Artikel 1. Met het oog op de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder :
1° "niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen" : de fiscaal verjaarde kapitalen of een gedeelte ervan waarvoor de aangever er niet in slaagt aan te tonen aan de hand van schriftelijk bewijs, desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, dat deze kapitalen moeten onderworpen worden ofwel aan een federale belasting binnen het toepassingsveld van de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie, ofwel aan registratierechten of aan successierechten waarvoor de federale overheid de dienst van de belastingen verzekert;
2° "verjaard" : behoudens tegenbewijs zijn de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen geacht verjaard te zijn wanneer de aangever aantoont, middels schriftelijk bewijs, desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, dat zij minstens 10 jaar voor het neerleggen van de in het ten 4° bedoelde regularisatieaangifte met betrekking tot de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, werden samengesteld;
3° "Contactpunt" : het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën opgerichte Contactpunt regularisaties;
4° "regularisatieaangifte met betrekking tot de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen" : de aangifte waarvan het model, na overleg met de Gewestregeringen, wordt vastgelegd met een koninklijk besluit, gaande over de sommen, handelingen en kapitalen die kunnen geregulariseerd worden krachtens hoofdstuk II van dit Akkoord, gedaan bij het Contactpunt met het oog op het bekomen van een regularisatieattest mits de verschuldigde heffing wordt betaald.
5° "regularisatieaangifte met betrekking tot gewestelijke belastingen" : de aangifte waarvan het model, na overleg met de Gewestregeringen, wordt vastgelegd met een koninklijk besluit, gaande over de sommen, handelingen en kapitalen die kunnen geregulariseerd worden krachtens de gewestelijke bepalingen, gedaan bij het Contactpunt met het oog op het bekomen van een regularisatieattest mits de verschuldigde heffing wordt betaald.
6° "regularisatieattest" : het attest waarvan het model, na overleg met de Gewestregeringen, wordt vastgelegd met een koninklijk besluit als gevolg van de betaling van de in artikel 1, 9° van dit akkoord bedoelde heffing.
7° "aangever" : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die overgaat tot het indienen van een regularisatieaangifte hetzij in persoon hetzij door bemiddeling van een gemachtigde;
8° "gemachtigde" : een in de artikelen 2 en 3 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, beoogde persoon of onderneming;
9° "heffing" : de verschuldigde som naar aanleiding van de regularisatie uitgevoerd overeenkomstig dit samenwerkingsakkoord en/of de gewestelijke bepalingen inzake regularisatie;
10° "federale belastingen" : de belastingen waarvoor een fiscale en sociale regularisatie volgens de wet van 21 juli 2016 mogelijk is;
11° "gewestelijke belastingen" : de belastingen waarvoor een fiscale regularisatie volgens de gewestelijke regularisatiebepalingen mogelijk is;
12° "wet van 21 juli 2016" : de wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
20 FEBRUARI 2017. - Samenwerkingsakkoord van 20 februari 2017 tussen de Federale Overheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waalse Gewest met betrekking tot het beheer van de dienst voor de regularisatie van gewestelijke belastingen en niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen
Titre
20 FEVRIER 2017. - Accord de coopération du 20 février 2017 entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne relatif à la gestion du service pour la régularisation des impôts régionaux et des capitaux fiscalement prescrits non scindés et à la mise en place d'un système de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés
Documentinformatie
Numac: 2017A30429
Datum: 2017-02-20
Info du document
Numac: 2017A30429
Date: 2017-02-20
Inhoud
Tekst (17)
Texte (17)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er. En vue de l'application du présent accord de coopération, on entend par :
1° "capitaux fiscalement prescrits non scindés" : les capitaux fiscalement prescrits ou la partie de ceux-ci pour lesquels le déclarant ne parvient pas à démontrer, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, que ces capitaux doivent être soumis soit à un impôt fédéral entrant dans le champ d'application de la loi du 21 juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale, soit aux droits d'enregistrement et aux droits de succession dont l'Autorité fédérale assure la gestion du service ;
2° "prescrits" : sauf preuve contraire, les capitaux fiscalement prescrits non scindés sont réputés prescrits lorsque le déclarant démontre, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, qu'ils ont été constitués au moins dix ans avant le dépôt de la déclaration-régularisation concernant les capitaux fiscalement prescrits non scindés visée au 4° ;
3° "Point de contact" : le Point de contact-régularisations créé au sein du Service public fédéral Finances ;
4° "déclaration-régularisation concernant les capitaux fiscalement prescrits non scindés" : la déclaration dont le modèle est établi par arrêté royal après concertation des Gouvernements régionaux portant sur les revenus, sommes, opérations et capitaux régularisables en vertu du Chapitre II du présent Accord effectuée auprès du Point de contact dans le but d'obtenir une attestation-régularisation moyennant paiement du prélèvement dû. ;
5° "déclaration-régularisation concernant les impôts régionaux" : la déclaration dont le modèle est établi par arrêté royal après concertation des Gouvernements régionaux portant sur les revenus, sommes, opérations et capitaux régularisables en vertu des dispositifs régionaux de régularisation auprès du Point de contact dans le but d'obtenir une attestation-régularisation moyennent paiement du prélèvement dû.
6° "attestation-régularisation" : l'attestation dont le modèle est établi par arrêté royal après concertation des Gouvernements régionaux suite au paiement, du prélèvement visé à l'article 1er, 9° du présent Accord.
7° "le déclarant" : la personne physique ou la personne morale qui introduit une déclaration-régularisation soit personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire ;
8° "mandataire" : une personne ou une entreprise visées aux articles 2 et 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme ;
9° "prélèvement" : la somme due en raison de la régularisation réalisée conformément au présent accord de coopération et/ou aux dispositifs régionaux de régularisation ;
10° "impôts fédéraux" : les impôts pour lesquels une régularisation fiscale et sociale est possible conformément à la loi du 21 juillet 2016 ;
11° "impôts régionaux" : les impôts pour lesquels une régularisation fiscale est possible selon les dispositifs régionaux de régularisation ;
12° "Loi du 21 juillet 2016" : la loi du 21 juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale .
1° "capitaux fiscalement prescrits non scindés" : les capitaux fiscalement prescrits ou la partie de ceux-ci pour lesquels le déclarant ne parvient pas à démontrer, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, que ces capitaux doivent être soumis soit à un impôt fédéral entrant dans le champ d'application de la loi du 21 juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale, soit aux droits d'enregistrement et aux droits de succession dont l'Autorité fédérale assure la gestion du service ;
2° "prescrits" : sauf preuve contraire, les capitaux fiscalement prescrits non scindés sont réputés prescrits lorsque le déclarant démontre, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, qu'ils ont été constitués au moins dix ans avant le dépôt de la déclaration-régularisation concernant les capitaux fiscalement prescrits non scindés visée au 4° ;
3° "Point de contact" : le Point de contact-régularisations créé au sein du Service public fédéral Finances ;
4° "déclaration-régularisation concernant les capitaux fiscalement prescrits non scindés" : la déclaration dont le modèle est établi par arrêté royal après concertation des Gouvernements régionaux portant sur les revenus, sommes, opérations et capitaux régularisables en vertu du Chapitre II du présent Accord effectuée auprès du Point de contact dans le but d'obtenir une attestation-régularisation moyennant paiement du prélèvement dû. ;
5° "déclaration-régularisation concernant les impôts régionaux" : la déclaration dont le modèle est établi par arrêté royal après concertation des Gouvernements régionaux portant sur les revenus, sommes, opérations et capitaux régularisables en vertu des dispositifs régionaux de régularisation auprès du Point de contact dans le but d'obtenir une attestation-régularisation moyennent paiement du prélèvement dû.
6° "attestation-régularisation" : l'attestation dont le modèle est établi par arrêté royal après concertation des Gouvernements régionaux suite au paiement, du prélèvement visé à l'article 1er, 9° du présent Accord.
7° "le déclarant" : la personne physique ou la personne morale qui introduit une déclaration-régularisation soit personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire ;
8° "mandataire" : une personne ou une entreprise visées aux articles 2 et 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme ;
9° "prélèvement" : la somme due en raison de la régularisation réalisée conformément au présent accord de coopération et/ou aux dispositifs régionaux de régularisation ;
10° "impôts fédéraux" : les impôts pour lesquels une régularisation fiscale et sociale est possible conformément à la loi du 21 juillet 2016 ;
11° "impôts régionaux" : les impôts pour lesquels une régularisation fiscale est possible selon les dispositifs régionaux de régularisation ;
12° "Loi du 21 juillet 2016" : la loi du 21 juillet 2016 visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale .
Art. 2. De Federale Overheid, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest komen overeen dat de registratierechten evenals de successierechten waarvoor de federale overheid de dienst van de belastingen verzekert, het voorwerp van een regularisatie kunnen zijn.
Het huidig samenwerkingsakkoord handelt meer bepaald over :
1° het vastleggen van de regels of het preciseren van de reeds bestaande in de wet van 21 juli 2016 volgens welke de Federale overheid, voor rekening van de Gewesten, het beheer van de regularisaties verzekert wanneer deze, enerzijds gaan over bepaalde regionale belastingen waarvan de aard is vastgelegd door een decreet of een ordonnantie en anderzijds, over niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen;
2° het vastleggen van de regularisatie van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen.
Het huidig samenwerkingsakkoord handelt meer bepaald over :
1° het vastleggen van de regels of het preciseren van de reeds bestaande in de wet van 21 juli 2016 volgens welke de Federale overheid, voor rekening van de Gewesten, het beheer van de regularisaties verzekert wanneer deze, enerzijds gaan over bepaalde regionale belastingen waarvan de aard is vastgelegd door een decreet of een ordonnantie en anderzijds, over niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen;
2° het vastleggen van de regularisatie van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen.
Art. 2. L'autorité fédérale, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale conviennent que les droits d'enregistrement ainsi que les droits de succession dont l'autorité fédérale assure la gestion du service peuvent faire l'objet d'une régularisation.
Le présent Accord de coopération a, plus particulièrement, pour objet de :
1° définir les règles ou préciser celles déjà existantes dans la loi du 21 juillet 2016 selon lesquelles l'Autorité fédérale assure, pour le compte des Régions, la gestion du service des régularisations lorsqu'il porte d'une part, sur des impôts régionaux déterminés dont le régime est arrêté par un décret ou une ordonnance et d'autre part, sur des capitaux fiscalement prescrits non scindés ;
2° définir un régime de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés.
Le présent Accord de coopération a, plus particulièrement, pour objet de :
1° définir les règles ou préciser celles déjà existantes dans la loi du 21 juillet 2016 selon lesquelles l'Autorité fédérale assure, pour le compte des Régions, la gestion du service des régularisations lorsqu'il porte d'une part, sur des impôts régionaux déterminés dont le régime est arrêté par un décret ou une ordonnance et d'autre part, sur des capitaux fiscalement prescrits non scindés ;
2° définir un régime de régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés.
HOOFDSTUK II. - De regularisatie van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen
CHAPITRE II. - La régularisation des capitaux fiscalement prescrits non scindés
Art. 3. De niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen vormen het voorwerp van een in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte die ten laatste op 31 december 2020 wordt ingediend. Deze aangifte wordt gevestigd overeenkomstig artikel 7° van dit akkoord.
De niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen die het voorwerp vormen van de in het vorige lid bedoelde regularisatieaangifte worden aan een heffing van 37 percentpunten op het kapitaal onderworpen.
Vanaf 1 januari 2018 wordt het in het tweede lid bedoelde tarief verhoogd met 1 percentpunt.
Vanaf 1 januari 2019 wordt het in het tweede lid bedoelde tarief verhoogd met 2 percentpunt.
Vanaf 1 januari 2020 wordt het in het tweede lid bedoelde tarief verhoogd met 3 percentpunt.
De niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen die het voorwerp vormen van de in het vorige lid bedoelde regularisatieaangifte worden aan een heffing van 37 percentpunten op het kapitaal onderworpen.
Vanaf 1 januari 2018 wordt het in het tweede lid bedoelde tarief verhoogd met 1 percentpunt.
Vanaf 1 januari 2019 wordt het in het tweede lid bedoelde tarief verhoogd met 2 percentpunt.
Vanaf 1 januari 2020 wordt het in het tweede lid bedoelde tarief verhoogd met 3 percentpunt.
Art. 3. Les capitaux fiscalement prescrits non scindés font l'objet d'une déclaration de régularisation visée à l'article 1er, 4° introduite au plus tard le 31 décembre 2020. Cette déclaration est établie conformément à l'article 7 du présent Accord.
Les capitaux fiscalement prescrits non scindés qui font l'objet d'une déclaration de régularisation visée à l'alinéa précédent sont soumis à un prélèvement au taux de 37 points sur le capital.
A partir du 1er janvier 2018, le taux visé à l'alinéa 2 est majoré de 1 point.
A partir du 1er janvier 2019, le taux visé à l'alinéa 2 est majoré de 2 points.
A partir du 1er janvier 2020, le taux visé à l'alinéa 2 est majoré de 3 points.
Les capitaux fiscalement prescrits non scindés qui font l'objet d'une déclaration de régularisation visée à l'alinéa précédent sont soumis à un prélèvement au taux de 37 points sur le capital.
A partir du 1er janvier 2018, le taux visé à l'alinéa 2 est majoré de 1 point.
A partir du 1er janvier 2019, le taux visé à l'alinéa 2 est majoré de 2 points.
A partir du 1er janvier 2020, le taux visé à l'alinéa 2 est majoré de 3 points.
Art. 4. De niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen kunnen niet worden geregulariseerd als ze in verband kunnen worden gebracht met:
o terrorisme of financiering van terrorisme;
o georganiseerde misdaad;
o illegale handel in verdovende middelen;
o illegale handel in wapens en daaraan verbonden goederen en handelswaren, met inbegrip van antipersoonsmijnen en/of clustermunitie;
o handel in clandestiene werkkrachten;
o mensenhandel;
o uitbuiting van prostitutie;
o illegaal gebruik bij dieren van stoffen met hormonale werking of illegale handel in dergelijke stoffen;
o illegale handel in menselijke organen of weefsels;
o fraude ten nadele van de financiële o belangen van de Europese Gemeenschappen;
o verduistering door personen die een openbare functie uitoefenen en corruptie;
o ernstige milieucriminaliteit;
o namaak van muntstukken of bankbiljetten;
o namaak van goederen;
o piraterij;.
o beursdelicten;
o onwettig openbaar aantrekken van spaargelden of het verlenen van beleggingsdiensten, diensten van valutahandel of van geldoverdracht zonder vergunning;
oplichting, gijzeling, diefstal of afpersing of misdrijven die verband houden met een staat van faillissement.
o terrorisme of financiering van terrorisme;
o georganiseerde misdaad;
o illegale handel in verdovende middelen;
o illegale handel in wapens en daaraan verbonden goederen en handelswaren, met inbegrip van antipersoonsmijnen en/of clustermunitie;
o handel in clandestiene werkkrachten;
o mensenhandel;
o uitbuiting van prostitutie;
o illegaal gebruik bij dieren van stoffen met hormonale werking of illegale handel in dergelijke stoffen;
o illegale handel in menselijke organen of weefsels;
o fraude ten nadele van de financiële o belangen van de Europese Gemeenschappen;
o verduistering door personen die een openbare functie uitoefenen en corruptie;
o ernstige milieucriminaliteit;
o namaak van muntstukken of bankbiljetten;
o namaak van goederen;
o piraterij;.
o beursdelicten;
o onwettig openbaar aantrekken van spaargelden of het verlenen van beleggingsdiensten, diensten van valutahandel of van geldoverdracht zonder vergunning;
oplichting, gijzeling, diefstal of afpersing of misdrijven die verband houden met een staat van faillissement.
Art. 4. Les capitaux fiscalement prescrits non scindés ne peuvent pas être régularisés lorsqu'ils sont liés :
o au terrorisme ou au financement du terrorisme;
o à la criminalité organisée;
o au trafic illicite de stupéfiants;
o au trafic illicite d'armes, de biens et de marchandises en ce compris les mines anti-personnel et/ou les sous-munitions;
o au trafic de main-d'oeuvre clandestine;
o à la traite des êtres humains;
o à l'exploitation de la prostitution;
o à l'utilisation illégale, chez les animaux, de substances à effet hormonal ou au commerce illégal de telles substances;
o au trafic illicite d'organes ou de tissus humains;
o à la fraude au préjudice des intérêts financiers des Communautés européennes;
o au détournement par des personnes exerçant une fonction publique et à la corruption;
o à la criminalité environnementale grave;
o à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque;
o à la contrefaçon de biens;
o à la piraterie;
o à un délit boursier;
o à un appel public irrégulier à l'épargne ou de la fourniture de services d'investissement, de commerce de devises ou de transferts de fonds sans agrément;
à une escroquerie, à une prise d'otages, un vol ou une extorsion ou une infraction liée à l'état de faillite.
o au terrorisme ou au financement du terrorisme;
o à la criminalité organisée;
o au trafic illicite de stupéfiants;
o au trafic illicite d'armes, de biens et de marchandises en ce compris les mines anti-personnel et/ou les sous-munitions;
o au trafic de main-d'oeuvre clandestine;
o à la traite des êtres humains;
o à l'exploitation de la prostitution;
o à l'utilisation illégale, chez les animaux, de substances à effet hormonal ou au commerce illégal de telles substances;
o au trafic illicite d'organes ou de tissus humains;
o à la fraude au préjudice des intérêts financiers des Communautés européennes;
o au détournement par des personnes exerçant une fonction publique et à la corruption;
o à la criminalité environnementale grave;
o à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque;
o à la contrefaçon de biens;
o à la piraterie;
o à un délit boursier;
o à un appel public irrégulier à l'épargne ou de la fourniture de services d'investissement, de commerce de devises ou de transferts de fonds sans agrément;
à une escroquerie, à une prise d'otages, un vol ou une extorsion ou une infraction liée à l'état de faillite.
Art. 5. Als de in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte gedaan werd conform de bepalingen van dit akkoord, heeft de definitieve, zonder enig voorbehoud uitgevoerde betaling van de in artikel 1, 9° van dit akkoord bedoelde heffing tot gevolg dat de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan een federale of gewestelijke belasting beoogd door de bepalingen van de federale en gewestelijke regularisatie.
Evenwel hebben noch de regularisatieaangifte, noch de betaling van de heffingen, noch de regularisatieattesten uitwerking als:
1° de geregulariseerde niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voortkomen van een misdrijf bedoeld in artikel 505 van het Strafwetboek, behoudens wanneer deze uitsluitend zijn verkregen uit misdrijven als bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten, in de artikelen 133 en 133bis van het Wetboek Successierechten en in de artikelen 207 en 207bis van het Wetboek diverse rechten en taksen;
2° de geregulariseerde niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme met uitzondering van het strafbaar feit bedoeld in artikel 5, § 3, 1°, elfde streepje van dezelfde wet, het misdrijf "misbruik van vennootschapsgoederen" en het misdrijf "misbruik van vertrouwen", voor zover geregulariseerd wordt overeenkomstig dit akkoord;
3° de aangever, vóór de indiening van de regularisatieaangifte, door een Belgische gerechtelijke instantie, een Belgische belastingadministratie, een Belgische sociale zekerheidsinstelling of een sociale inspectiedienst of de FOD Economie, schriftelijk in kennis is gesteld van lopende specifieke onderzoekdaden;
4° ten behoeve van dezelfde aangever reeds een in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte werd ingediend sinds de datum van de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord.
Evenwel hebben noch de regularisatieaangifte, noch de betaling van de heffingen, noch de regularisatieattesten uitwerking als:
1° de geregulariseerde niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voortkomen van een misdrijf bedoeld in artikel 505 van het Strafwetboek, behoudens wanneer deze uitsluitend zijn verkregen uit misdrijven als bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten, in de artikelen 133 en 133bis van het Wetboek Successierechten en in de artikelen 207 en 207bis van het Wetboek diverse rechten en taksen;
2° de geregulariseerde niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme met uitzondering van het strafbaar feit bedoeld in artikel 5, § 3, 1°, elfde streepje van dezelfde wet, het misdrijf "misbruik van vennootschapsgoederen" en het misdrijf "misbruik van vertrouwen", voor zover geregulariseerd wordt overeenkomstig dit akkoord;
3° de aangever, vóór de indiening van de regularisatieaangifte, door een Belgische gerechtelijke instantie, een Belgische belastingadministratie, een Belgische sociale zekerheidsinstelling of een sociale inspectiedienst of de FOD Economie, schriftelijk in kennis is gesteld van lopende specifieke onderzoekdaden;
4° ten behoeve van dezelfde aangever reeds een in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte werd ingediend sinds de datum van de inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord.
Art. 5. Si la déclaration-régularisation visée à l'article 1er, 4° a été réalisée dans le respect des dispositions du présent Accord, le paiement définitif, et effectué sans aucune réserve du prélèvement mentionné à l'article 1er, 9° du présent Accord, a pour conséquence que les capitaux fiscalement prescrits non scindés ne sont plus ou ne peuvent plus être pour le surplus soumis à un impôt fédéral ou régional visés par les dispositifs de régularisation régionaux et fédéraux.
Toutefois, ni la déclaration-régularisation, ni le paiement des prélèvements, ni l'attestation-régularisation ne produisent d'effets si :
1° les capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés proviennent d'une infraction visée à l'article 505 du Code pénal, sauf lorsque ceux-ci ont été acquis exclusivement par des infractions visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession et aux articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers;
2° les capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés proviennent d'une infraction visée à l'article 5, § 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme à l'exception de l'infraction visée à l'article 5, § 3, 1° onzième tiret, de la même loi, et de l'infraction d' " abus de biens sociaux " et d' " abus de confiance ", pour autant qu'ils soient régularisés conformément au présent Accord ;
3° avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le déclarant a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours par une instance judiciaire belge, par une administration fiscale belge, une institution de sécurité sociale ou un service d'inspection sociale belge ou le SPF Economie ;
4° une déclaration-régularisation visée à l'article 1er, 4° a déjà été introduite en faveur du même déclarant depuis la date de l'entrée en vigueur du présent Accord de coopération.
Toutefois, ni la déclaration-régularisation, ni le paiement des prélèvements, ni l'attestation-régularisation ne produisent d'effets si :
1° les capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés proviennent d'une infraction visée à l'article 505 du Code pénal, sauf lorsque ceux-ci ont été acquis exclusivement par des infractions visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession et aux articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers;
2° les capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés proviennent d'une infraction visée à l'article 5, § 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme à l'exception de l'infraction visée à l'article 5, § 3, 1° onzième tiret, de la même loi, et de l'infraction d' " abus de biens sociaux " et d' " abus de confiance ", pour autant qu'ils soient régularisés conformément au présent Accord ;
3° avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le déclarant a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours par une instance judiciaire belge, par une administration fiscale belge, une institution de sécurité sociale ou un service d'inspection sociale belge ou le SPF Economie ;
4° une déclaration-régularisation visée à l'article 1er, 4° a déjà été introduite en faveur du même déclarant depuis la date de l'entrée en vigueur du présent Accord de coopération.
Art. 6. § 1. Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven als bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten, in de artikelen 133 en 133bis van het Wetboek Successierechten, in de artikelen 207 en 207bis van het Wetboek diverse rechten en taksen, of aan misdrijven omschreven in artikel 505 van het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn verkregen of op de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn gesteld of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals personen die mededaders of medeplichtigen zijn aan deze misdrijven in de zin van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, zijn vrijgesteld van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van indiening van de in artikel 1,4° van dit akkoord bedoelde regularisatieaangifte, het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en indien er een regularisatieaangifte werd gedaan onder de voorwaarden van dit akkoord en de ingevolge die regularisatieaangifte verschuldigde heffing definitief en zonder enig voorbehoud werd betaald.
§ 2. Voor alle misdrijven, andere dan deze bepaald in § 1, kunnen de in § 1 bedoelde personen nog steeds het voorwerp uitmaken van strafvervolging.
Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan de misdrijven bepaald in de artikelen 193 tot 197, 489 tot 490bis, 491 en 492bis van het Strafwetboek, artikel 16 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen, artikel 12 van het koninklijk besluit van 5 oktober 2006 houdende maatregelen ter controle van het grensoverschrijdend verkeer van liquide middelen, de verschillende strafbepalingen van het Wetboek van vennootschappen, en die werden begaan met het oog op het plegen van of het vergemakkelijken van de in § 1 bedoelde misdrijven of die het gevolg zijn van de in § 1 bedoelde misdrijven, blijven voor deze misdrijven vrij van straf, indien ze vóór de datum van indiening van de in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en ze de verschuldigde heffing definitief en zonder enige voorbehoud hebben betaald.
De bepalingen van het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen die geen regularisatieaangifte hebben ingediend.
De bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de rechten van derden.
§ 3. De leden van het Contactpunt, zijn personeelsleden, alsook de andere ambtenaren die bij hem gedetacheerd zijn, hebben geen mededelingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van strafvordering.
§ 2. Voor alle misdrijven, andere dan deze bepaald in § 1, kunnen de in § 1 bedoelde personen nog steeds het voorwerp uitmaken van strafvervolging.
Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan de misdrijven bepaald in de artikelen 193 tot 197, 489 tot 490bis, 491 en 492bis van het Strafwetboek, artikel 16 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen, artikel 12 van het koninklijk besluit van 5 oktober 2006 houdende maatregelen ter controle van het grensoverschrijdend verkeer van liquide middelen, de verschillende strafbepalingen van het Wetboek van vennootschappen, en die werden begaan met het oog op het plegen van of het vergemakkelijken van de in § 1 bedoelde misdrijven of die het gevolg zijn van de in § 1 bedoelde misdrijven, blijven voor deze misdrijven vrij van straf, indien ze vóór de datum van indiening van de in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en ze de verschuldigde heffing definitief en zonder enige voorbehoud hebben betaald.
De bepalingen van het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen die geen regularisatieaangifte hebben ingediend.
De bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de rechten van derden.
§ 3. De leden van het Contactpunt, zijn personeelsleden, alsook de andere ambtenaren die bij hem gedetacheerd zijn, hebben geen mededelingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van strafvordering.
Art. 6. § 1er. Les personnes qui se sont rendues coupables d'infractions visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, aux articles 133 et 133bis du Code des droits de succession, aux articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers, ou d'infractions visées à l'article 505 du Code pénal, dans la mesure où elles visent les avantages patrimoniaux tirés directement des infractions précitées ou les biens et valeurs qui leur ont été substitués ou les revenus de ces avantages investis, ainsi que les personnes qui sont coauteurs ou complices de telles infractions au sens des articles 66 et 67 du Code pénal, sont exonérés de poursuites pénales de ce chef si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation visée à l'article 1er, 4° du présent Accord, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions et si une déclaration-régularisation a été effectuée dans les conditions du présent Accord et si le prélèvement dû en raison de cette déclaration-régularisation a été payé définitivement et sans aucune réserve.
§ 2. Pour toutes les infractions, autres que celles définies dans le § 1er, les personnes visées au § 1er peuvent toujours faire l'objet de poursuites pénales.
Les personnes qui se sont rendues coupables des infractions définies aux articles 193 à 197, 489 à 490bis, 491 et 492bis du Code pénal, à l'article 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises, à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 octobre 2006 portant certaines mesures relatives au contrôle du transport transfrontalier d'argent liquide, aux différentes dispositions pénales du Code des sociétés, et qui ont été commises en vue de commettre ou de faciliter les infractions définies au § 1er ou qui résultent des infractions définies au § 1er, restent pour ces infractions exonérées de sanction, si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation visée à l'article 1er, 4°, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions et si elles ont payé définitivement et sans aucune réserve le prélèvement dû.
Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables aux coauteurs et complices qui n'ont pas déposé une déclaration-régularisation.
Les dispositions ci-dessus ne portent pas atteinte aux droits de tiers.
§ 3. Les membres du Point de contact et les membres de son personnel, ainsi que les autres fonctionnaires détachés auprès de lui, ne sont pas tenus à l'obligation de dénonciation, prévue à l'article 29 du Code d'instruction criminelle.
§ 2. Pour toutes les infractions, autres que celles définies dans le § 1er, les personnes visées au § 1er peuvent toujours faire l'objet de poursuites pénales.
Les personnes qui se sont rendues coupables des infractions définies aux articles 193 à 197, 489 à 490bis, 491 et 492bis du Code pénal, à l'article 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des entreprises, à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 octobre 2006 portant certaines mesures relatives au contrôle du transport transfrontalier d'argent liquide, aux différentes dispositions pénales du Code des sociétés, et qui ont été commises en vue de commettre ou de faciliter les infractions définies au § 1er ou qui résultent des infractions définies au § 1er, restent pour ces infractions exonérées de sanction, si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation visée à l'article 1er, 4°, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions et si elles ont payé définitivement et sans aucune réserve le prélèvement dû.
Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables aux coauteurs et complices qui n'ont pas déposé une déclaration-régularisation.
Les dispositions ci-dessus ne portent pas atteinte aux droits de tiers.
§ 3. Les membres du Point de contact et les membres de son personnel, ainsi que les autres fonctionnaires détachés auprès de lui, ne sont pas tenus à l'obligation de dénonciation, prévue à l'article 29 du Code d'instruction criminelle.
HOOFDSTUK III. - Beheer van de dienst van de regularisatie van gewestelijke belastingen en/of niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen
CHAPITRE III. - Gestion du service de la régularisation des impôts régionaux et/ou des capitaux fiscalement prescrits non scindés
Art. 7. De in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften worden bij het Contactpunt ingediend door middel van een overeenkomstig artikel 1 vastgesteld aangifteformulier. Dit aangifteformulier vermeldt onder andere de naam van de indiener en in voorkomend geval de naam van zijn gemachtigde, het bedrag van de sommen en de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen en de datum van indiening van de aangifte
De onderliggende stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na de indiening van de in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften.
Het Contactpunt heeft de mogelijkheid om de onderliggende stukken die met de in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften worden meegestuurd en die betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, na te kijken met het oog op de overeenstemming ervan met de gegevens uit de in artikel 1 bedoelde neergelegde regularisatieaangifte.
Stukken die overlegd worden naar aanleiding van een regularisatieaangifte en die geen betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, worden geacht geen deel uit te maken van de regularisatieaangifte en kunnen zodoende later niet tegengeworpen worden aan een binnenlandse of buitenlandse administratieve of rechterlijke instantie of financiële instelling.
De in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften zullen met een bondige verklaring omtrent het fraudeschema, alsook van de omvang en de oorsprong van de geregulariseerde sommen en de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, de periode waarin deze zijn ontstaan en de voor de geregulariseerde bedragen gebruikte financiële rekeningen, worden ingediend.
Na ontvangst van de regularisatieaangifte, brengt het Contactpunt de aangever of zijn gemachtigde schriftelijk op de hoogte van de ontvankelijkheid ervan. Het Contactpunt stelt in dezelfde brief het bedrag vast van de in uitvoering van dit Akkoord verschuldigde heffing.
De betaling van de heffing moet definitief en zonder enig voorbehoud verricht worden binnen 15 kalenderdagen volgend op de verzendingsdatum van die brief en is definitief door de Schatkist verworven.
Op het ogenblik van de ontvangst van deze definitieve en zonder enig voorbehoud uitgevoerde betaling, verzendt het Contactpunt aan de aangever of zijn gemachtigde, een regularisatieattest waarvan het model overeenkomstig artikel 1, 6°, wordt vastgesteld en dat meer bepaald de naam van de aangever en in voorkomend geval van zijn gemachtigde, het bedrag van de heffing en van de geregulariseerde sommen en de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, bevat.
Zodra het regularisatieattest aan de aangever of zijn gemachtigde werd verzonden, brengt het Contactpunt de Cel voor financiële informatieverwerking opgericht door de voornoemde wet van 11 januari 1993 op de hoogte van de regularisatie die werd gesloten en bezorgt het een kopie van het regularisatieattest en de in het vierde lid bedoelde gegevens, met uitzondering van het fraudeschema.
De aangiften die bij het Contactpunt worden verricht, worden genummerd en bijgehouden. Het Contactpunt houdt bovendien een lijst bij van de afgeleverde regularisatieattesten met vermelding van het nummer van de regularisatieaangifte.
De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het Contactpunt zijn gehouden tot het beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek.
Zij mogen de naar aanleiding van de regularisatieaangifte verkregen inlichtingen bovendien niet bekend maken aan de andere diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën of aan andere gewestelijke openbare diensten.
De onderliggende stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na de indiening van de in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften.
Het Contactpunt heeft de mogelijkheid om de onderliggende stukken die met de in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften worden meegestuurd en die betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, na te kijken met het oog op de overeenstemming ervan met de gegevens uit de in artikel 1 bedoelde neergelegde regularisatieaangifte.
Stukken die overlegd worden naar aanleiding van een regularisatieaangifte en die geen betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, worden geacht geen deel uit te maken van de regularisatieaangifte en kunnen zodoende later niet tegengeworpen worden aan een binnenlandse of buitenlandse administratieve of rechterlijke instantie of financiële instelling.
De in artikel 1 bedoelde regularisatieaangiften zullen met een bondige verklaring omtrent het fraudeschema, alsook van de omvang en de oorsprong van de geregulariseerde sommen en de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, de periode waarin deze zijn ontstaan en de voor de geregulariseerde bedragen gebruikte financiële rekeningen, worden ingediend.
Na ontvangst van de regularisatieaangifte, brengt het Contactpunt de aangever of zijn gemachtigde schriftelijk op de hoogte van de ontvankelijkheid ervan. Het Contactpunt stelt in dezelfde brief het bedrag vast van de in uitvoering van dit Akkoord verschuldigde heffing.
De betaling van de heffing moet definitief en zonder enig voorbehoud verricht worden binnen 15 kalenderdagen volgend op de verzendingsdatum van die brief en is definitief door de Schatkist verworven.
Op het ogenblik van de ontvangst van deze definitieve en zonder enig voorbehoud uitgevoerde betaling, verzendt het Contactpunt aan de aangever of zijn gemachtigde, een regularisatieattest waarvan het model overeenkomstig artikel 1, 6°, wordt vastgesteld en dat meer bepaald de naam van de aangever en in voorkomend geval van zijn gemachtigde, het bedrag van de heffing en van de geregulariseerde sommen en de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, bevat.
Zodra het regularisatieattest aan de aangever of zijn gemachtigde werd verzonden, brengt het Contactpunt de Cel voor financiële informatieverwerking opgericht door de voornoemde wet van 11 januari 1993 op de hoogte van de regularisatie die werd gesloten en bezorgt het een kopie van het regularisatieattest en de in het vierde lid bedoelde gegevens, met uitzondering van het fraudeschema.
De aangiften die bij het Contactpunt worden verricht, worden genummerd en bijgehouden. Het Contactpunt houdt bovendien een lijst bij van de afgeleverde regularisatieattesten met vermelding van het nummer van de regularisatieaangifte.
De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het Contactpunt zijn gehouden tot het beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek.
Zij mogen de naar aanleiding van de regularisatieaangifte verkregen inlichtingen bovendien niet bekend maken aan de andere diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën of aan andere gewestelijke openbare diensten.
Art. 7. Les déclarations visées à l'article 1er sont introduites auprès du Point de contact au moyen d'un formulaire de déclaration établi conformément à l'article 1er. Ce formulaire mentionne notamment le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de son mandataire, le montant des sommes et des capitaux fiscalement prescrits non scindés déclarés et la date de dépôt de la déclaration.
Les pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois après l'introduction des déclarations de régularisation visées à l'article 1er.
Le Point de contact a la possibilité d'examiner les pièces sous-jacentes qui accompagnent les déclarations-régularisation visées à l'article 1er et qui sont relatives aux montants régularisés, eu égard à leurs concordances avec les données de la déclaration-régularisation visée à l'article 1er qui a été introduite.
Les pièces qui sont produites suites à une déclaration-régularisation et qui ne sont pas relatives aux montants régularisés sont censés ne pas faire partie de la déclaration-régularisation et ne peuvent pas être opposés par la suite à une instance administrative ou judiciaire ou à un établissement financier national ou étranger.
Les déclarations-régularisations visées à l'article 1er sont accompagnées d'une explication succincte du schéma de fraude, ainsi que de l'ampleur et de l'origine des sommes et des capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés, de la période pendant laquelle ceux-ci sont apparus et des comptes financiers utilisés pour les montants régularisés.
Après réception de la déclaration-régularisation, le Point de contact informe par courrier, le déclarant ou son mandataire de la recevabilité de celle-ci. Le Point de contact fixe dans le même courrier le montant du prélèvement dû en exécution du présent Accord.
Le paiement du prélèvement doit s'opérer définitivement et sans aucune réserve dans les 15 jours calendrier qui suivent la date d'envoi de ce courrier et est définitivement acquis au Trésor.
Au moment de la réception de ce paiement définitif et effectué sans aucune réserve, le Point de contact transmet au déclarant ou à son mandataire, une attestation-régularisation dont le modèle est fixé conformément à l'article 1er, 6°, qui comporte notamment le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de son mandataire, le montant du prélèvement, des sommes et des capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés.
Dès que l'attestation-régularisation a été transmise au déclarant ou à son mandataire, le Point de contact informe la Cellule de traitement des informations financières instaurés par la loi du 11 janvier 1993 précitée de la régularisation qui a été conclue et lui envoie une copie de l'attestation-régularisation ainsi que les données visées à l'alinéa 4 à l'exception du schéma de fraude.
Les déclarations-régularisations effectuées auprès du Point de contact sont numérotées et conservées. Le Point de contact tient, en outre, une liste des attestations-régularisation délivrées avec une référence au numéro de la déclaration-régularisation.
Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs au sein du Point de contact sont tenus au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal.
Ils ne peuvent par ailleurs divulguer les informations recueillies à l'occasion de la déclaration-régularisation à d'autres services du Service public fédéral Finances ou à d'autres Services publics régionaux.
Les pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois après l'introduction des déclarations de régularisation visées à l'article 1er.
Le Point de contact a la possibilité d'examiner les pièces sous-jacentes qui accompagnent les déclarations-régularisation visées à l'article 1er et qui sont relatives aux montants régularisés, eu égard à leurs concordances avec les données de la déclaration-régularisation visée à l'article 1er qui a été introduite.
Les pièces qui sont produites suites à une déclaration-régularisation et qui ne sont pas relatives aux montants régularisés sont censés ne pas faire partie de la déclaration-régularisation et ne peuvent pas être opposés par la suite à une instance administrative ou judiciaire ou à un établissement financier national ou étranger.
Les déclarations-régularisations visées à l'article 1er sont accompagnées d'une explication succincte du schéma de fraude, ainsi que de l'ampleur et de l'origine des sommes et des capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés, de la période pendant laquelle ceux-ci sont apparus et des comptes financiers utilisés pour les montants régularisés.
Après réception de la déclaration-régularisation, le Point de contact informe par courrier, le déclarant ou son mandataire de la recevabilité de celle-ci. Le Point de contact fixe dans le même courrier le montant du prélèvement dû en exécution du présent Accord.
Le paiement du prélèvement doit s'opérer définitivement et sans aucune réserve dans les 15 jours calendrier qui suivent la date d'envoi de ce courrier et est définitivement acquis au Trésor.
Au moment de la réception de ce paiement définitif et effectué sans aucune réserve, le Point de contact transmet au déclarant ou à son mandataire, une attestation-régularisation dont le modèle est fixé conformément à l'article 1er, 6°, qui comporte notamment le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de son mandataire, le montant du prélèvement, des sommes et des capitaux fiscalement prescrits non scindés régularisés.
Dès que l'attestation-régularisation a été transmise au déclarant ou à son mandataire, le Point de contact informe la Cellule de traitement des informations financières instaurés par la loi du 11 janvier 1993 précitée de la régularisation qui a été conclue et lui envoie une copie de l'attestation-régularisation ainsi que les données visées à l'alinéa 4 à l'exception du schéma de fraude.
Les déclarations-régularisations effectuées auprès du Point de contact sont numérotées et conservées. Le Point de contact tient, en outre, une liste des attestations-régularisation délivrées avec une référence au numéro de la déclaration-régularisation.
Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs au sein du Point de contact sont tenus au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal.
Ils ne peuvent par ailleurs divulguer les informations recueillies à l'occasion de la déclaration-régularisation à d'autres services du Service public fédéral Finances ou à d'autres Services publics régionaux.
Art. 8. Noch de Federale Overheidsdienst Financiën noch de diensten van het Waalse Gewest of de diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kunnen de regularisatieaangiften bedoeld in artikel 1, van dit akkoord, de daaropvolgende betaling van de verschuldigde heffing en het in artikel 1 bedoelde attest met betrekking tot gewestelijke belastingen waarvoor de Federale overheid de dienst van de belastingen verzekert of niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, als indicie of aanwijzing aanwenden om fiscale onderzoeks- of controleverrichtingen uit te voeren, om mogelijke inbreuken op de belastingwetgeving te melden of om inlichtingen uit te wisselen, behalve met betrekking tot de vaststelling van de ingevolge de aangifte verschuldigde heffing en het bedrag van de geregulariseerde kapitalen.
Het Contactpunt communiceert evenwel jaarlijks aan de Regionale minister die de begroting onder zijn bevoegdheid heeft, een rapport waarin de fraudeschema's met betrekking tot de regionale belastingen die door de aangevers werden meegedeeld, zijn opgenomen.
Het Contactpunt communiceert evenwel jaarlijks aan de Regionale minister die de begroting onder zijn bevoegdheid heeft, een rapport waarin de fraudeschema's met betrekking tot de regionale belastingen die door de aangevers werden meegedeeld, zijn opgenomen.
Art. 8. Les déclarations-régularisation visée à l'article 1er du présent accord, le paiement subséquent du prélèvement dû et l'attestation-régularisation visée à l'article 1er concernant des impôts régionaux dont l'autorité fédérale assure le service ou des capitaux fiscalement prescrits non scindés, ne peuvent être utilisés ni par le Service public fédéral Finances ni par les services de la Région wallonne ou de la Région de Bruxelles-Capitale, comme indice ou indication pour effectuer des enquêtes ou des contrôles de nature fiscale, pour déclarer de possibles infractions fiscales ou pour échanger des renseignements, sauf en ce qui concerne la détermination des prélèvements dus en raison de la déclaration-régularisation et le montant des capitaux régularisés.
Toutefois, le Point de contact communique annuellement au Ministre régional ayant le budget dans ses attributions un rapport reprenant les schémas succincts de fraude relatifs aux impôts régionaux qui ont été communiqués par les déclarants.
Toutefois, le Point de contact communique annuellement au Ministre régional ayant le budget dans ses attributions un rapport reprenant les schémas succincts de fraude relatifs aux impôts régionaux qui ont été communiqués par les déclarants.
Art. 9. Binnen de grenzen gesteld door de gewestelijke bepalingen tot instelling van een regularisatiesysteem, kan het regularisatieattest met betrekking tot een gewestelijke belasting waarvoor de federale overheid de dienst verzekert, gebruikt worden als bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve rechtscolleges, evenals tegenover elke federale of gewestelijke openbare dienst.
Binnen de grenzen gesteld door artikel 5 van dit Akkoord kan het regularisatieattest met betrekking tot niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, gebruikt worden als bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve rechtscolleges, evenals tegenover elke federale of gewestelijke openbare dienst.
Binnen de grenzen gesteld door artikel 5 van dit Akkoord kan het regularisatieattest met betrekking tot niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen, gebruikt worden als bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve rechtscolleges, evenals tegenover elke federale of gewestelijke openbare dienst.
Art. 9. Dans les limites des dispositions prévues dans les dispositifs régionaux instaurant un régime de régularisation, l'attestation- régularisation concernant des impôts régionaux dont l'autorité fédérale assure le service peut être utilisée comme moyen de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions administratives ainsi qu'à l'encontre de tout service public fédéral ou régional.
Dans les limites de la disposition prévue à l'article 5 du présent Accord, l'attestation-régularisation concernant des capitaux fiscalement prescrits non scindés peut être utilisée comme moyen de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions administratives ainsi qu'à l'encontre de tout service public fédéral ou régional.
Dans les limites de la disposition prévue à l'article 5 du présent Accord, l'attestation-régularisation concernant des capitaux fiscalement prescrits non scindés peut être utilisée comme moyen de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions administratives ainsi qu'à l'encontre de tout service public fédéral ou régional.
HOOFDSTUK IV. - Storting door de Federale Staat aan het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van de heffingen voortkomend uit de regularisatie van welbepaalde gewestelijke belastingen en van niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen
CHAPITRE IV. - Versement par l'Etat fédéral à la Région wallonne et à la Région de Bruxelles-capitale du montant des prélèvements résultant de la régularisation d'impôts régionaux déterminés et des capitaux fiscalement prescrits non scindés
Art. 10. Het gedeelte van de door het Contactpunt geïnde heffingen met betrekking tot regionale belastingen gelokaliseerd in het Waals Gewest wordt aan het Waals Gewest gestort, uiterlijk de voorlaatste werkdag van de maand volgend op de inning van de heffingen.
Het gedeelte van de door het Contactpunt geïnde heffingen met betrekking tot regionale belastingen gelokaliseerd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gestort, uiterlijk de voorlaatste werkdag van de maand volgend op de inning van de heffingen.
Het gedeelte van de door het Contactpunt geïnde heffingen met betrekking tot regionale belastingen gelokaliseerd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gestort, uiterlijk de voorlaatste werkdag van de maand volgend op de inning van de heffingen.
Art. 10. La partie des prélèvements perçus par le Point de contact afférente à des impôts régionaux localisés en Région wallonne est versée à la Région wallonne au plus tard l'avant-dernier jour ouvrable du mois qui suit le mois de la perception des prélèvements.
La partie des prélèvements perçus par le Point de contact afférente à des impôts régionaux localisés en Région de Bruxelles-Capitale est versée à la Région de Bruxelles-Capitale au plus tard l'avant-dernier jour ouvrable du mois qui suit le mois de la perception des prélèvements.
La partie des prélèvements perçus par le Point de contact afférente à des impôts régionaux localisés en Région de Bruxelles-Capitale est versée à la Région de Bruxelles-Capitale au plus tard l'avant-dernier jour ouvrable du mois qui suit le mois de la perception des prélèvements.
Art. 11. De niet uitsplitsbare verjaarde kapitalen bedoeld in dit samenwerkingsakkoord zijn de kapitalen waarvoor zowel federale belastingen als gewestelijke belastingen uitsluitend gelokaliseerd in één Gewest, verschuldigd zijn.
Wat de Gewestelijke belastingen betreft worden zij geacht te zijn gelokaliseerd in:
a) in het Waals Gewest, voor de niet uitsplitsbare verjaarde kapitalen:
voortkomende uit een successie wanneer de erflater zijn woonplaats op het moment van overlijden in het Waals Gewest heeft. Wanneer de erflater in de vijf jaar voorafgaand aan zijn overlijden zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Waals Gewest indien de fiscale woonplaats van de erflater in deze periode het langst in het Waals Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op overgangen onder bezwarende titel van onroerende goederen gelegen in het Waals Gewest, verschuldigd waren;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de vorming van een hypotheek verschuldigd waren wanneer het onroerend goed gelegen is in het Waals Gewest;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de schenking tussen levenden van roerende of onroerende goederen verschuldigd waren wanneer de schenker op het moment van de schenking zijn woonplaats in het Waals Gewest heeft. Wanneer de schenker in de vijf jaar voorafgaand aan de schenking zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Waals Gewest indien de fiscale woonplaats van de schenker in deze periode het langst in het Waals Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten verschuldigd waren op de gedeeltelijke of totale verdeling van in België gelegen onroerende goederen, de overdracht onder bezwarende titel tussen mede-eigenaren in onverdeeldheid van dergelijke goederen wanneer het onroerende goed gelegen is in het Waals Gewest.
b) in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor de niet uitsplitsbare verjaarde kapitalen:
voortkomende uit een successie wanneer de erflater zijn woonplaats op het moment van overlijden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft. Wanneer de erflater in de vijf jaar voorafgaand aan zijn overlijden zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest indien de fiscale woonplaats van de erflater in deze periode het langst in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op overgangen onder bezwarende titel van onroerende goederen gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, verschuldigd waren;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de vorming van een hypotheek verschuldigd waren wanneer het onroerend goed gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de schenking tussen levenden van roerende of onroerende goederen verschuldigd waren wanneer de schenker op het moment van de schenking zijn woonplaats in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft. Wanneer de schenker in de vijf jaar voorafgaand aan de schenking zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest indien de fiscale woonplaats van de schenker in deze periode het langst in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten verschuldigd waren op de gedeeltelijke of totale verdeling van in België gelegen onroerende goederen, de overdracht onder bezwarende titel tussen mede-eigenaren in onverdeeldheid van dergelijke goederen wanneer het onroerende goed gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Het bedrag van de heffing gevestigd overeenkomstig hoofdstuk II, wordt verdeeld [in gelijke delen] tussen de Federale overheid en het betrokken Gewest.
Wat de Gewestelijke belastingen betreft worden zij geacht te zijn gelokaliseerd in:
a) in het Waals Gewest, voor de niet uitsplitsbare verjaarde kapitalen:
voortkomende uit een successie wanneer de erflater zijn woonplaats op het moment van overlijden in het Waals Gewest heeft. Wanneer de erflater in de vijf jaar voorafgaand aan zijn overlijden zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Waals Gewest indien de fiscale woonplaats van de erflater in deze periode het langst in het Waals Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op overgangen onder bezwarende titel van onroerende goederen gelegen in het Waals Gewest, verschuldigd waren;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de vorming van een hypotheek verschuldigd waren wanneer het onroerend goed gelegen is in het Waals Gewest;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de schenking tussen levenden van roerende of onroerende goederen verschuldigd waren wanneer de schenker op het moment van de schenking zijn woonplaats in het Waals Gewest heeft. Wanneer de schenker in de vijf jaar voorafgaand aan de schenking zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Waals Gewest indien de fiscale woonplaats van de schenker in deze periode het langst in het Waals Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten verschuldigd waren op de gedeeltelijke of totale verdeling van in België gelegen onroerende goederen, de overdracht onder bezwarende titel tussen mede-eigenaren in onverdeeldheid van dergelijke goederen wanneer het onroerende goed gelegen is in het Waals Gewest.
b) in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor de niet uitsplitsbare verjaarde kapitalen:
voortkomende uit een successie wanneer de erflater zijn woonplaats op het moment van overlijden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft. Wanneer de erflater in de vijf jaar voorafgaand aan zijn overlijden zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest indien de fiscale woonplaats van de erflater in deze periode het langst in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op overgangen onder bezwarende titel van onroerende goederen gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, verschuldigd waren;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de vorming van een hypotheek verschuldigd waren wanneer het onroerend goed gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten op de schenking tussen levenden van roerende of onroerende goederen verschuldigd waren wanneer de schenker op het moment van de schenking zijn woonplaats in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft. Wanneer de schenker in de vijf jaar voorafgaand aan de schenking zijn woonplaats op meer dan één plaats in België heeft gehad : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest indien de fiscale woonplaats van de schenker in deze periode het langst in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd was;
voortkomende uit verrichtingen waarvoor registratierechten verschuldigd waren op de gedeeltelijke of totale verdeling van in België gelegen onroerende goederen, de overdracht onder bezwarende titel tussen mede-eigenaren in onverdeeldheid van dergelijke goederen wanneer het onroerende goed gelegen is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Het bedrag van de heffing gevestigd overeenkomstig hoofdstuk II, wordt verdeeld [in gelijke delen] tussen de Federale overheid en het betrokken Gewest.
Art. 11. Les capitaux prescrits non scindés visés par le présent accord de coopération sont les capitaux pour lesquels des impôts de l'autorité fédérale et des impôts régionaux localisés exclusivement dans une Région sont dûs.
En ce qui concerne les impôts régionaux, sont réputés être localisés :
a) en Région wallonne, les capitaux prescrits non scindés :
provenant d'une succession lorsque le défunt avait son domicile au moment de son décès en Région Wallonne. Si le défunt a eu son domicile fiscal dans plus d'un endroit en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant son décès : la Région Wallonne si le domicile fiscal du défunt a été établi le plus longtemps en Région Wallonne au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les transmissions à titre onéreux de biens immeubles situés en Région wallonne étaient dûs ;
provenant d'opération sur lesquelles des droits d'enregistrement sur la constitution d'une hypothèque étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région Wallonne ;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les donations entre vifs de biens meubles ou immeubles étaient dûs lorsque le donateur avait son domicile fiscal au moment de la donation en Région wallonne. Si le domicile fiscal du donateur était établi à plusieurs endroits en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant la donation : la Région wallonne si le domicile fiscal du donateur a été établi le plus longtemps en Région wallonne au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les partages partiels ou totaux de biens immeubles situés en Belgique, les cessions à titre onéreux, entre copropriétaires, de parties indivises de tels biens étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région wallonne.
b) en Région de Bruxelles-capitale, les capitaux prescrits non scindés :
provenant d'une succession lorsque le défunt avait son domicile au moment de son décès était en Région de Bruxelles-capitale. Si le défunt a eu son domicile fiscal dans plus d'un endroit en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant son décès : la Région de Bruxelles-capitale si le domicile fiscal du défunt a été établi le plus longtemps en Région de Bruxelles-Capitale au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les transmissions à titre onéreux de biens immeubles situés en Région de Bruxelles-Capitale étaient dûs ;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur la constitution d'une hypothèque étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région de Bruxelles-capitale;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les donations entre vifs de biens meubles ou immeubles étaient dûs lorsque le donateur avait son domicile fiscal au moment de la donation en Région de Bruxelles-capitale. Si le domicile fiscal du donateur était établi à plusieurs endroits en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant la donation : la Région de Bruxelles-capitale si le domicile fiscal du donateur a été établi le plus longtemps en Région de Bruxelles-capitale au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les partages partiels ou totaux de biens immeubles situés en Belgique, les cessions à titre onéreux, entre copropriétaires, de parties indivises de tels biens étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région de Bruxelles-capitale.
Le montant du prélèvement perçu conformément au Chapitre II est partagé [à parts égales] entre l'Autorité fédérale et la Région concernée.
En ce qui concerne les impôts régionaux, sont réputés être localisés :
a) en Région wallonne, les capitaux prescrits non scindés :
provenant d'une succession lorsque le défunt avait son domicile au moment de son décès en Région Wallonne. Si le défunt a eu son domicile fiscal dans plus d'un endroit en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant son décès : la Région Wallonne si le domicile fiscal du défunt a été établi le plus longtemps en Région Wallonne au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les transmissions à titre onéreux de biens immeubles situés en Région wallonne étaient dûs ;
provenant d'opération sur lesquelles des droits d'enregistrement sur la constitution d'une hypothèque étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région Wallonne ;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les donations entre vifs de biens meubles ou immeubles étaient dûs lorsque le donateur avait son domicile fiscal au moment de la donation en Région wallonne. Si le domicile fiscal du donateur était établi à plusieurs endroits en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant la donation : la Région wallonne si le domicile fiscal du donateur a été établi le plus longtemps en Région wallonne au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les partages partiels ou totaux de biens immeubles situés en Belgique, les cessions à titre onéreux, entre copropriétaires, de parties indivises de tels biens étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région wallonne.
b) en Région de Bruxelles-capitale, les capitaux prescrits non scindés :
provenant d'une succession lorsque le défunt avait son domicile au moment de son décès était en Région de Bruxelles-capitale. Si le défunt a eu son domicile fiscal dans plus d'un endroit en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant son décès : la Région de Bruxelles-capitale si le domicile fiscal du défunt a été établi le plus longtemps en Région de Bruxelles-Capitale au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les transmissions à titre onéreux de biens immeubles situés en Région de Bruxelles-Capitale étaient dûs ;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur la constitution d'une hypothèque étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région de Bruxelles-capitale;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les donations entre vifs de biens meubles ou immeubles étaient dûs lorsque le donateur avait son domicile fiscal au moment de la donation en Région de Bruxelles-capitale. Si le domicile fiscal du donateur était établi à plusieurs endroits en Belgique au cours de la période de cinq ans précédant la donation : la Région de Bruxelles-capitale si le domicile fiscal du donateur a été établi le plus longtemps en Région de Bruxelles-capitale au cours de ladite période;
provenant d'opérations sur lesquelles des droits d'enregistrement sur les partages partiels ou totaux de biens immeubles situés en Belgique, les cessions à titre onéreux, entre copropriétaires, de parties indivises de tels biens étaient dûs lorsque le bien immeuble est situé en Région de Bruxelles-capitale.
Le montant du prélèvement perçu conformément au Chapitre II est partagé [à parts égales] entre l'Autorité fédérale et la Région concernée.
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur
Art. 12. Dit samenwerkingsakkoord wordt tegelijkertijd met de verschillende instemmingsakten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad door de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister, op aanvraag van de Partij waarvan de wetgever als laatste zijn instemming met het akkoord heeft gegeven. De Partijen zullen onverwijld het initiatief nemen voor de instemmingsakten.
Het akkoord treedt in werking op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch Staatsblad van het samenwerkingsakkoord en de instemmingsakten.
Gedaan te Brussel, op 20 februari 2017, in drie originele exemplaren.
Voor de Federale Overheid:
De Eerste Minister,
Ch. MICHEL
De Minister van Justitie,
K. GEENS
De Minister van Financiën, belast met de Bestrijding van de fiscale fraude,
J. VAN OVERTVELDT
Voor het Waals Gewest:
De Minister-president van het Waalse Gewest,
P. MAGNETTE
Minister voor Begroting, Openbaar ambt en Administratieve vereenvoudiging van de Waalse Regering,
Ch. LACROIX
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest:
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT
De Minister belast met Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
G. VANHENGEL
Het akkoord treedt in werking op de dag die volgt op de publicatie in het Belgisch Staatsblad van het samenwerkingsakkoord en de instemmingsakten.
Gedaan te Brussel, op 20 februari 2017, in drie originele exemplaren.
Voor de Federale Overheid:
De Eerste Minister,
Ch. MICHEL
De Minister van Justitie,
K. GEENS
De Minister van Financiën, belast met de Bestrijding van de fiscale fraude,
J. VAN OVERTVELDT
Voor het Waals Gewest:
De Minister-president van het Waalse Gewest,
P. MAGNETTE
Minister voor Begroting, Openbaar ambt en Administratieve vereenvoudiging van de Waalse Regering,
Ch. LACROIX
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest:
De Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
R. VERVOORT
De Minister belast met Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
G. VANHENGEL
Art. 12. Le présent accord de coopération est publié au Moniteur belge simultanément avec les différents actes d'approbation par le Service Public Fédéral de la Chancellerie du Premier Ministre, à la demande de la Partie à laquelle le législateur a donné en dernier son approbation à l'accord. Les Parties prendront immédiatement les initiatives requises en ce qui concerne les actes d'approbation.
L'accord entre en vigueur le jour qui suit la publication de l'accord de coopération et des actes d'approbation au Moniteur belge.
L'accord entre en vigueur le jour qui suit la publication de l'accord de coopération et des actes d'approbation au Moniteur belge.