Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
26 SEPTEMBER 2016. - Decreet betreffende de slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 19-10-2016 en tekstbijwerking tot 26-03-2018)
Titre
26 SEPTEMBRE 2016. - Décret relatif à l'aide aux victimes et à l'aide spécialisée aux victimes(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 19-10-2016 et mise à jour au 26-03-2018)
Documentinformatie
Info du document
Tekst (15)
Texte (15)
HOOFDSTUK 1. - ALGEMENE BEPALINGEN
CHAPITRE 1er. - DISPOSITIONS GENERALES
Artikel 1. Europese clausule
  Dit decreet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de volgende richtlijnen :
  1° Richtlijn 2011/93/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 ter bestrijding van seksueel misbruik en seksuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, en ter vervanging van Kaderbesluit 2004/68/JBZ van de Raad;
  2° Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de rechten, de ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van strafbare feiten, en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ.
  [1 3° Richtlijn (EU) 2017/541 van het Europees Parlement en de Raad van 15 maart 2017 inzake terrorismebestrijding en ter vervanging van Kaderbesluit 2002/475/JBZ van de Raad en tot wijziging van Besluit 2005/671/JBZ van de Raad.]1
  
Article 1er. Clause européenne
  Le présent décret transpose partiellement les directives suivantes :
  1° la Directive 2011/93/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 relative à la lutte contre les abus sexuels et l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que la pédopornographie et remplaçant la décision-cadre 2004/68/JAI du Conseil;
  2° la Directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 établissant des normes minimales concernant les droits, le soutien et la protection des victimes de la criminalité et remplaçant la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil.
  [1 3° la Directive (UE) 2017/541 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 relative à la lutte contre le terrorisme et remplaçant la décision-cadre 2002/475/JAI du Conseil et modifiant la décision 2005/671/JAI du Conseil.]1
  
Art.2. Verwijzingen naar personen
  Bij verwijzing naar personen wordt hierna de mannelijke vorm gebruikt.
Art.2. Qualifications
  Dans le présent décret, les qualifications s'appliquent aux deux sexes.
Art.3. Toepassingsgebied
  De bepalingen van dit decreet zijn in het Duitse taalgebied van toepassing op :
  1° de personen vermeld in artikel 4, 1° en 2°;
  2° alle instellingen die, in welke hoedanigheid ook, betrokken zijn bij de uitvoering van de slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp.
Art.3. Champ d'application
  Les dispositions du présent décret s'appliquent en région de langue allemande :
  1° aux personnes mentionnées à l'article 4, 1° et 2°;
  2° à tous les organismes qui, à quelque titre que ce soit, sont parties prenantes à l'application de l'aide aux victimes et de l'aide spécialisée aux victimes;
Art.4. Definities
  Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder :
  1° slachtoffer :
  a) ongeacht de leeftijd, een natuurlijke persoon die als rechtstreeks gevolg van een strafbaar feit schade, met inbegrip van lichamelijke, geestelijke of emotionele schade of economisch nadeel, heeft geleden;
  b) familieleden van een persoon wiens overlijden rechtstreeks veroorzaakt is door een strafbaar feit en die schade hebben geleden als gevolg van het overlijden van die persoon;
  2° familieleden : de echtgenoot, de persoon die met het slachtoffer in een vaste intieme relatie, in een gemeenschappelijk huishouden en duurzaam en ononderbroken samenwoont, de bloedverwanten in rechte lijn, de broers en zussen, en de onderhoudsgerechtigden;
  3° kind : persoon die de volle leeftijd van achttien jaar nog niet bereikt heeft;
  4° slachtofferhulp : sociaal-psychologische hulp voor slachtoffers die problemen hebben als gevolg van een victimisatie door een strafbaar feit, afgestemd op de behoeften van het slachtoffer;
  5° gespecialiseerde slachtofferhulp : gerichte en geïntegreerde multidisciplinaire hulp, specifiek voor slachtoffers met specifieke behoeften die problemen hebben als gevolg van een victimisatie door een bepaald strafbaar feit.
Art.4. Définitions
  Pour l'application du présent décret, l'on entend par :
  1° victime :
  a) toute personne physique, quel que soit son âge, ayant subi un préjudice, y compris une atteinte à son intégrité physique, mentale ou émotionnelle, ou une perte matérielle, qui a été directement causé par une infraction pénale;
  b) les membres de la famille d'une personne dont le décès résulte directement d'une infraction pénale et qui ont subi un préjudice du fait du décès de cette personne;
  2° membres de la famille : le conjoint, la personne qui est engagée dans une relation intime, stable et continue avec la victime et vit en ménage avec elle, les parents en ligne directe, les frères et soeurs et les personnes qui sont à la charge de la victime;
  3° enfant : la personne qui n'a pas 18 ans accomplis;
  4° aide aux victimes : une aide sociopsychologique répondant aux besoins de la victime, accordée aux victimes qui sont confrontées à des problèmes résultant d'une victimisation à la suite d'une infraction;
  5° aide spécialisée aux victimes : une aide ciblée, intégrée et multidisciplinaire, spécifique pour les victimes ayant des besoins particuliers et confrontées à des problèmes résultant d'une victimisation à la suite d'une infraction.
Art.5. Vertrouwelijkheid
  Onverminderd andersluidende wettelijke of decretale bepalingen moeten de personen die bij de uitvoering van dit decreet en de uitvoeringsbepalingen ervan betrokken zijn, de gegevens die hun in de uitoefening van hun opdracht toevertrouwd worden, vertrouwelijk behandelen.
Art.5. Confidentialité
  Sans préjudice de dispositions légales ou décrétales contraires, les personnes parties prenantes à l'exécution du présent décret et de ses dispositions d'exécution doivent traiter confidentiellement les données qui leur sont confiées dans le cadre de l'exercice de leur mission.
HOOFDSTUK 2. - SLACHTOFFERHULP EN GESPECIALISEERDE SLACHTOFFERHULP
CHAPITRE 2. - AIDE AUX VICTIMES ET AIDE SPECIALISEE AUX VICTIMES
Art.6. Taken van de instellingen voor slachtofferhulp
  De instellingen die bevoegd zijn voor slachtofferhulp hebben de volgende taken :
  1° ze nemen contact op met het slachtoffer dat naar hen werd doorverwezen;
  2° ze bieden sociaal-psychologische hulp aan, afgestemd op de behoeften van het slachtoffer. Die hulp is gericht op de directe en indirecte oorzaken en gevolgen van het strafbaar feit. Ze heeft tot doel van schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te herstellen en/of schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te boven te komen;
  3° onverminderd de bevoegdheden van de federale overheid begeleiden ze het slachtoffer bij de stappen die het onderneemt om de gevolgen van de victimisatie en de secundaire victimisatie te boven te komen;
  4° ze voeren een individuele beoordeling van het slachtoffer voor de inschatting van de behoeften vermeld in 2° uit. Bij die inschatting wordt rekening gehouden met de ernst van het strafbare feit en met de mate waarin het slachtoffer schade heeft geleden en trauma's heeft opgelopen;
  5° ze vergemakkelijken de toegang tot de dienstverrichters van de gezondheidssector, voor zover de hulp bedoeld in 2° dat vereist;
  6° indien nodig verwijzen ze het slachtoffer door naar instellingen voor gespecialiseerde slachtofferhulp.
Art.6. Missions des organismes chargés de l'aide aux victimes
  Les organismes chargés de l'aide aux victimes assurent les missions suivantes :
  1° ils contactent la victime qui a été redirigée vers eux;
  2° ils proposent à la victime une aide sociopsychologique répondant à ses besoins. Cette aide se concentre sur les causes et conséquences directes et indirectes de l'infraction. Elle sert à surmonter et/ou à se remettre des dommages subis et des traumatismes résultant d'une infraction;
  3° nonobstant la compétence de l'autorité fédérale, ils accompagnent la victime dans son approche pour surmonter les conséquences de la victimisation et de la victimisation secondaire;
  4° ils examinent individuellement la victime afin d'estimer les besoins mentionnés au 2°. Lors de cette estimation, il est tenu compte de la gravité de l'infraction et de l'ampleur des dommages et traumatismes;
  5° ils facilitent l'accès aux prestataires de services actifs dans le secteur de la santé, dans la mesure où l'aide prévue au 2° est requise;
  6° si nécessaire, ils dirigent vers les organismes d'aide spécialisée aux victimes.
Art.7. Taken van de instellingen voor gespecialiseerde slachtofferhulp
  De instellingen die bevoegd zijn voor gespecialiseerde slachtofferhulp hebben de volgende taken :
  1° ze nemen contact op met het slachtoffer dat naar hen werd doorverwezen;
  2° ze bieden gerichte en geïntegreerde multidisciplinaire hulp aan die specifiek bestemd is voor slachtoffers met specifieke behoeften. Die hulp is gericht op de directe en indirecte oorzaken en gevolgen van het strafbaar feit. Ze heeft tot doel van schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te herstellen en/of schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te boven te komen;
  3° onverminderd de bevoegdheid van de federale overheid, begeleiden ze het slachtoffer bij de stappen die het onderneemt om de gevolgen van de victimisatie en de secundaire victimisatie te boven te komen en trachten ze herhaalde victimisatie te voorkomen;
  4° ze voeren een individuele beoordeling van het slachtoffer voor de inschatting van de specifieke behoeften vermeld in 2° uit;
  5° voor de inschatting van de specifieke behoeften van de slachtoffers houden ze rekening met de volgende criteria :
  a) de ernst van het strafbare feit en de mate waarin het slachtoffer schade heeft geleden en trauma's heeft opgelopen;
  b) de aard van het strafbaar feit, in het bijzonder bij slachtoffers van seksueel geweld, slachtoffers van gendergerelateerd geweld [1 ,slachtoffers van geweld in hechte relaties en terrorismeslachtoffers]1;
  c) de blootstelling aan herhaald geweld door de hechte relatie tussen het slachtoffer en de dader;
  d) de leeftijd van het slachtoffer, in het bijzonder bij kindslachtoffers;
  6° ze bieden een toevluchtsoord of andere passende tussentijdse opvang voor slachtoffers die wegens een dreigend risico van secundaire en herhaalde victimisatie een veilige schuilplaats nodig hebben;
  7° ze vergemakkelijken de toegang tot de dienstverrichters van de gezondheidssector, voor zover de hulp bedoeld in 2° dat vereist;
  8° voor kindslachtoffers of, naargelang van het geval, slachtoffers bij wie er onzekerheid over de leeftijd bestaat en bij wie er redenen zijn om aan te nemen dat het om een kind gaat :
  a) onafhankelijk van de bereidheid van het slachtoffer om aan het strafrechtelijk onderzoek, de strafrechtelijke vervolging of het proces mee te werken, ondersteunen, begeleiden en beschermen ze het kind, zodra er gegronde redenen zijn om aan te nemen dat een strafbaar feit kan zijn gepleegd;
  b) ze zorgen ervoor dat de specifieke maatregelen die kindslachtoffers bij het uitoefenen van hun rechten moeten ondersteunen en begeleiden, eerst genomen worden nadat de bijzondere omstandigheden van elk kindslachtoffer geval per geval onderzocht zijn en voldoende rekening is gehouden met de meningen, behoeften en zorgen van het kind.
  [1 9° ze bieden de terrorismeslachtoffers hulp bij eisen tot schadeloosstelling.]1
  
Art.7. Missions des organismes chargés de l'aide spécialisée aux victimes
  Les organismes chargés de l'aide spécialisée aux victimes assurent les missions suivantes :
  1° ils contactent la victime qui a été redirigée vers eux;
  2° ils offrent une aide ciblée, intégrée et multidisciplinaire, spécifique pour les victimes ayant des besoins particuliers. Cette aide se concentre sur les causes et conséquences directes et indirectes de l'infraction. Elle sert à surmonter et/ou à se remettre des dommages subis et des traumatismes résultant d'une infraction;
  3° nonobstant la compétence de l'autorité fédérale, ils accompagnent la victime dans son approche pour surmonter les conséquences de la victimisation et de la victimisation secondaire; ils tentent d'éviter une répétition de la victimisation;
  4° ils examinent individuellement la victime afin d'estimer les besoins spécifiques mentionnés au 2°;
  5° pour estimer les besoins spécifiques des victimes, ils tiennent compte des critères suivants :
  a) de la gravité de l'infraction et de l'ampleur des dommages et traumatismes;
  b) de la nature de l'infraction, surtout pour les victimes de violence sexuelle, de violence liée au sexe [1 , de violence dans les relations intimes et les victimes du terrorisme]1;
  c) de l'exposition à des violences répétées en raison des relations étroites existant entre la victime et l'auteur;
  d) de l'âge de la victime, notamment lorsqu'il s'agit d'enfants;
  6° ils permettent l'hébergement ou un placement spécial provisoire adapté pour les victimes qui, en raison d'un risque direct de victimisation secondaire et répétée, ont besoin d'un lieu de séjour sûr;
  7° ils facilitent l'accès aux prestataires de services actifs dans le secteur de la santé, dans la mesure où l'aide prévue au 2° est requise;
  8° pour les enfants victimes ou, selon le cas, les victimes dont l'âge n'a pu être établi et pour lesquelles il existe des raisons de supposer qu'il s'agit d'un enfant :
  a) indépendamment de la disposition de l'enfant à coopérer à l'enquête pénale, aux poursuites pénales ou à la procédure judiciaire, ils le soutiennent, l'accompagnent et le protègent dès qu'il existe des raisons légitimes de supposer qu'une infraction a pu être commise;
  b) ils garantissent que les mesures spécifiques devant aider l'enfant victime et l'encadrer dans le respect de ses droits seront seulement prises après que les circonstances propres à chaque enfant victime auront été examinées au cas par cas et que l'opinion de l'enfant, ses besoins et ses préoccupations auront été dûment pris en considération.
  [1 9° ils soutiennent les victimes du terrorisme dans leurs droits à l'indemnisation.]1
  
Art.8. Behandeling van de aanvragen
  De aanvragen om slachtofferhulp en/of gespecialiseerde slachtofferhulp worden zonder wachttijd behandeld. [1 De bijstand moet eenvoudig toegankelijk zijn en zolang dat noodzakelijk is ter beschikking staan van de terrorismeslachtoffers.]1
  
Art.8. Examen des demandes
  Les demandes d'aide aux victimes et/ou d'aide spécialisée aux victimes sont traitées sans délai. [1 L'aide aux victimes du terrorisme doit être facilement accessible et mise à leur disposition aussi longtemps que nécessaire.]1
  
Art.9. Kosteloosheid
  De slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp zijn kosteloos voor de slachtoffers.
Art.9. Gratuité
  L'aide aux victimes et l'aide spécialisée aux victimes est gratuite.
Art.10. Opleiding
  De instellingen zorgen ervoor dat de personen die slachtofferhulp en gespecialiseerde slachtofferhulp aanbieden, een passende opleiding krijgen op een niveau dat aangepast is aan hun contact met het slachtoffer, en professionele normen in acht nemen waardoor gegarandeerd wordt dat zij hun werkzaamheden op een onpartijdige, respectvolle en professionele manier verrichten.
  Overeenkomstig de betrokken taken en volgens de aard en de mate van het contact met de slachtoffers, is de opleiding erop gericht slachtoffers te erkennen en op een respectvolle, professionele en niet-discriminerende manier te bejegenen.
Art.10. - Formation
  Les organismes veillent à ce que les personnes assurant l'aide ou l'aide spécialisée aux victimes bénéficient d'une formation adaptée à leur contact avec les victimes et respectent les règles déontologiques garantissant qu'ils mèneront leur activité de manière impartiale, respectueuse, attentionnée et professionnelle.
  Selon la mission concernée, la nature et l'intensité des contacts avec les victimes, la formation doit avoir pour objectif de reconnaître les victimes et de les traiter de manière respectueuse, professionnelle et non discriminatoire.
HOOFDSTUK 3. - AANWIJZING EN SUBSIDIERING VAN INSTELLINGEN
CHAPITRE 3. - DESIGNATION ET SUBVENTIONNEMENT DES ORGANISMES
Art.11. Aanwijzing
  De Regering wijst één of meer instellingen aan die slachtofferhulp en/of gespecialiseerde slachtofferhulp bieden. Die instellingen voldoen aan de volgende criteria :
  1° de bepalingen van dit decreet naleven;
  2° als vereniging zonder winstoogmerk opgericht zijn of onder een openbare overheid ressorteren;
  3° diensten inzake slachtofferhulp en/of gespecialiseerde slachtofferhulp in het Duitse taalgebied aanbieden;
  4° over gekwalificeerd personeel beschikken dat aan de door de Regering vastgelegde minimale voorwaarden voldoet;
  5° de controle van de Regering met betrekking tot de toepassing van dit decreet aanvaarden.
Art.11. Désignation
  Le Gouvernement désigne un ou plusieurs organismes chargés d'assurer l'aide aux victimes et/ou l'aide spécialisée aux victimes. Ces organismes répondent aux critères suivants :
  1° respecter les dispositions du présent décret;
  2° être constitué en association sans but lucratif ou dépendre d'une autorité publique;
  3° proposer en région de langue allemande des prestations de l'aide aux victimes et/ou de l'aide spécialisée aux victime;
  4° disposer de personnel qualifié répondant aux exigences minimales fixées par le Gouvernement;
  5° accepter le contrôle du Gouvernement quant à l'application du présent décret.
Art. 12. Subsidiëring
  Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan de Regering, onder de voorwaarden die zij bepaalt, subsidie toekennen aan de instellingen vermeld in artikel 11.
  De instellingen en de Regering kunnen de subsidiëring en een nadere taakomschrijving vastleggen in het kader van beheerscontracten overeenkomstig artikel 105 van het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap.
  De aanwending van de toegekende subsidies wordt gecontroleerd overeenkomstig de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het Rekenhof.
Art. 12. Subventionnement
  Le Gouvernement peut, dans les limites des crédits budgétaires disponibles et aux conditions fixées par lui, octroyer des subsides aux organismes mentionnés à l'article 11.
  La subsidiation et les missions plus précises peuvent être fixées dans le cadre d'un contrat de gestion conclu entre les organismes et le Gouvernement conformément à l'article 105 du décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la Communauté germanophone.
  Le contrôle de l'utilisation des subsides octroyés s'opère conformément à la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des comptes.