Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
1 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 tot verklaring van openbaar nut voor het oprichten van gasvervoerinstallaties, ter omschrijving van de nadere regels van het vermoeden van openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen, tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen, van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen en tot bepaling van de inwerkingtreding van diverse bepalingen van de wet van 8 mei 2014 houdende diverse bepalingen inzake energie
Titre
1 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif à la déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de transport de gaz, définissant les modalités de la présomption d'utilité publique, visée à l'article 8/7 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, portant modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations, de l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par canalisations et fixant l'entrée en vigueur de diverses dispositions de la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matière d'énergie
Documentinformatie
Info du document
Tekst (36)
Texte (36)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 tot verklaring van openbaar nut voor het oprichten van gasvervoerinstallaties en omschrijving van de nadere regels van het vermoeden van openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif à la déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de transport de gaz et définition des modalités de la présomption d'utilité publique, visée à l'article 8/7 de la loi du 12 avril 1965 relatif au transport de produits gazeux et autres par canalisations
Artikel 1. Het opschrift van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 tot verklaring van openbaar nut voor het oprichten van gasvervoerinstallaties wordt vervangen als volgt :
  "Koninklijk besluit betreffende de verklaring van openbaar nut voor het oprichten van vervoerinstallaties voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen en de nadere regels van het vermoeden van openbaar nut van vervoerinstallaties voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen.".
Article 1er. L'intitulé de l'arrêté royal du 11 mars 1966 relatif à la déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de transport de gaz est remplacé par ce qui suit:
  " Arrêté royal relatif à la déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de transport de produits gazeux et autres par canalisations et aux modalités de la présomption d'utilité publique des installations de transport de produits gazeux et autres par canalisations. ".
Art.2. In het hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 1 ingevoegd voor het artikel 1, luidende :
  "Hoofdstuk 1. Verklaring van openbaar nut voor het oprichten van vervoerinstallaties voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen.".
Art.2. Dans le même arrêté il est inséré, avant l'article 1er, un chapitre 1er rédigé comme suit :
  " Chapitre 1er. Déclaration d'utilité publique pour l'établissement d'installations de transport de produits gazeux et autres par canalisations. ".
Art.3. In artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt vóór het eerste lid een lid toegevoegd, luidende :
  "Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "afgevaardigde van de minister" verstaan : de ambtenaar van de Algemene Directie Energie aangeduid door de minister.".
Art.3. Dans l'article 1er du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit est inséré avant l'alinéa 1er:
  " Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par " délégué du ministre " : le fonctionnaire de la Direction générale de l'Energie désigné par le ministre. ".
Art.4. In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 mei 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° tussen het derde en het vierde lid worden twee leden toegevoegd, luidende :
  ""Elk exemplaar wordt ingediend in een omslag.
  Ter aanvulling is de aanvraag vergezeld van de adressen, op etiket, van de eigenaars en gebeurlijke huurders of andere bezetters der percelen bedoeld in 4.".
  2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
  "De aanvrager heeft de mogelijkheid om aangepaste of bijkomende plannen of andere documenten in te dienen alvorens de minister of de afgevaardigde van de minister een besluit hebben genomen over de aanvraag. In dit geval beslist de minister of de afgevaardigde van de minister of deze plannen of documenten aan een nieuw openbaar onderzoek bedoeld in artikel 3 worden onderworpen, en of de beslissingsperiode van zes maanden moet worden verlengd overeenkomstig artikel 8.".
Art.4. Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2002, les modifications suivantes sont apportées :
  1° il est inséré entre les alinéas 3 et 4, deux alinéas rédigés comme suit :
  " Chaque exemplaire est introduit sous enveloppe.
  En complément, la demande est accompagnée des adresses, sur étiquettes, des propriétaires, locataires et autres occupants éventuels des parcelles visées au 4. ".
  2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit:
  " Le demandeur a l'occasion d'introduire des plans modifiés ou complémentaires ou d'autres documents avant que le ministre ou le délégué du ministre n'ait statué sur la demande. Le cas échéant, le ministre ou le délégué du ministre décide si ces plans ou documents sont soumis une nouvelle fois à l'enquête publique visée à l'article 3, et si la période de décision de six mois doit être prorogée conformément à l'article 8. ".
Art.5. In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd, luidende :
  "Art.7/1. De plannen van de verklaring van openbaar nut worden ondertekend door de afgevaardigde van de minister.".
Art.5. Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme suit :
  " Art.7/1. Les plans de la déclaration d'utilité publique sont signés par le délégué du ministre. ".
Art.6. In hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk 2 ingevoegd, dat een artikel 9/1 bevat, luidende :
  "Hoofdstuk 2. Omschrijving van de nadere regels van het vermoeden van openbaar nut, bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen.
  Art. 9/1. Het vermoeden van openbaar nut bedoeld in artikel 8/7 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen is van toepassing op :
  1° de vervoersinstallaties die het voorwerp hebben uitgemaakt van een vervoersvergunning, die vrijgesteld zijn van een dergelijke vergunning, of die het voorwerp hebben uitgemaakt van een melding, overeenkomstig de artikelen 3 en 4 van de wet;
  2° de werken uitgevoerd voor de aanleg en de uitbating van de installaties bedoeld in 1°. ".
Art.6. Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 2 contenant un article 9/1, rédigé comme suit :
  " Chapitre 2. Définition des modalités de la présomption d'utilité publique, visée à l'article 8/7 de la loi du 12 avril 1965 relatif au transport de produits gazeux et autres par canalisations.
  Art. 9/1. La présomption d'utilité publique visée à l'article 8/7 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations s'applique aux:
  1° installations de transport qui ont fait l'objet d'une autorisation de transport, qui sont dispensées de pareille autorisation ou qui ont fait l'objet d'une déclaration, conformément aux articles 3 et 4 de la loi;
  2° travaux réalisés aux fins de l'établissement et de l'exploitation des installations visées au 1°. ".
Art.7. In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 3 ingevoegd voor het artikel 10, luidende :
  "Hoofdstuk 3. Slotbepalingen.".
Art.7. Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 3 avant l'article 10, rédigé comme suit :
  " Chapitre 3. Dispositions finales. ".
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoersvergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations
Art.8. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 mei 2002 betreffende de vervoers-vergunning voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 december 2006, wordt aangevuld met de bepalingen onder 7° en 8°, luidende :
  "7° "afgevaardigde van de minister" : de ambtenaar van het Bestuur Energie aangeduid door de minister;
  8° " MAOP " : de maximale druk aan dewelke een vervoerinstallatie voor gasachtige producten en andere door middel van leidingen mag worden uitgebaat.".
Art.8. L'article 1er de l'arrêté royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations, modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 2006, est complété par les 7° et 8° rédigés comme suit :
  " 7° " délégué du ministre " : le fonctionnaire de l'Administration de l'Energie désigné par le ministre;
  8° " MAOP " : la pression maximale à laquelle une installation de transport de produits gazeux et autres par canalisations peut être exploitée. ".
Art.9. In artikel 2, § 2, van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het woord "twee" wordt vervangen door het woord "tien";
  2° de paragraaf wordt aangevuld met twee leden, luidende :
  "Indien gedurende deze periode een verandering plaats heeft van de voorwaarden die aanleiding hebben gegeven tot het toekennen van de vervoersvergunning, en die een belangrijke impact heeft op de financiële of economische capaciteit van de houder van een vervoervergunning, moet deze het bewijs leveren dat aan de voorwaarden voldaan is.
  De voorwaarden bedoeld in § 1, 1° tot 6°, worden geacht vervuld te zijn voor alle ingediende aanvragen van de beheerders waarvan sprake in artikel 8 van de wet van 12 april 1965.".
Art.9. A l'article 2, § 2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le mot " deux " est remplacé par le mot " dix " ;
  2° le paragraphe est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
  " Si au cours de cette période, une modification des conditions qui ont donné lieu à l'octroi de l'autorisation de transport intervient et qui a un impact important sur la capacité financière ou économique du titulaire d'une autorisation de transport, celui-ci devra apporter la preuve du respect de ces conditions.
  Les conditions visées au § 1er, 1° à 6°, sont censées être respectées pour toutes les demandes introduites par les gestionnaires visés à l'article 8 de la loi du 12 avril 1965. ".
Art.10. In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
  "Het aantal exemplaren waarin de stukken van de aanvraag worden ingediend, stemt overeen met het totaal aantal adressen, bedoeld in artikel 8, 1°, vermeerderd met twee exemplaren voor het Bestuur Energie, één exemplaar voor het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid en één exemplaar voor de Commissie wanneer de aanvraag tot haar bevoegdheid behoort.".
  2° een lid wordt tussen het eerste en het tweede lid toegevoegd, luidende :
  "Elk exemplaar wordt ingediend in een omslag.".
Art.10. A l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " Le nombre d'exemplaires des documents de demande à introduire correspond au nombre total des adresses, visé à l'article 8, 1°, majoré de deux exemplaires pour l'Administration de l'Energie, un exemplaire pour l'Administration de la Qualité et de la Sécurité, et de un exemplaire pour la Commission si la demande relève de sa compétence.".
  2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Chaque exemplaire est introduit sous enveloppe. ".
Art.11. In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, luidende :
  "Art. 11bis. De plannen van de vervoersvergunning worden ondertekend door de afgevaardigde van de minister."
Art.11. Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis rédigé comme suit :
  " Art. 11bis. Les plans de l'autorisation de transport sont signés par le délégué du ministre. ".
Art.12. In hetzelfde besluit wordt een artikel 15bis ingevoegd, luidende :
  "Art. 15bis. De lengte van een aansluiting van een afnemer, zoals vermeld in de van kracht zijnde vervoersvergunning kan worden gewijzigd via een melding van de houder van de vervoersvergunning overeenkomstig artikel 27, voor zover deze melding een plan van de leiding zoals die is gebouwd ("as built" plan) en, indien van toepassing, het akkoord van de overheden of van de in artikel 8 bedoelde instanties die betrokken zijn bij deze melding, inhoudt.
  Indien het Bestuur Energie van oordeel is dat de melding niet volstaat, brengt het binnen 10 werkdagen na ontvangst van de melding de houder van de vervoersvergunning ervan op de hoogte dat hij een aanvraag tot wijziging van de lopende vergunning moet indienen waarvoor een bijvoegsel is vereist."
Art.12. Dans le même arrêté, il est inséré un article 15bis rédigé comme suit :
  " Art.15bis. La longueur d'un raccordement d'un client, telle que mentionnée dans l'autorisation de transport en vigueur, peut être modifiée moyennant une déclaration du titulaire de l'autorisation de transport conformément à l'article 27, pour autant que cette déclaration soit accompagnée d'un plan de la canalisation telle que construite (plan " as built "), ainsi que, le cas échéant, de l'accord des autorités ou instances visées à l'article 8 concernées par ladite déclaration.
  Si l'Administration de l'Energie estime que la déclaration ne suffit pas, elle avise le titulaire de l'autorisation de transport dans les 10 jours ouvrables de la réception de la déclaration de ce qu'il doit introduire une demande de modification de l'autorisation en cours exigeant un avenant. ".
Art.13. In afdeling I van Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, worden de woorden "A. Wijzigingen waarvoor een bijvoegsel aan de lopende vervoervergunning vereist is." en "B. Wijzigingen met loutere meldingsplicht tot gevolg." opgeheven.
Art.13. Dans la section I du chapitre V du même arrêté, les mots " A. Modifications ayant pour conséquence un avenant à l'autorisation de transport en cours. " et " B. Modifications ayant pour conséquence une simple obligation de déclaration. " sont abrogés.
Art.14. In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de bepaling onder 2°, worden de woorden "bij elke verhoging van het risico, meer bepaald" opgeheven;
  2° in de bepaling onder 3°, worden de woorden "bij elke wijziging van een voorwaarde, die opgenomen werd in de oorspronkelijke vervoervergunning." vervangen door de woorden ""bij elke wijziging van een advies of een voorwaarde van een overheid of instantie bedoeld in artikel 8, die opgenomen werd in het vervoersvergunning.".
Art.14. A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au point 2°, les mots " lors de toute augmentation du risque, en particulier " sont abrogés;
  2° au point 3°, les mots " lors de toute modification d'une condition, ayant été repris dans l'autorisation de transport initiale " sont remplacés par les mots " lors de toute modification de l'avis ou recommandation d'une autorité ou instance visée à l'article 8, ayant été repris dans l'autorisation de transport. ".
Art.15. In hetzelfde besluit, wordt een artikel 25bis ingevoegd, luidende :
  "Art. 25bis. De volgende werken en handelingen zijn vrijgesteld van vervoersvergunning :
  1° elke wijziging of uitbreiding van een vergunde vervoerinstallatie binnen de grenzen van een omheind station van de houder van de vervoersvergunning, voor zover deze werken geen verhoging van de MAOP, de nominale diameter of de capaciteit van de installatie met zich meebrengen;
  2° alle herstellingen en instandhoudings- en onderhoudswerken aan een vergunde vervoerinstallatie;
  3° alle werken ter bescherming van een vergunde vervoerinstallatie.
  Behalve herstelling door slijpen, zullen de definitieve herstellingen en het plaatsen van composietmoffen voorafgaandelijk gemeld worden aan het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid.".
Art.15. Dans le même arrêté, il est inséré un article 25bis rédigé comme suit :
  " Art. 25bis. Les actes et travaux suivants sont dispensés d'une autorisation de transport :
  1° toute modification ou extension d'une installation de transport autorisée dans l'enceinte d'une station clôturée du titulaire d'une autorisation de transport, pour autant que ces travaux n'impliquent pas d'augmentation de la MAOP, du diamètre nominal ou de la capacité de l'installation ;
  2° tous travaux de réparation, de conservation et d'entretien d'une installation de transport autorisée;
  3° tous travaux de protection d'une installation de transport autorisée.
  A part la réparation par meulage, les réparations définitives et la mise en place de manchons composites agréés feront l'objet d'une notification préalable à l'Administration de la Qualité et de la Sécurité. ".
Art.16. In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "Bij een wijziging die niet onder de toepassing van artikel 25 valt" worden vervangen door de woorden "Bij een wijziging die niet onder de toepassing van artikel 25 en artikel 25bis valt";
  2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven;
  3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende :
  "De melding wordt ingediend in drie exemplaren.".
Art.16. A l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " en cas de modification non soumise à l'application de l'article 25 " sont remplacés par les mots " en cas de modification non soumise à l'application des articles 25 et 25bis ";
  2° le point 4° est abrogé ;
  3° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit:
  " La déclaration est introduite en trois exemplaires. ".
Art.17. In artikel 28 van hetzelfde besluit, worden de woorden "tien werkdagen" vervangen door de woorden "dertig dagen".
Art.17. Dans l'article 28 du même arrêté, les mots " dix jours ouvrables " sont remplacés par les mots " trente jours ".
Art.18. In afdeling III van Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "A. Schorsing of intrekking op initiatief van de overheid." worden vervangen door de woorden "Onderafdeling I. Schorsing of intrekking op initiatief van de overheid.";
  2° de woorden "B. Gedeeltelijke opheffing op initiatief van de vervoervergunninghouder." worden vervangen door de woorden "Onderafdeling II. Opheffing op initiatief van de vervoervergunninghouder.";
  3° de woorden "A. Opheffing van het exploitatierecht" worden ingevoegd voor het artikel 34;
  4° de woorden "C. Volledige opheffing op initiatief van de vergunninghouder." worden vervangen door de woorden "B. Volledige opheffing van de vervoersvergunning.";
  5° de woorden "D. Verval van rechtswege bij einde vergunningstermijn." worden vervangen door de woorden "Onderafdeling III. Verval van rechtswege bij einde vergunningstermijn.".
Art.18. Dans la section III du chapitre V du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " A. Suspension ou retrait sur l'initiative des autorités. " sont remplacés par les mots " Sous-section I. Suspension ou retrait sur l'initiative des autorités. " ;
  2° les mots " B. Abrogation partielle sur l'initiative du titulaire d'une autorisation de transport. " sont remplacés par les mots " Sous-section II. Abrogation sur l'initiative du titulaire d'une autorisation de transport. " ;
  3° les mots : " A. Abrogation du droit d'exploitation " sont insérés avant l'article 34 ;
  4° les mots " C. Abrogation complète à l'initiative du titulaire d'une autorisation de transport. " sont remplacés par les mots " B. Abrogation complète de l'autorisation de transport. " ;
  5° les mots " D. Déchéance d'office à la fin de la durée de l'autorisation " sont remplacés par les mots " Sous-section III. Déchéance d'office à la fin de la durée de l'autorisation de transport. ".
Art.19. Artikel 34 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt :
  "Art. 34. Op aanvraag van de vervoervergunninghouder, wanneer alle door deze vervoervergunning gedekte vervoerinstallaties voor een lange tijd buiten dienst worden gesteld, kan de minister beslissen tot de opheffing van het exploitatierecht voor de duur van de buitendienststelling, zonder afbreuk aan het recht van de bezetting van de betrokken terreinen door de vervoerinstallatie.
  Wanneer de vergunninghouder de installaties opnieuw in gebruik wenst te nemen, moet hij hiertoe voorafgaandelijk een aanvraag indienen overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III, met dien verstande dat in dit geval enkel de Commissie, wanneer de betrokken vervoervergunning tot haar bevoegdheid behoort, en het Bestuur Kwaliteit en Veiligheid over deze aanvraag om advies moeten worden verzocht.".
Art.19. L'article 34 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 34. A la demande du titulaire d'une autorisation de transport, lorsque toutes les installations couvertes par une autorisation de transport sont mises hors service pour une longue période, le ministre peut décider de l'abrogation du seul droit d'exploitation pour la durée de la mise hors service, sans préjudice du droit d'occupation des terrains concernés par l'installation de transport.
  Lorsque le titulaire de l'autorisation souhaite de nouveau utiliser les installations, il introduit, à cette fin, une demande préalable, conformément aux dispositions du chapitre III, étant entendu que dans ce cas, c'est uniquement à la Commission, si l'autorisation de transport relève de sa compétence, et à l'Administration de la Qualité et de la Sécurité qu'il faut demander un avis sur cette demande. ".
Art.20. In artikel 35 van hetzelfde besluit, worden de woorden "gedeeltelijke opheffing" vervangen door de woorden "opheffing van het exploitatierecht".
Art.20. Dans l'article 35 du même arrêté, les mots " d'abrogation partielle " sont remplacés par les mots " d'abrogation du droit d'exploitation ".
Art.21. In artikel 36 van hetzelfde besluit, worden de woorden "gedeeltelijke opheffing" vervangen door de woorden "opheffing van het exploitatierecht".
Art.21. Dans l'article 36 du même arrêté, les mots " l'abrogation partielle " sont remplacés par les mots " l'abrogation du droit d'exploitation ".
Art.22. In artikel 39, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "gedeeltelijke opheffing" worden vervangen door de woorden "opheffing van het exploitatierecht";
  2° de woorden "zes exemplaren ingediend worden" worden vervangen door de woorden "in drievoud, behalve voor tweetalige aanvragen die in viervoud moeten".
Art.22. A l'article 39, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " d'abrogation partielle " sont remplacés par les mots " d'abrogation du droit d'exploitation " ;
  2° les mots " six exemplaires " sont remplacés par les mots " trois exemplaires, sauf pour les demandes bilingues qui doivent être introduites en quatre exemplaires ".
Art.23. In artikel 41 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht :
  "1° een lid wordt toegevoegd tussen het eerste en het tweede lid, luidende :
  "De plannen van de beslissing tot opheffing van het exploitatierecht worden ondertekend door de afgevaardigde van de minister.";
  2° de woorden "gedeeltelijke opheffing" worden vervangen door de woorden "opheffing van het exploitatierecht".
Art.23. Dans l'article 41 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Les plans de la décision d'abrogation du droit d'exploitation sont signés par le délégué du ministre. " ;
  2° les mots " d'abrogation partielle " sont remplacés par les mots " d'abrogation du droit d'exploitation ".
Art.24. In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de woorden "gedeeltelijke opheffing" worden vervangen door de woorden "opheffing van het exploitatierecht";
  2° de woorden "de volledige intrekking" worden vervangen door de woorden "de volledige opheffing van de vervoersvergunning".
Art.24. Dans l'article 43, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° les mots " l'abrogation partielle " sont remplacés par les mots " l'abrogation du droit d'exploitation ".
  2° les mots " au retrait complet " sont remplacés par les mots " à l'abrogation complète de l'autorisation de transport ".
Art.25. In artikel 51 van hetzelfde besluit, worden de woorden "een conform artikels 34 tot en met 41 gedeeltelijk opgeheven vervoervergunning" vervangen door de woorden "een vervoervergunning waarvan het exploitatierecht opgeheven werd overeenkomstig de artikelen 34 tot en met 41".
Art.25. Dans l'article 51 du même arrêté, les mots " une autorisation partiellement abrogée conformément aux articles 34 jusqu'à 41 inclus " sont remplacés par les mots " une autorisation dont le droit d'exploitation a été abrogé conformément aux articles 34 jusqu'à 41 inclus ".
Art.26. In artikel 52 van hetzelfde besluit, worden de woorden "gedeeltelijke opheffing" vervangen door de woorden "opheffing van het exploitatierecht".
Art.26. Dans l'article 52 du même arrêté, les mots " abrogation partielle " sont remplacés par les mots " abrogation du droit d'exploitation ".
Art.27. In artikel 53, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden " in viervoud" vervangen door de woorden "in drievoud, behalve voor tweetalige aanvragen die in viervoud moeten".
Art.27. Dans l'article 53, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " quatre exemplaires " sont remplacés par les mots " trois exemplaires, sauf pour les demandes bilingues qui doivent être introduites en quatre exemplaires ".
Art.28. In hetzelfde besluit wordt een artikel 54bis ingevoegd, luidende :
  "Art. 54bis. De plannen van de beslissing tot verlenging van de vervoersvergunning worden ondertekend door de afgevaardigde van de minister.".
Art.28. Dans le même arrêté, il est inséré un article 54bis rédigé comme suit :
  " Art. 54bis. Les plans de la décision de prorogation de l'autorisation de transport sont signés par le délégué du ministre. ".
Art.29. In punt 3.3 van de Bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden " max. 8 jaar vóór het aflopen van de vergunning" vervangen door de woorden " max. 10 jaar vóór de datum van de aanvraag tot verlenging".
Art.29. Au point 3.3 de l'Annexe du même arrêté, les mots " max. 8 ans avant l'expiration de l'autorisation " sont remplacés par les mots " max. 10 ans avant la date de la demande de prorogation ".
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par canalisations
Art.30. In artikel 70, eerste lid, van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 1974, worden de woorden "en moet aan de Minister het bewijs dat de in artikel 47 en in artikel 47bis bepaalde proeven geslaagd zijn, verstrekken" vervangen door de woorden "en moet beschikken over het bewijs dat de in artikel 47 en in artikel 47bis bepaalde proeven geslaagd zijn.".
Art.30. Dans l'article 70, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 11 mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport de gaz par canalisations, modifié par l'arrêté royal du 28 mars 1974, les mots " et doit avoir fourni au Ministre la preuve de la réussite des épreuves prévues à l'article 47 et à l'article 47 bis " sont remplacés par les mots " et doit disposer de la preuve de la réussite des épreuves prévues à l'article 47 et à l'article 47bis. ".
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen
CHAPITRE 4. - Dispositions finales
Art.31. Treden in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad :
  1° de artikelen 20, 21, 22, 24, 25 en 26 van de wet van 8 mei 2014 houdende diverse bepalingen inzake energie;
  2° dit besluit.
Art.31. Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la publication du présent arrêté au Moniteur belge :
  1° les articles 20, 21, 22, 24, 25 et 26 de la loi du 8 mai 2014 portant des dispositions diverses en matières d'énergie;
  2° le présent arrêté.
Art. 32. De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 32. Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.