgevolgd;
2° inzicht te krijgen in de rol van centra binnen preventieve gezondheidszorg;
3° de kwaliteit en de bruikbaarheid van de standaarden gebruikt binnen centra te evalueren en zo nodig aan te passen;
4° epidemiologische gegevens te verkrijgen die inzicht geven over gezondheidsstatus van de Vlaamse leerlingenpopulatie.
De gegevens worden door het [3 Departement Zorg]3 bewaard tot maximaal 30 jaar na ontvangst van deze gegevens.]1
Wijzigingen
Art.24/1.[1 § 1. En exécution de l'article 17 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves, les centres enregistrent de manière électronique et standardisée des activités et des données dans le dossier multidisciplinaire de l'élève, sur la base du numéro du registre national ou du numéro bis de l'élève, qui concernent les thèmes suivants :
[5 1° le rapport IAC ou le rapport OV4 ;
2° le rapport GC ;]5;
3° des absences problématiques ;
4° [4 ...]4 ;
5° le passage à l'enseignement secondaire ;
6° la rééducation pendant les périodes de cours ;
7° l'exclusion définitive ;
8° des élèves scolarisables avec une [6 déclaration des droits et obligations en matière]6 d'enseignement à domicile ;
9° la longueur ;
10° le poids ;
11° l'audition ;
12° la vue ;
13° le développement pubertaire ;
14° la santé bucco-dentaire.
[2 15° le mode de vie et la santé, en particulier les données concernant la santé physique, la santé socio-émotionnelle, la nutrition, l'exercice physique, l'alcool, le tabagisme, les drogues, les jeux vidéo et la santé sexuelle.]2
§ 2. Des fiches de nomenclature peuvent être établies pour les thèmes visés au paragraphe 1er. Une fiche de nomenclature est une fiche technique qui donne une description exacte des informations à pseudonymiser et de la manière dont elles doivent l'être.
Les services compétents du Ministre flamand chargé de l'enseignement, les services compétents du Ministre flamand chargé de la politique de santé et les réseaux-centres déterminent conjointement le contenu des fiches de nomenclature.
§ 3. Les services compétents du Ministre flamand chargé de l'enseignement déterminent le format du transfert de données pour les thèmes visés au paragraphe 1er, 1° à 8°. Le transfert de données s'effectue quotidiennement via des services web.
Les services compétents du Ministre flamand chargé de la politique de santé déterminent le format du transfert de données pour les thèmes [2 visés au paragraphe 1er, 9° à 15°]2. Le transfert des données a lieu annuellement.
§ 4. Les centres transmettent les données pour les thèmes visés au paragraphe 1er,[4 1, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°]4, à l'Agence de Services d'Enseignement en indiquant le numéro de registre national ou le numéro bis de l'élève concerné. L'Agence de Services d'enseignement est le responsable du traitement de ces données. L'objectif du transfert de données est de permettre le contrôle des conditions d'admission à l'enseignement. Les données sont conservées jusqu'à la fin du parcours scolaire de l'élève.
Les centres transmettent les données pour les thèmes visés au paragraphe 1er, 3° et 7°, au Département de l'Enseignement et de la Formation, de telle sorte qu'elles soient uniques, mais ne puissent plus être associées à une personne identifiée ou identifiable. Le Département de l'Enseignement et de la Formation est le responsable du traitement de ces données. L'objectif du transfert de données est de pouvoir formuler des analyses statistiques à l'appui de la décision politique. La durée de conservation des données est illimitée.
Les centres transmettent les données pseudonymisées pour les thèmes [2 visés au paragraphe 1er, 9° à 15°]2 [3 au Département Soins]3. Le [3 Département Soins ]3 de ces données. L'objectif du transfert de données est de :
1° élaborer des informations politiques permettant de suivre les objectifs et les indicateurs en matière de santé ;
2° mieux comprendre le rôle des centres au sein des soins de santé préventifs ;
3° évaluer la qualité et l'utilité des normes utilisées dans les centres et, si nécessaire, les adapter ;
4° obtenir des données épidémiologiques qui documentent l'état de santé de la population d'élèves flamande.
Les données sont conservées par [3 le Département Soins ]3 pendant une période maximale de trente ans après la réception des données.]1
[5 1° le rapport IAC ou le rapport OV4 ;
2° le rapport GC ;]5;
3° des absences problématiques ;
4° [4 ...]4 ;
5° le passage à l'enseignement secondaire ;
6° la rééducation pendant les périodes de cours ;
7° l'exclusion définitive ;
8° des élèves scolarisables avec une [6 déclaration des droits et obligations en matière]6 d'enseignement à domicile ;
9° la longueur ;
10° le poids ;
11° l'audition ;
12° la vue ;
13° le développement pubertaire ;
14° la santé bucco-dentaire.
[2 15° le mode de vie et la santé, en particulier les données concernant la santé physique, la santé socio-émotionnelle, la nutrition, l'exercice physique, l'alcool, le tabagisme, les drogues, les jeux vidéo et la santé sexuelle.]2
§ 2. Des fiches de nomenclature peuvent être établies pour les thèmes visés au paragraphe 1er. Une fiche de nomenclature est une fiche technique qui donne une description exacte des informations à pseudonymiser et de la manière dont elles doivent l'être.
Les services compétents du Ministre flamand chargé de l'enseignement, les services compétents du Ministre flamand chargé de la politique de santé et les réseaux-centres déterminent conjointement le contenu des fiches de nomenclature.
§ 3. Les services compétents du Ministre flamand chargé de l'enseignement déterminent le format du transfert de données pour les thèmes visés au paragraphe 1er, 1° à 8°. Le transfert de données s'effectue quotidiennement via des services web.
Les services compétents du Ministre flamand chargé de la politique de santé déterminent le format du transfert de données pour les thèmes [2 visés au paragraphe 1er, 9° à 15°]2. Le transfert des données a lieu annuellement.
§ 4. Les centres transmettent les données pour les thèmes visés au paragraphe 1er,[4 1, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°]4, à l'Agence de Services d'Enseignement en indiquant le numéro de registre national ou le numéro bis de l'élève concerné. L'Agence de Services d'enseignement est le responsable du traitement de ces données. L'objectif du transfert de données est de permettre le contrôle des conditions d'admission à l'enseignement. Les données sont conservées jusqu'à la fin du parcours scolaire de l'élève.
Les centres transmettent les données pour les thèmes visés au paragraphe 1er, 3° et 7°, au Département de l'Enseignement et de la Formation, de telle sorte qu'elles soient uniques, mais ne puissent plus être associées à une personne identifiée ou identifiable. Le Département de l'Enseignement et de la Formation est le responsable du traitement de ces données. L'objectif du transfert de données est de pouvoir formuler des analyses statistiques à l'appui de la décision politique. La durée de conservation des données est illimitée.
Les centres transmettent les données pseudonymisées pour les thèmes [2 visés au paragraphe 1er, 9° à 15°]2 [3 au Département Soins]3. Le [3 Département Soins ]3 de ces données. L'objectif du transfert de données est de :
1° élaborer des informations politiques permettant de suivre les objectifs et les indicateurs en matière de santé ;
2° mieux comprendre le rôle des centres au sein des soins de santé préventifs ;
3° évaluer la qualité et l'utilité des normes utilisées dans les centres et, si nécessaire, les adapter ;
4° obtenir des données épidémiologiques qui documentent l'état de santé de la population d'élèves flamande.
Les données sont conservées par [3 le Département Soins ]3 pendant une période maximale de trente ans après la réception des données.]1
Wijzigingen
Art. 25. § 1. [1 Het bestuur van het centrum waartoe de leerling behoort, is verwerkingsverantwoordelijke voor de gegevens van het multidisciplinaire dossier.]1
§ 2. Een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg die in het centrum werkt waartoe de leerling behoort, [1 houdt toezicht op]1 de verwerking van de persoonsgegevens die op de gezondheid betrekking hebben. Die beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg is bekend bij de overige medewerkers van het centrum.
De verantwoordelijke beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum waartoe de leerling behoort, kan taken voor de verwerking van persoonsgegevens die op de gezondheid betrekking hebben, delegeren aan andere medewerkers van het centrum onder de verantwoordelijkheid van de beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg. Alle overige medewerkers van het centrum worden daarvan op de hoogte gebracht.
§ 2. Een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg die in het centrum werkt waartoe de leerling behoort, [1 houdt toezicht op]1 de verwerking van de persoonsgegevens die op de gezondheid betrekking hebben. Die beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg is bekend bij de overige medewerkers van het centrum.
De verantwoordelijke beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum waartoe de leerling behoort, kan taken voor de verwerking van persoonsgegevens die op de gezondheid betrekking hebben, delegeren aan andere medewerkers van het centrum onder de verantwoordelijkheid van de beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg. Alle overige medewerkers van het centrum worden daarvan op de hoogte gebracht.
Art. 25. § 1er. [1 L'administration du centre auquel appartient l'élève est le responsable du traitement des données du dossier multidisciplinaire.]1
§ 2. Le professionnel de la santé qui travaille au centre auquel appartient l'élève [1 supervise le]1 traitement des données à caractère personnel portant sur la santé. Ce professionnel de la santé est connu chez les autres collaborateurs du centre.
Le professionnel de la santé responsable du centre auquel appartient l'élève peut déléguer des tâches de traitement des données à caractère personnel portant sur la santé à d'autres collaborateurs du centre qui agissent sous la responsabilité du professionnel de la santé. Tous les autres collaborateurs du centre en sont informés.
§ 2. Le professionnel de la santé qui travaille au centre auquel appartient l'élève [1 supervise le]1 traitement des données à caractère personnel portant sur la santé. Ce professionnel de la santé est connu chez les autres collaborateurs du centre.
Le professionnel de la santé responsable du centre auquel appartient l'élève peut déléguer des tâches de traitement des données à caractère personnel portant sur la santé à d'autres collaborateurs du centre qui agissent sous la responsabilité du professionnel de la santé. Tous les autres collaborateurs du centre en sont informés.
Wijzigingen
Art. 26. § 1. Elke medewerker van het centrum waartoe de leerling behoort, die betrokken is bij de begeleiding van een leerling, heeft toegang tot alle gegevens.
§ 2. Elke medewerker van een ander centrum die betrokken is bij de begeleiding van de leerling, kan toegang krijgen tot het multidisciplinaire dossier van de leerling.
De toegang tot de gegevens voor de betrokken medewerker van het andere centrum wordt altijd verleend onder de verantwoordelijkheid van het centrum waartoe de leerling behoort, en de verantwoordelijke beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum waartoe de leerling behoort.
§ 3. In het belang van de leerling of van de ouders of ter vrijwaring van de rechten van derden worden gegevens in al de volgende gevallen ontoegankelijk gemaakt voor bepaalde medewerkers:
1° op verzoek van de bekwame leerling;
2° op verzoek van de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame leerling;
3° ambtshalve, in uitzonderlijke gevallen die moeten worden gemotiveerd.
De vraag naar ontoegankelijkheid in de gevallen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, of de motivering, vermeld in het eerste lid, 3°, wordt opgenomen in het chronologische overzicht, vermeld in artikel 10 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding.
§ 2. Elke medewerker van een ander centrum die betrokken is bij de begeleiding van de leerling, kan toegang krijgen tot het multidisciplinaire dossier van de leerling.
De toegang tot de gegevens voor de betrokken medewerker van het andere centrum wordt altijd verleend onder de verantwoordelijkheid van het centrum waartoe de leerling behoort, en de verantwoordelijke beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum waartoe de leerling behoort.
§ 3. In het belang van de leerling of van de ouders of ter vrijwaring van de rechten van derden worden gegevens in al de volgende gevallen ontoegankelijk gemaakt voor bepaalde medewerkers:
1° op verzoek van de bekwame leerling;
2° op verzoek van de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame leerling;
3° ambtshalve, in uitzonderlijke gevallen die moeten worden gemotiveerd.
De vraag naar ontoegankelijkheid in de gevallen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, of de motivering, vermeld in het eerste lid, 3°, wordt opgenomen in het chronologische overzicht, vermeld in artikel 10 van het decreet van 27 april 2018 betreffende de leerlingenbegeleiding in het basisonderwijs, het secundair onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding.
Art. 26. § 1er. Tout collaborateur du centre auquel appartient l'élève qui est impliqué dans l'encadrement d'un élève a accès à toutes les données.
§ 2. Tout collaborateur d'un autre centre qui est impliqué dans l'encadrement de l'élève peut avoir accès au dossier multidisciplinaire de l'élève.
L'accès du collaborateur concerné de l'autre centre aux données est toujours donné sous la responsabilité du centre auquel appartient l'élève et du professionnel de la santé responsable du centre auquel appartient l'élève.
§ 3. Dans l'intérêt de l'élève ou des parents ou pour sauvegarder les droits de tiers, les données sont rendues inaccessibles à certains collaborateurs dans tous les cas suivants :
1° à la demande de l'élève majeur capable ;
2° à la demande des parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève mineur ou majeur non capable ;
3° d'office, sauf dans des cas exceptionnels devant être justifiés.
La demande d'inaccessibilité dans les cas, visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, ou la motivation, visée à l'alinéa 1er, 3°, est incluse dans l'aperçu chronologique visé à l'article 10 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves.
§ 2. Tout collaborateur d'un autre centre qui est impliqué dans l'encadrement de l'élève peut avoir accès au dossier multidisciplinaire de l'élève.
L'accès du collaborateur concerné de l'autre centre aux données est toujours donné sous la responsabilité du centre auquel appartient l'élève et du professionnel de la santé responsable du centre auquel appartient l'élève.
§ 3. Dans l'intérêt de l'élève ou des parents ou pour sauvegarder les droits de tiers, les données sont rendues inaccessibles à certains collaborateurs dans tous les cas suivants :
1° à la demande de l'élève majeur capable ;
2° à la demande des parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève mineur ou majeur non capable ;
3° d'office, sauf dans des cas exceptionnels devant être justifiés.
La demande d'inaccessibilité dans les cas, visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, ou la motivation, visée à l'alinéa 1er, 3°, est incluse dans l'aperçu chronologique visé à l'article 10 du décret du 27 avril 2018 relatif à l'encadrement des élèves dans l'enseignement fondamental, l'enseignement secondaire et dans les centres d'encadrement des élèves.
Art. 28. § 1. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp mogen de medewerkers van een centrum alleen in het belang van de leerling gegevens uit het multidisciplinaire dossier bezorgen aan de volgende derden:
1° betrokken personeelsleden van de school voor de gegevens die nodig zijn om hun taak naar behoren te kunnen vervullen, na toestemming van de bekwame leerling of de ouders van de niet bekwame leerling;
2° anderen, om een verplichting na te komen die opgelegd wordt door of krachtens een wet, een decreet of een ordonnantie, of op gemotiveerd verzoek of na schriftelijke toestemming van:
a) de bekwame leerling;
b) de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame leerling.
§ 2. De overdracht van gegevens uit het multidisciplinaire dossier, vermeld in paragraaf 1, vindt plaats onder de verantwoordelijkheid van de directeur van het centrum waartoe de leerling behoort, en de verantwoordelijke beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum.
1° betrokken personeelsleden van de school voor de gegevens die nodig zijn om hun taak naar behoren te kunnen vervullen, na toestemming van de bekwame leerling of de ouders van de niet bekwame leerling;
2° anderen, om een verplichting na te komen die opgelegd wordt door of krachtens een wet, een decreet of een ordonnantie, of op gemotiveerd verzoek of na schriftelijke toestemming van:
a) de bekwame leerling;
b) de ouders, in eigen naam of namens de niet-bekwame leerling.
§ 2. De overdracht van gegevens uit het multidisciplinaire dossier, vermeld in paragraaf 1, vindt plaats onder de verantwoordelijkheid van de directeur van het centrum waartoe de leerling behoort, en de verantwoordelijke beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg van het centrum.
Art. 28. § 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions du décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, les collaborateurs d'un centre ne peuvent transmettre que dans l'intérêt de l'élève des données du dossier multidisciplinaire aux tiers suivants :
1° les personnels concernés de l'école pour les données nécessaires à l'exercice convenable de leurs fonctions, après avoir obtenu le consentement de l'élève capable ou des parents de l'élève non capable ;
2° d'autres personnes afin de respecter une obligation imposée par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance, ou sur demande motivée ou par autorisation écrite de :
a) l'élève capable ;
b) les parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève non capable.
§ 2. Le transfert de données du dossier multidisciplinaire, visé au paragraphe 1er, s'effectue sous la responsabilité du directeur du centre auquel appartient l'élève et du professionnel de la santé responsable du centre.
1° les personnels concernés de l'école pour les données nécessaires à l'exercice convenable de leurs fonctions, après avoir obtenu le consentement de l'élève capable ou des parents de l'élève non capable ;
2° d'autres personnes afin de respecter une obligation imposée par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance, ou sur demande motivée ou par autorisation écrite de :
a) l'élève capable ;
b) les parents, en leur propre nom ou au nom de l'élève non capable.
§ 2. Le transfert de données du dossier multidisciplinaire, visé au paragraphe 1er, s'effectue sous la responsabilité du directeur du centre auquel appartient l'élève et du professionnel de la santé responsable du centre.
Art. 28/1. [1 [2 In afwijking van artikel 28 hebben personeelsleden van de school waar de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslag of een GC-verslag ingeschreven is of de lessen volgt en die rechtstreeks betrokken zijn bij het onderwijs aan de leerling, recht op inzage van het IAC-verslag, het OV4-verslag of het GC-verslag uit het multidisciplinaire dossier van de leerling, zo lang ze rechtstreeks betrokken zijn bij het onderwijs van de leerling.]2.
De inzage kan op digitale wijze verlopen. Bij elke inzage wordt de regelgeving over de bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens toegepast.
[2 Bij het centrum voor leerlingenbegeleiding dat instaat voor de begeleiding en de ondersteuning van de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslagof GC-verslag, is het [3 bestuur van het centrum]3 verwerkingsverantwoordelijke. Bij de school waar de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslag of GC-verslag is ingeschreven, is het schoolbestuur van de school waar de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslag of een GC-verslag is ingeschreven, de verwerkingsverantwoordelijke.]2
In het belang van de optimale begeleiding van de betrokken leerling en de organisatie van de school kunnen leerlingen en ouders zich niet verzetten tegen de inzage.]1
De inzage kan op digitale wijze verlopen. Bij elke inzage wordt de regelgeving over de bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens toegepast.
[2 Bij het centrum voor leerlingenbegeleiding dat instaat voor de begeleiding en de ondersteuning van de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslagof GC-verslag, is het [3 bestuur van het centrum]3 verwerkingsverantwoordelijke. Bij de school waar de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslag of GC-verslag is ingeschreven, is het schoolbestuur van de school waar de leerling met een IAC-verslag, OV4-verslag of een GC-verslag is ingeschreven, de verwerkingsverantwoordelijke.]2
In het belang van de optimale begeleiding van de betrokken leerling en de organisatie van de school kunnen leerlingen en ouders zich niet verzetten tegen de inzage.]1
Art.28/1.[1 [2 Par dérogation à l'article 28, les membres du personnel de l'école où l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC est inscrit ou suit les cours et qui sont directement impliqués dans l'enseignement dispensé à l'élève ont le droit de consulter le rapport IAC, le rapport OV4 ou le rapport GC du dossier multidisciplinaire de l'élève tant qu'ils sont directement impliqués dans l'enseignement dispensé à l'élève. ]2
La consultation peut s'effectuer par voie numérique. Lors de l'exercice de tout droit de regard, la réglementation relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel est appliquée.
[2 [3 Au sein du centre d'encadrement des élèves qui se charge de l'accompagnement et du soutien de l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC, l'administration du centre est le responsable du traitement. Au sein de l'école où l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC est inscrit, l'autorité scolaire de l'école où l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC est inscrit est le responsable du traitement.]3]2
Dans l'intérêt de l'accompagnement optimal de l'élève concerné et de l'organisation de l'école, les élèves et les parents ne peuvent pas s'opposer au droit de regard. ]1
La consultation peut s'effectuer par voie numérique. Lors de l'exercice de tout droit de regard, la réglementation relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel est appliquée.
[2 [3 Au sein du centre d'encadrement des élèves qui se charge de l'accompagnement et du soutien de l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC, l'administration du centre est le responsable du traitement. Au sein de l'école où l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC est inscrit, l'autorité scolaire de l'école où l'élève en possession d'un rapport IAC, d'un rapport OV4 ou d'un rapport GC est inscrit est le responsable du traitement.]3]2
Dans l'intérêt de l'accompagnement optimal de l'élève concerné et de l'organisation de l'école, les élèves et les parents ne peuvent pas s'opposer au droit de regard. ]1
Art. 29. Het centrum bewaart het multidisciplinaire dossier van de leerling tot ten minste tien jaar na de datum van het laatst uitgevoerde systematische contact of de laatst uitgevoerde vaccinatie.
In afwijking van het eerste lid worden de gegevens van leerlingen die hun onderwijsloopbaan beëindigd hebben in het buitengewoon onderwijs, bewaard tot op het ogenblik dat de betrokkenen de leeftijd van dertig jaar bereikt hebben.
In afwijking van het eerste lid worden de gegevens van leerlingen die hun onderwijsloopbaan beëindigd hebben in het buitengewoon onderwijs, bewaard tot op het ogenblik dat de betrokkenen de leeftijd van dertig jaar bereikt hebben.
Art. 29. Le dossier multidisciplinaire de l'élève est conservé par le centre jusqu'à dix ans au moins après la date du dernier contact systématique réalisé ou de la dernière vaccination réalisée.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les données des élèves ayant terminé leur carrière scolaire dans l'enseignement spécial sont conservées jusqu'au moment où les personnes concernées ont atteint l'âge de 30 ans.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les données des élèves ayant terminé leur carrière scolaire dans l'enseignement spécial sont conservées jusqu'au moment où les personnes concernées ont atteint l'âge de 30 ans.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 30. De volgende regelingen worden opgeheven:
1° het besluit van de Vlaamse regering van 10 november 1999 tot vaststelling van de nadere regels voor het bepalen van de werkgebieden voor de Centra voor Leerlingenbegeleiding en van de bemiddelingsprocedure;
2° het besluit van de Vlaamse regering van 13 oktober 2000 betreffende de loonkost van sommige personeelsleden van het voormalig medisch schooltoezicht;
3° het besluit van de Vlaamse Regering van 12 september 2008 betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor leerlingenbegeleiding;
4° het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 betreffende de inrichting en de uitrusting van de infrastructuur voor de uitvoering van medische consulten door de centra voor leerlingenbegeleiding;
5° het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 tot vaststelling van de operationele doelstellingen van de Centra voor Leerlingenbegeleiding.
1° het besluit van de Vlaamse regering van 10 november 1999 tot vaststelling van de nadere regels voor het bepalen van de werkgebieden voor de Centra voor Leerlingenbegeleiding en van de bemiddelingsprocedure;
2° het besluit van de Vlaamse regering van 13 oktober 2000 betreffende de loonkost van sommige personeelsleden van het voormalig medisch schooltoezicht;
3° het besluit van de Vlaamse Regering van 12 september 2008 betreffende het multidisciplinaire dossier in de centra voor leerlingenbegeleiding;
4° het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 betreffende de inrichting en de uitrusting van de infrastructuur voor de uitvoering van medische consulten door de centra voor leerlingenbegeleiding;
5° het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juli 2009 tot vaststelling van de operationele doelstellingen van de Centra voor Leerlingenbegeleiding.
Art. 30. Les réglementations suivantes sont abrogées :
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 novembre 1999 établissant les modalités pour la détermination des zones d'action pour les centres d'encadrement des élèves et de la procédure de médiation ;
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 octobre 2000 relatif aux coûts salariaux de certains membres du personnel de l'ancienne inspection médicale scolaire ;
3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 septembre 2008 relatif au dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves ;
4° l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif à l'aménagement et l'équipement de l'infrastructure destinée à l'exécution de consultations médicales par les centres d'encadrement des élèves ;
5° l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009 fixant les objectifs opérationnels des centres d'encadrement des élèves.
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 novembre 1999 établissant les modalités pour la détermination des zones d'action pour les centres d'encadrement des élèves et de la procédure de médiation ;
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 octobre 2000 relatif aux coûts salariaux de certains membres du personnel de l'ancienne inspection médicale scolaire ;
3° l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 septembre 2008 relatif au dossier multidisciplinaire dans les centres d'encadrement des élèves ;
4° l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif à l'aménagement et l'équipement de l'infrastructure destinée à l'exécution de consultations médicales par les centres d'encadrement des élèves ;
5° l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2009 fixant les objectifs opérationnels des centres d'encadrement des élèves.
Art. 31. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2018.
Art. 31. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2018.
Art. 32. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, en de Vlaamse minister, bevoegd voor kinderen en jongeren en zorg en gezondheid, zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 32. Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions et le Ministre flamand ayant les enfants et les jeunes et les soins et la santé dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.