Artikel 1. In het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt een artikel 1ter ingevoegd, luidende :
  "Art. 1ter. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "provinciaal of plaatselijk bestuur", het bestuur bedoeld in artikel 1, § 1, vierde lid, van de wet.".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
15 MAART 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector ingevolge de integratie van sommige opdrachten van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels in de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
Titre
15 MARS 2017. - ArrĂȘtĂ© royal modifiant l'arrĂȘtĂ© royal du 28 novembre 1969 pris en exĂ©cution de la loi du 27 juin 1969 rĂ©visant l'arrĂȘtĂ©-loi du 28 dĂ©cembre 1944 concernant la sĂ©curitĂ© sociale des travailleurs et l'arrĂȘtĂ© royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant Ă promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand suite Ă l'intĂ©gration de certaines missions de l'Office des rĂ©gimes particuliers de sĂ©curitĂ© sociale Ă l'Office National de SĂ©curitĂ© Sociale
Documentinformatie
Info du document
Tekst (22)
Texte (22)
Article 1er. A l'arrĂȘtĂ© royal du 28 novembre 1969 pris en exĂ©cution de la loi du 27 juin 1969 rĂ©visant l'arrĂȘtĂ©-loi du 28 dĂ©cembre 1944 concernant la sĂ©curitĂ© sociale des travailleurs, il est insĂ©rĂ© un article 1ter rĂ©digĂ© comme suit :
  " Art. 1ter. Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ© on entend par " administration provinciale ou locale " l'administration visĂ©e Ă l'article 1, § 1er, alinĂ©a 4, de la loi. ".
  " Art. 1ter. Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ© on entend par " administration provinciale ou locale " l'administration visĂ©e Ă l'article 1, § 1er, alinĂ©a 4, de la loi. ".
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 34ter ingevoegd, luidende :
  "Art. 34ter. § 1. In afwijking van artikel 34 is het provinciaal of plaatselijk bestuur aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het bedrag van de bijdragen verschuldigd op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur.
  Het provinciaal of plaatselijk bestuur is nochtans verplicht, bij wijze van maandelijks voorschot op de som van de bijdragen voor het kwartaal, op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur een som te betalen die gelijk is aan een derde van het bedrag van de bijdragen betreffende het overeenstemmende kwartaal van het vorige jaar. Voor een aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur dat een eerste maal bijdragen verschuldigd is voor een kwartaal mag de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid dit maandelijks voorschot vaststellen voor een jaar, op basis van de geraamde bijdragen voor het lopende jaar
  In al de gevallen mag het bedrag van de voorschotten worden gewijzigd in de loop van het jaar, ofwel op initiatief van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ofwel op schriftelijk en met redenen omkleed verzoek van het provinciaal of plaatselijk bestuur.
  Het bedrag van het nieuwe voorschot wordt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het provinciaal of plaatselijk bestuur ten laatste 30 dagen vóór de vervaldatum van het volgende voorschot betekend.
  § 2. De bijdragen verschuldigd door een provinciaal of plaatselijk bestuur naar aanleiding van regularisaties, dienen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort te worden, op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur.".
  "Art. 34ter. § 1. In afwijking van artikel 34 is het provinciaal of plaatselijk bestuur aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het bedrag van de bijdragen verschuldigd op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur.
  Het provinciaal of plaatselijk bestuur is nochtans verplicht, bij wijze van maandelijks voorschot op de som van de bijdragen voor het kwartaal, op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur een som te betalen die gelijk is aan een derde van het bedrag van de bijdragen betreffende het overeenstemmende kwartaal van het vorige jaar. Voor een aangesloten provinciaal of plaatselijk bestuur dat een eerste maal bijdragen verschuldigd is voor een kwartaal mag de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid dit maandelijks voorschot vaststellen voor een jaar, op basis van de geraamde bijdragen voor het lopende jaar
  In al de gevallen mag het bedrag van de voorschotten worden gewijzigd in de loop van het jaar, ofwel op initiatief van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, ofwel op schriftelijk en met redenen omkleed verzoek van het provinciaal of plaatselijk bestuur.
  Het bedrag van het nieuwe voorschot wordt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het provinciaal of plaatselijk bestuur ten laatste 30 dagen vóór de vervaldatum van het volgende voorschot betekend.
  § 2. De bijdragen verschuldigd door een provinciaal of plaatselijk bestuur naar aanleiding van regularisaties, dienen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort te worden, op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur.".
Art. 2. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ© il est insĂ©rĂ© un article 34ter rĂ©digĂ© comme suit :
  " Art. 34ter. § 1er. Par dérogation à l'article 34 l'administration provinciale ou locale est redevable du montant des cotisations à l'Office national de sécurité sociale à la date d'échéance mentionnée dans la facture mensuelle.
  Toutefois l'administration provinciale ou locale est tenue de payer, Ă titre de provision mensuelle sur le total des cotisations du trimestre, Ă la date d'Ă©chĂ©ance mentionnĂ©e dans la facture mensuelle, une somme Ă©gale Ă un tiers du montant des cotisations du trimestre correspondant de l'annĂ©e prĂ©cĂ©dente. Au cas oĂč une administration affiliĂ©e est pour la premiĂšre fois redevable de cotisations pour un trimestre, l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale peut fixer cette provision mensuelle pour une annĂ©e sur la base des cotisations estimĂ©es pour l'annĂ©e en cours.
  Dans tous les cas, le montant des provisions peut ĂȘtre modifiĂ© en cours d'annĂ©e, soit Ă l'initiative de l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale, soit Ă la demande Ă©crite et motivĂ©e de l'administration provinciale ou locale.
  Le montant de la nouvelle provision est notifié par l'Office national de sécurité sociale à l'administration provinciale ou locale au plus tard 30 jours avant la date d'échéance de la prochaine provision.
  § 2. Les cotisations dues par une administration provinciale ou locale par suite de rĂ©gularisations doivent ĂȘtre versĂ©es Ă l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale Ă la date d'Ă©chĂ©ance mentionnĂ©e dans la facture mensuelle. ".
  " Art. 34ter. § 1er. Par dérogation à l'article 34 l'administration provinciale ou locale est redevable du montant des cotisations à l'Office national de sécurité sociale à la date d'échéance mentionnée dans la facture mensuelle.
  Toutefois l'administration provinciale ou locale est tenue de payer, Ă titre de provision mensuelle sur le total des cotisations du trimestre, Ă la date d'Ă©chĂ©ance mentionnĂ©e dans la facture mensuelle, une somme Ă©gale Ă un tiers du montant des cotisations du trimestre correspondant de l'annĂ©e prĂ©cĂ©dente. Au cas oĂč une administration affiliĂ©e est pour la premiĂšre fois redevable de cotisations pour un trimestre, l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale peut fixer cette provision mensuelle pour une annĂ©e sur la base des cotisations estimĂ©es pour l'annĂ©e en cours.
  Dans tous les cas, le montant des provisions peut ĂȘtre modifiĂ© en cours d'annĂ©e, soit Ă l'initiative de l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale, soit Ă la demande Ă©crite et motivĂ©e de l'administration provinciale ou locale.
  Le montant de la nouvelle provision est notifié par l'Office national de sécurité sociale à l'administration provinciale ou locale au plus tard 30 jours avant la date d'échéance de la prochaine provision.
  § 2. Les cotisations dues par une administration provinciale ou locale par suite de rĂ©gularisations doivent ĂȘtre versĂ©es Ă l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale Ă la date d'Ă©chĂ©ance mentionnĂ©e dans la facture mensuelle. ".
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt artikel 35 aangevuld met een tweede lid, luidende :
  "In afwijking van het vorige lid worden de door de provinciale en plaatselijke besturen verschuldigde bedragen gestort op de rekening van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bij Belfius Bank.".
  "In afwijking van het vorige lid worden de door de provinciale en plaatselijke besturen verschuldigde bedragen gestort op de rekening van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bij Belfius Bank.".
Art. 3. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ© Ă l'article 35 est ajoutĂ© un deuxiĂšme alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
  " Par dérogation à l'alinéa précédent, les sommes dues par les administrations provinciales et locales sont versées au compte de l'Office national de sécurité sociale auprÚs de Belfius Banque. ".
  " Par dérogation à l'alinéa précédent, les sommes dues par les administrations provinciales et locales sont versées au compte de l'Office national de sécurité sociale auprÚs de Belfius Banque. ".
Art. 4. In Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een afdeling 5 ingevoegd, luidende : "Afdeling 5. Ambtshalve afhouding".
Art. 4. Dans le Chapitre III du mĂȘme arrĂȘtĂ© il est insĂ©rĂ© une section 5 rĂ©digĂ©e comme suit : " Section 5. PrĂ©lĂšvement d'office ".
Art. 5. In afdeling 5 van Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel 4, wordt een artikel 43undecies ingevoegd, luidende :
  "Art. 43undecies. Onverminderd het koninklijk besluit nr. 201 van 25 juli 1983 houdende maatregelen om op correcte wijze de inning te verzekeren van de bedrijfsvoorheffing, is de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gemachtigd om ambtshalve bij Belfius Bank, Bank BNP Paribas Fortis, Bpost bank en de Nationale Bank van België het opeisbaar bedrag van zijn schuldvordering ten opzichte van de provinciale en plaatselijke besturen geheel of ten dele af te houden.
  Alvorens de afhouding ambtshalve te verrichten, maant de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het provinciaal of plaatselijk bestuur per aangetekende brief aan, om uiterlijk de 10e dag na ontvangst van de aanmaning ofwel zijn schuld te voldoen, ofwel zijn bezwaar te doen kennen in verband met de gegrondheid van de vordering.
  Het bezwaar dient bij aangetekende brief ingediend te worden bij de administrateur-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
  Binnen de 60 dagen na ontvangst ervan beslist het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid over de ontvankelijkheid en gegrondheid van het bezwaar.".
  "Art. 43undecies. Onverminderd het koninklijk besluit nr. 201 van 25 juli 1983 houdende maatregelen om op correcte wijze de inning te verzekeren van de bedrijfsvoorheffing, is de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gemachtigd om ambtshalve bij Belfius Bank, Bank BNP Paribas Fortis, Bpost bank en de Nationale Bank van België het opeisbaar bedrag van zijn schuldvordering ten opzichte van de provinciale en plaatselijke besturen geheel of ten dele af te houden.
  Alvorens de afhouding ambtshalve te verrichten, maant de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het provinciaal of plaatselijk bestuur per aangetekende brief aan, om uiterlijk de 10e dag na ontvangst van de aanmaning ofwel zijn schuld te voldoen, ofwel zijn bezwaar te doen kennen in verband met de gegrondheid van de vordering.
  Het bezwaar dient bij aangetekende brief ingediend te worden bij de administrateur-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
  Binnen de 60 dagen na ontvangst ervan beslist het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid over de ontvankelijkheid en gegrondheid van het bezwaar.".
Art. 5. Dans la section 5 du Chapitre III du mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ©e par l'article 4, il est insĂ©rĂ© un article 43undecies rĂ©digĂ© comme suit :
  " Art. 43undecies. Sans prĂ©judice de l'arrĂȘtĂ© royal n° 201 du 25 juillet 1983 instaurant des mesures en vue d'assurer la perception correcte du prĂ©compte professionnel, l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale est autorisĂ© Ă prĂ©lever d'office auprĂšs de Belfius Banque, Banque BNP Paribas Fortis, Bpost banque et la Banque Nationale de Belgique, l'ensemble ou une partie du montant exigible de sa crĂ©ance vis-Ă -vis des administrations provinciales et locales.
  Avant d'effectuer le prĂ©lĂšvement d'office, l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale somme l'administration provinciale ou locale, par lettre recommandĂ©e, soit d'acquitter au plus tard le 10Ăšme jour de la rĂ©ception de la sommation sa dette, soit de faire connaĂźtre ses objections en fonction du bien-fondĂ© de la crĂ©ance dans le mĂȘme dĂ©lai.
  La rĂ©clamation doit ĂȘtre introduite par lettre recommandĂ©e adressĂ©e Ă l'administrateur gĂ©nĂ©ral de l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale.
  Dans les 60 jours de la réception de celle-ci, le Comité de gestion de l'Office national de sécurité sociale décide de la recevabilité et du bien-fondé de la réclamation. ".
  " Art. 43undecies. Sans prĂ©judice de l'arrĂȘtĂ© royal n° 201 du 25 juillet 1983 instaurant des mesures en vue d'assurer la perception correcte du prĂ©compte professionnel, l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale est autorisĂ© Ă prĂ©lever d'office auprĂšs de Belfius Banque, Banque BNP Paribas Fortis, Bpost banque et la Banque Nationale de Belgique, l'ensemble ou une partie du montant exigible de sa crĂ©ance vis-Ă -vis des administrations provinciales et locales.
  Avant d'effectuer le prĂ©lĂšvement d'office, l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale somme l'administration provinciale ou locale, par lettre recommandĂ©e, soit d'acquitter au plus tard le 10Ăšme jour de la rĂ©ception de la sommation sa dette, soit de faire connaĂźtre ses objections en fonction du bien-fondĂ© de la crĂ©ance dans le mĂȘme dĂ©lai.
  La rĂ©clamation doit ĂȘtre introduite par lettre recommandĂ©e adressĂ©e Ă l'administrateur gĂ©nĂ©ral de l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale.
  Dans les 60 jours de la réception de celle-ci, le Comité de gestion de l'Office national de sécurité sociale décide de la recevabilité et du bien-fondé de la réclamation. ".
Art. 6. In dezelfde afdeling 5, ingevoegd bij artikel 4, wordt een artikel 43duodecies ingevoegd, luidende :
  "Art. 43duodecies. De afhouding gebeurt van ambtswege, zonder formaliteiten, op eenvoudig verzoek van de administrateur-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van zijn adjunct of van de persoon die hij aanwijst.".
  "Art. 43duodecies. De afhouding gebeurt van ambtswege, zonder formaliteiten, op eenvoudig verzoek van de administrateur-generaal van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van zijn adjunct of van de persoon die hij aanwijst.".
Art. 6. Dans la mĂȘme section 5, insĂ©rĂ©e par l'article 4, il est insĂ©rĂ© un article 43duodecies rĂ©digĂ© comme suit :
  " Art. 43duodecies. Le prélÚvement a lieu d'office, sans formalités, sur simple demande de l'administrateur général de l'Office national de sécurité sociale, de son adjoint ou de la personne qu'il désigne. ".
  " Art. 43duodecies. Le prélÚvement a lieu d'office, sans formalités, sur simple demande de l'administrateur général de l'Office national de sécurité sociale, de son adjoint ou de la personne qu'il désigne. ".
Art. 7. In artikel 54, eerste lid van hetzelfde besluit worden de woorden "bepaald in de artikelen 34, vijfde en zesde lid, 35bis en 41, § 1, derde lid" vervangen door de woorden "bepaald in de artikelen 34, vijfde en zesde lid, 34ter, 35bis en 41, § 1, derde lid".
Art. 7. A l'article 54, alinĂ©a 1er du mĂȘme arrĂȘtĂ© les mots " fixĂ©s par les articles 34, alinĂ©as 5 et 6, 35bis et 41, § 1er, alinĂ©a 3 " sont remplacĂ©s par les mots " fixĂ©s par les articles 34, alinĂ©as 5 et 6, 34ter, 35bis et 41, § 1er, alinĂ©a 3 ".
Art. 8. In artikel 1, eerste lid van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, wordt het bepaalde onder 2° vervangen als volgt :
  "2° de provinciale en plaatselijke besturen voor het personeel dat zij aangeven onder de volgende NACE-codes : 55202, 79901, 84115, 85207, 85520, 85591, 85592, 85601, 86101, 86102, 86103, 86104, 86109, 86210, 86220, 86230, 86902, 86903, 86904, 86905, 86906, 86907, 86909, 87101, 87109, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87209, 87301, 87302, 87303, 87304, 87309, 87901, 87902, 87909, 88101, 88102, 88103, 88104, 88109, 88911, 88912, 88919, 88991, 88992, 88993, 88994, 88995, 88996, 88999, 90012, 90021, 90029, 90031, 90032, 90041, 90042, 91011, 91012, 91020, 91030, 91041, 91042, 93110, 93191, 93199, 94991, 94992, 94993 en 94999;".
  "2° de provinciale en plaatselijke besturen voor het personeel dat zij aangeven onder de volgende NACE-codes : 55202, 79901, 84115, 85207, 85520, 85591, 85592, 85601, 86101, 86102, 86103, 86104, 86109, 86210, 86220, 86230, 86902, 86903, 86904, 86905, 86906, 86907, 86909, 87101, 87109, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87209, 87301, 87302, 87303, 87304, 87309, 87901, 87902, 87909, 88101, 88102, 88103, 88104, 88109, 88911, 88912, 88919, 88991, 88992, 88993, 88994, 88995, 88996, 88999, 90012, 90021, 90029, 90031, 90032, 90041, 90042, 91011, 91012, 91020, 91030, 91041, 91042, 93110, 93191, 93199, 94991, 94992, 94993 en 94999;".
Art. 8. A l'article 1er, alinĂ©a 1er, de l'arrĂȘtĂ© royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant Ă promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, la disposition du 2° est remplacĂ©e comme suit :
  " 2° aux administrations provinciales et locales pour le personnel qu'elles déclarent sous un des codes NACE suivants : 55202, 79901, 84115, 85207, 85520, 85591, 85592, 85601, 86101, 86102, 86103, 86104, 86109, 86210, 86220, 86230, 86902, 86903, 86904, 86905, 86906, 86907, 86909, 87101, 87109, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87209, 87301, 87302, 87303, 87304, 87309, 87901, 87902, 87909, 88101, 88102, 88103, 88104, 88109, 88911, 88912, 88919, 88991, 88992, 88993, 88994, 88995, 88996, 88999, 90012, 90021, 90029, 90031, 90032, 90041, 90042, 91011, 91012, 91020, 91030, 91041, 91042, 93110, 93191, 93199, 94991, 94992, 94993 et 94999; ".
  " 2° aux administrations provinciales et locales pour le personnel qu'elles déclarent sous un des codes NACE suivants : 55202, 79901, 84115, 85207, 85520, 85591, 85592, 85601, 86101, 86102, 86103, 86104, 86109, 86210, 86220, 86230, 86902, 86903, 86904, 86905, 86906, 86907, 86909, 87101, 87109, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87209, 87301, 87302, 87303, 87304, 87309, 87901, 87902, 87909, 88101, 88102, 88103, 88104, 88109, 88911, 88912, 88919, 88991, 88992, 88993, 88994, 88995, 88996, 88999, 90012, 90021, 90029, 90031, 90032, 90041, 90042, 91011, 91012, 91020, 91030, 91041, 91042, 93110, 93191, 93199, 94991, 94992, 94993 et 94999; ".
Art. 9. In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden de woorden "of de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten, naargelang het geval," opgeheven.
Art. 9. A l'article 4 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, les mots " ou par l'Office National de sĂ©curitĂ© sociale des administrations provinciales et locales, selon le cas, " sont supprimĂ©s.
Art. 10. In artikel 5, § 1 van hetzelfde besluit vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2007, worden de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".
Art. 10. A l'article 5, § 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006 et modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 28 fĂ©vrier 2007, les mots " l'Office national de SĂ©curitĂ© sociale des administrations provinciales et locales " sont remplacĂ©s par les mots " l'Office National de SĂ©curitĂ© Sociale ".
Art. 11. In artikel 6, § 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 en het koninklijk besluit van 28 februari 2007, worden de woorden "en de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de plaatselijke en provinciale overheden maken" vervangen door het woord "maakt".
Art. 11. A l'article 6, § 4, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006 et par l'arrĂȘtĂ© royal du 28 fĂ©vrier 2007, les mots " et l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale des administrations provinciales et locales communiquent " sont remplacĂ©s par le mot " communique ".
Art. 12. In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juli 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, wordt het derde lid opgeheven.
Art. 12. A l'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 18 juillet 2005 et modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, l'alinĂ©a 3 est abrogĂ©.
Art. 13. In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 september 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het tweede lid, 1° worden de woorden "Rijksdienst voor sociale zekerheid voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten" telkens vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid";
  2° in het tweede lid, 2° wordt het woord "RSZPPO" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid";
  3° het laatste lid wordt opgeheven.
  1° in het tweede lid, 1° worden de woorden "Rijksdienst voor sociale zekerheid voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten" telkens vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid";
  2° in het tweede lid, 2° wordt het woord "RSZPPO" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid";
  3° het laatste lid wordt opgeheven.
Art. 13. A l'article 13 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 21 septembre 2004, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
  1° à l'alinéa 2, 1° les mots " l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales " sont chaque fois remplacés par les mots " l'Office National de Sécurité Sociale ";
  1° à l'alinéa 2, 2°, le mot " ONSSAPL " est remplacé par les mots " Office National de Sécurité Sociale ";
  3° le dernier alinéa est abrogé.
  1° à l'alinéa 2, 1° les mots " l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales " sont chaque fois remplacés par les mots " l'Office National de Sécurité Sociale ";
  1° à l'alinéa 2, 2°, le mot " ONSSAPL " est remplacé par les mots " Office National de Sécurité Sociale ";
  3° le dernier alinéa est abrogé.
Art. 14. In artikel 14bis, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden de woorden "inningsinstellingen van de sociale zekerheid" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".
Art. 14. A l'article 14bis, § 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, les mots " des organismes de perception de sĂ©curitĂ© sociale " sont remplacĂ©s par les mots " de l'Office National de SĂ©curitĂ© Sociale ".
Art. 15. In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden de woorden "Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".
Art. 15. A l'article 22 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, les mots " l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale des administrations provinciales et locales " sont remplacĂ©s par les mots " l'Office National de SĂ©curitĂ© Sociale ".
Art. 16. In artikel 24 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "en ondervoorzitter" opgeheven;
  2° in de bepaling onder 2° worden de woorden "en 15 plaatsvervangende" opgeheven;
  3° in de bepalingen onder 2°, a), b) en c) worden de woorden "en 2 plaatsvervangende" telkens opgeheven;
  4° in de bepalingen onder 2°, d), e), g), h), i) en j) worden de woorden "en 1 plaatsvervangend" telkens opgeheven;
  5° in de bepaling onder 2°, f) worden de woorden "en 3 plaatsvervangende" opgeheven;
  6° in de bepaling onder 3° worden de woorden "en 15 plaatsvervangende" opgeheven.
  7° Dit artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
  " De personen die op 31 december 2016 benoemd waren in de hoedanigheid van voorzitter en leden van het Beheerscomité Maribel van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, oefenen hun respectievelijke mandaten verder uit in de hoedanigheid van voorzitter en leden van het Beheerscomité bedoeld in artikel 35, § 5, C, 2°, a), tweede lid van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, tot het voorziene einde van de op 31 december 2016 lopende mandaten, tenzij de bevoegde minister er anders over beslist.".
  1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "en ondervoorzitter" opgeheven;
  2° in de bepaling onder 2° worden de woorden "en 15 plaatsvervangende" opgeheven;
  3° in de bepalingen onder 2°, a), b) en c) worden de woorden "en 2 plaatsvervangende" telkens opgeheven;
  4° in de bepalingen onder 2°, d), e), g), h), i) en j) worden de woorden "en 1 plaatsvervangend" telkens opgeheven;
  5° in de bepaling onder 2°, f) worden de woorden "en 3 plaatsvervangende" opgeheven;
  6° in de bepaling onder 3° worden de woorden "en 15 plaatsvervangende" opgeheven.
  7° Dit artikel wordt aangevuld met een lid luidende :
  " De personen die op 31 december 2016 benoemd waren in de hoedanigheid van voorzitter en leden van het Beheerscomité Maribel van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, oefenen hun respectievelijke mandaten verder uit in de hoedanigheid van voorzitter en leden van het Beheerscomité bedoeld in artikel 35, § 5, C, 2°, a), tweede lid van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, tot het voorziene einde van de op 31 december 2016 lopende mandaten, tenzij de bevoegde minister er anders over beslist.".
Art. 16. A l'article 24 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
  1° dans la disposition du 1°, les mots " et un vice-président " sont supprimés;
  2° dans la disposition du 2°, les mots " et 15 membres suppléants " sont supprimés;
  3° dans les dispositions du 2°, a), b) et c), les mots " et 2 membres suppléants " sont chaque fois supprimés;
  4° dans les dispositions du 2°, d), e), g), h), i) et j), les mots " et 1 membre suppléant " sont chaque fois supprimés;
  5° dans la disposition du 2°, f), les mots " et 3 membres suppléants " sont supprimés;
  6° dans la disposition du 3°, les mots " et 15 membres suppléants " sont supprimés.
  7° Cet article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Les personnes qui étaient nommées au 31 décembre 2016 en qualité de président et de membres du Comité de gestion Maribel de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale continuent d'exercer leurs mandats respectifs en qualité de président et de membres du comité de gestion visé à l'article 35, § 5, C, 2°, a), alinéa 2 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés jusqu'à l'échéance prévue des mandats en cours au 31 décembre 2016, à moins que le ministre responsable n'en décide autrement. ".
  1° dans la disposition du 1°, les mots " et un vice-président " sont supprimés;
  2° dans la disposition du 2°, les mots " et 15 membres suppléants " sont supprimés;
  3° dans les dispositions du 2°, a), b) et c), les mots " et 2 membres suppléants " sont chaque fois supprimés;
  4° dans les dispositions du 2°, d), e), g), h), i) et j), les mots " et 1 membre suppléant " sont chaque fois supprimés;
  5° dans la disposition du 2°, f), les mots " et 3 membres suppléants " sont supprimés;
  6° dans la disposition du 3°, les mots " et 15 membres suppléants " sont supprimés.
  7° Cet article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Les personnes qui étaient nommées au 31 décembre 2016 en qualité de président et de membres du Comité de gestion Maribel de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale continuent d'exercer leurs mandats respectifs en qualité de président et de membres du comité de gestion visé à l'article 35, § 5, C, 2°, a), alinéa 2 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés jusqu'à l'échéance prévue des mandats en cours au 31 décembre 2016, à moins que le ministre responsable n'en décide autrement. ".
Art. 17. In artikel 25 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten" vervangen door de woorden "Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".
Art. 17. A l'article 25 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, les mots " l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale des administrations provinciales et locales " sont remplacĂ©s par les mots " l'Office National de SĂ©curitĂ© Sociale ".
Art. 18. In artikel 50, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 september 2006, worden de woorden "delen de Rijksdienst voor sociale zekerheid en de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de plaatselijke en provinciale besturen" vervangen door de woorden "deelt de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".
Art. 18. A l'article 50, § 1er, alinĂ©a 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ©, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 1er septembre 2006, les mots " et l'Office national de sĂ©curitĂ© sociale des administrations provinciales et locales communiquent " sont remplacĂ©s par le mot " communique ".
Art. 19. Artikel 60, 4° van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 19. L'article 60, 4°, du mĂȘme arrĂȘtĂ© est abrogĂ©.
Art. 20. De artikelen 2 tot 18 en 23 tot 28 van het koninklijk besluit van 14 december 2015 tot uitvoering van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels worden opgeheven.
Art. 20. Les articles 2 Ă 18 et 23 Ă 28 de l'arrĂȘtĂ© royal du 14 dĂ©cembre 2015 d'exĂ©cution de la loi du 12 mai 2014 portant crĂ©ation de l'Office des rĂ©gimes particuliers de sĂ©curitĂ© sociale sont abrogĂ©s.
Art. 21. Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2017, met uitzondering van artikel 16 dat uitwerking heeft met ingang van 12 juni 2016.
Art. 21. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© produit ses effets le 1er janvier 2017, Ă l'exception de l'article 16 qui produit ses effets le 12 juin 2016.
Art. 22. De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 22. Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, sont chargĂ©s, chacun en ce qui le concerne, de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.