Artikel 1. Het opschrift van het koninklijk besluit van 2 oktober 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor de examens met het oog op de werving van effectieve en plaatsvervangende assessoren in strafuitvoeringszaken gespecialiseerd in penitentiaire zaken en van effectieve en plaatsvervangende assessoren gespecialiseerd in sociale re-integratie, wordt vervangen als volgt:
"Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de examens met het oog op de werving van assessoren in de strafuitvoeringsrechtbank".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor de examens met het oog op de werving van effectieve en plaatsvervangende assessoren in strafuitvoeringszaken gespecialiseerd in penitentiaire zaken en van effectieve en plaatsvervangende assessoren gespecialiseerd in sociale re-integratie en van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van assessoren in strafuitvoeringszaken, de evaluatiecriteria en hun weging
Titre
13 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 2006 déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs en application des peines spécialisés en matière pénitentiaire effectifs et suppléants et des assesseurs spécialisés en réinsertion sociale effectifs et suppléants et l'arrêté royal du 17 août 2007 déterminant les modalités d'évaluation des assesseurs en application des peines, les critères d'évaluation et leur pondération
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
Tekst (10)
Texte (10)
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 2 oktober 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor de examens met het oog op de werving van effectieve en plaatsvervangende assessoren in strafuitvoeringszaken gespecialiseerd in penitentiaire zaken en van effectieve en plaatsvervangende assessoren gespecialiseerd in sociale re-integratie
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'arrêté royal du 2 octobre 2006 déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs en application des peines spécialisés en matière pénitentiaire effectifs et suppléants et des assesseurs spécialisés en réinsertion sociale effectifs et suppléants
Article 1er. L'intitulé de l'arrêté royal du 2 octobre 2006 déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs en application des peines spécialisés en matière pénitentiaire effectifs et suppléants et des assesseurs spécialisés en réinsertion sociale effectifs et suppléants est remplacé comme suit :
" Arrêté royal déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs au tribunal de l'application des peines ".
" Arrêté royal déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs au tribunal de l'application des peines ".
Art. 2. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "binnen de vastgestelde termijn bij een ter post aangetekende zending" vervangen door de woorden "zoals omschreven en binnen de termijn vastgesteld in het bericht in het Belgisch Staatsblad".
Art. 2. Dans l'article 4 du même arrêté, les mots " par envoi recommandé à la poste et dans le délai fixé " sont remplacés par les mots " de la manière définie et dans le délai fixé dans l'avis inséré au Moniteur belge ".
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van assessoren in strafuitvoeringszaken, de evaluatiecriteria en hun weging
CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 17 août 2007 déterminant les modalités d'évaluation des assesseurs en application des peines, les critères d'évaluation et leur pondération
Art. 3. In het opschrift van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van assessoren in strafuitvoeringszaken, de evaluatiecriteria en hun weging, worden de woorden "in strafuitvoeringszaken" vervangen door de woorden "in de strafuitvoeringsrechtbank".
Art. 3. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 17 août 2007 déterminant les modalités d'évaluation des assesseurs en application des peines, les critères d'évaluation et leur pondération, les mots " en application des peines " sont remplacés par les mots " au tribunal de l'application des peines ".
Art. 4. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden "in strafuitvoeringszaken" worden vervangen door de woorden "in de strafuitvoeringsrechtbank";
2° in 1°, 1, B, worden de woorden "assessoren gespecialiseerd in sociale re-integratie" vervangen door de woorden "assessoren in strafuitvoeringszaken en interneringszaken gespecialiseerd in sociale re-integratie";
3° in 1°, 1, wordt punt B aangevuld met het volgende streepje:
"- de interneringssector en de actoren die binnen die sector actief zijn voor de assessoren in interneringszaken gespecialiseerd in klinische psychologie;";
4° in 1°, 1, wordt punt C vervangen als volgt:
"C. toont belangstelling voor de strafuitvoering, de internering en de rechten van de gedetineerden, van de geïnterneerden en van de slachtoffers;";
5° in 1°, 3, wordt punt C vervangen als volgt:
"C. Professionele relationele vaardigheid:
- heeft aandacht voor de kwaliteit van de relaties met de advocaten, de justitiële medewerkers, de penitentiaire administratie, de rechtsonderhorigen, de sociale diensten, de actoren actief in de interneringssector, de magistraten en de collegae;
- heeft aandacht voor overleg, en informatieoverdracht;";
6° in 1°, 6, B, worden de woorden "of de geïnterneerde" ingevoegd tussen de woorden "de veroordeelde" en de woorden "en kan een evenwichtige afweging".
1° de woorden "in strafuitvoeringszaken" worden vervangen door de woorden "in de strafuitvoeringsrechtbank";
2° in 1°, 1, B, worden de woorden "assessoren gespecialiseerd in sociale re-integratie" vervangen door de woorden "assessoren in strafuitvoeringszaken en interneringszaken gespecialiseerd in sociale re-integratie";
3° in 1°, 1, wordt punt B aangevuld met het volgende streepje:
"- de interneringssector en de actoren die binnen die sector actief zijn voor de assessoren in interneringszaken gespecialiseerd in klinische psychologie;";
4° in 1°, 1, wordt punt C vervangen als volgt:
"C. toont belangstelling voor de strafuitvoering, de internering en de rechten van de gedetineerden, van de geïnterneerden en van de slachtoffers;";
5° in 1°, 3, wordt punt C vervangen als volgt:
"C. Professionele relationele vaardigheid:
- heeft aandacht voor de kwaliteit van de relaties met de advocaten, de justitiële medewerkers, de penitentiaire administratie, de rechtsonderhorigen, de sociale diensten, de actoren actief in de interneringssector, de magistraten en de collegae;
- heeft aandacht voor overleg, en informatieoverdracht;";
6° in 1°, 6, B, worden de woorden "of de geïnterneerde" ingevoegd tussen de woorden "de veroordeelde" en de woorden "en kan een evenwichtige afweging".
Art. 4. Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " en application des peines " sont remplacés par les mots " au tribunal de l'application des peines ";
2° dans le 1°, 1, B, les mots " assesseurs spécialisés en réinsertion sociale " sont remplacés par les mots " assesseurs en application des peines et internement spécialisés en réinsertion sociale ";
3° dans le 1°, 1, le B est complété par le tiret suivant :
" - du domaine de l'internement et des acteurs actifs dans ce domaine pour les assesseurs en internement spécialisés en psychologie clinique; ";
4° dans le 1°, 1, le C est remplacé par ce qui suit :
" C. manifester de l'intérêt pour la matière relative à l'exécution des peines, à l'internement, au droit des détenus, des internés et des victimes; ";
5° dans le 1°, 3, le C est remplacé comme suit :
" C. La qualité des relations professionnelles :
- être attentif à préserver une relation de qualité avec les avocats, les collaborateurs de justice, l'administration pénitentiaire, les justiciables, les services sociaux, les acteurs actifs dans le domaine de l'internement, les magistrats et les collègues;
- avoir le souci de la concertation et du relais de l'information; ";
6° dans le 1°, 6, B, les mots " ou de l'interné " sont insérés entre les mots " du condamné " et les mot " et avoir une approche ".
1° les mots " en application des peines " sont remplacés par les mots " au tribunal de l'application des peines ";
2° dans le 1°, 1, B, les mots " assesseurs spécialisés en réinsertion sociale " sont remplacés par les mots " assesseurs en application des peines et internement spécialisés en réinsertion sociale ";
3° dans le 1°, 1, le B est complété par le tiret suivant :
" - du domaine de l'internement et des acteurs actifs dans ce domaine pour les assesseurs en internement spécialisés en psychologie clinique; ";
4° dans le 1°, 1, le C est remplacé par ce qui suit :
" C. manifester de l'intérêt pour la matière relative à l'exécution des peines, à l'internement, au droit des détenus, des internés et des victimes; ";
5° dans le 1°, 3, le C est remplacé comme suit :
" C. La qualité des relations professionnelles :
- être attentif à préserver une relation de qualité avec les avocats, les collaborateurs de justice, l'administration pénitentiaire, les justiciables, les services sociaux, les acteurs actifs dans le domaine de l'internement, les magistrats et les collègues;
- avoir le souci de la concertation et du relais de l'information; ";
6° dans le 1°, 6, B, les mots " ou de l'interné " sont insérés entre les mots " du condamné " et les mot " et avoir une approche ".
Art. 5. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "de assessor en zijn beoordelaars of één van hen" vervangen door de woorden "de assessor en de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg waarin de assessor zijn ambt uitoefent, hierna "beoordelaar" genoemd";
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "bij ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden "langs elektronische weg";
3° in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden "De beoordelaars, of één van hen, bepalen" vervangen door de woorden "De beoordelaar bepaalt";
4° in paragraaf 1, vijfde lid, worden de woorden "zijn beoordelaars of één van hen" vervangen door de woorden "zijn beoordelaar";
5° in paragraaf 1, zevende lid, worden de woorden "de beoordelaars, of één van hen, van oordeel zijn" vervangen door de woorden "de beoordelaar van oordeel is" en de woorden "voegen zij hun " vervangen door de woorden "voegt hij zijn" ;
6° in paragraaf 1, achtste lid, worden de woorden "van de beoordelaars" vervangen door de woorden "van de beoordelaar";
7° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van de beoordelaars, of van één van hen" vervangen door de woorden "van de beoordelaar";
8° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "bij een ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden "langs elektronische weg";
9° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden "zijn beoordelaars, of één van hen" vervangen door de woorden "zijn beoordelaar";
10° in paragraaf 3 wordt het eerste lid vervangen als volgt:
"De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg deelt de voorzitter van de kamer van de strafuitvoeringsrechtbank waarin de assessor zitting heeft, de datum mee waarop het evaluatiegesprek plaatsvindt. De voorzitter van de kamer van de strafuitvoeringsrechtbank bezorgt zijn advies uiterlijk 20 dagen voor het evaluatiegesprek per gewone brief aan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en langs elektronische weg of tegen gedagtekend ontvangstbewijs aan de geëvalueerde.";
11° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden 'bij een ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden "langs elektronische weg" en worden de woorden "voorzitter van de strafuitvoeringsrechtbank" vervangen door de woorden "voorzitter van de kamer van de strafuitvoeringsrechtbank waarin de assessor zitting heeft,";
12° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden "aan de beoordelaars" vervangen door de woorden "aan de beoordelaar";
13° in paragraaf 3, vierde lid, worden de woorden "De beoordelaars stellen" vervangen door de woorden "De beoordelaar stelt".
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "de assessor en zijn beoordelaars of één van hen" vervangen door de woorden "de assessor en de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg waarin de assessor zijn ambt uitoefent, hierna "beoordelaar" genoemd";
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "bij ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden "langs elektronische weg";
3° in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden "De beoordelaars, of één van hen, bepalen" vervangen door de woorden "De beoordelaar bepaalt";
4° in paragraaf 1, vijfde lid, worden de woorden "zijn beoordelaars of één van hen" vervangen door de woorden "zijn beoordelaar";
5° in paragraaf 1, zevende lid, worden de woorden "de beoordelaars, of één van hen, van oordeel zijn" vervangen door de woorden "de beoordelaar van oordeel is" en de woorden "voegen zij hun " vervangen door de woorden "voegt hij zijn" ;
6° in paragraaf 1, achtste lid, worden de woorden "van de beoordelaars" vervangen door de woorden "van de beoordelaar";
7° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "van de beoordelaars, of van één van hen" vervangen door de woorden "van de beoordelaar";
8° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden "bij een ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden "langs elektronische weg";
9° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden "zijn beoordelaars, of één van hen" vervangen door de woorden "zijn beoordelaar";
10° in paragraaf 3 wordt het eerste lid vervangen als volgt:
"De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg deelt de voorzitter van de kamer van de strafuitvoeringsrechtbank waarin de assessor zitting heeft, de datum mee waarop het evaluatiegesprek plaatsvindt. De voorzitter van de kamer van de strafuitvoeringsrechtbank bezorgt zijn advies uiterlijk 20 dagen voor het evaluatiegesprek per gewone brief aan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en langs elektronische weg of tegen gedagtekend ontvangstbewijs aan de geëvalueerde.";
11° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden 'bij een ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden "langs elektronische weg" en worden de woorden "voorzitter van de strafuitvoeringsrechtbank" vervangen door de woorden "voorzitter van de kamer van de strafuitvoeringsrechtbank waarin de assessor zitting heeft,";
12° in paragraaf 3, derde lid, worden de woorden "aan de beoordelaars" vervangen door de woorden "aan de beoordelaar";
13° in paragraaf 3, vierde lid, worden de woorden "De beoordelaars stellen" vervangen door de woorden "De beoordelaar stelt".
Art. 5. Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " l'assesseur, et ses évaluateurs ou l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " l'assesseur et le président du tribunal de première instance au sein duquel l'assesseur exerce ses fonctions, dénommé ci-après " évaluateur ";
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots " lettre recommandée à la poste " sont remplacés par les mots " voie électronique ";
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, les mots " Les évaluateurs, ou l'un d'entre eux, déterminent " sont remplacés par les mots " L'évaluateur détermine ";
4° dans le paragraphe 1er, alinéa 5, les mots " ses évaluateurs ou de l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " son évaluateur ";
5° dans le paragraphe 1er, alinéa 7, les mots " les évaluateurs, ou l'un d'entre eux, estiment " sont remplacés par les mots " l'évaluateur estime " et les mots " ils y joignent leur " sont remplacés par les mots " il y joint sa ";
6° dans le paragraphe 1er, alinéa 8, les mots " des évaluateurs " sont remplacés par les mots " de l'évaluateur ";
7° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " des évaluateurs ou l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " de l'évaluateur ";
8° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots " lettre recommandée à la poste " sont remplacés par les mots " voie électronique ";
9° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots " ses évaluateurs ou l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " son évaluateur ";
10° dans le paragraphe 3, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" Le président du tribunal de première instance informe le président de la chambre du tribunal de l'application des peines dans laquelle siège l'assesseur de la date à laquelle aura lieu l'entretien d'évaluation. Le président de la chambre du tribunal de l'application des peines adresse son avis, au plus tard 20 jours avant l'entretien d'évaluation, au président du tribunal de première instance par pli ordinaire et à l'évalué par voie électronique ou contre accusé de réception daté. ";
11° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots " lettre recommandée à la poste " sont remplacés par les mots " voie électronique " et les mots " président du tribunal de l'application des peines " sont remplacés par les mots " président de la chambre du tribunal de l'application des peines dans laquelle siège l'assesseur ";
12° dans le paragraphe 3, alinéa 3, les mots " aux évaluateurs " sont remplacés par les mots " à l'évaluateur ";
13° dans le paragraphe 3, alinéa 4, les mots " les évaluateurs rédigent " sont remplacés par les mots " l'évaluateur rédige ".
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " l'assesseur, et ses évaluateurs ou l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " l'assesseur et le président du tribunal de première instance au sein duquel l'assesseur exerce ses fonctions, dénommé ci-après " évaluateur ";
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots " lettre recommandée à la poste " sont remplacés par les mots " voie électronique ";
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 4, les mots " Les évaluateurs, ou l'un d'entre eux, déterminent " sont remplacés par les mots " L'évaluateur détermine ";
4° dans le paragraphe 1er, alinéa 5, les mots " ses évaluateurs ou de l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " son évaluateur ";
5° dans le paragraphe 1er, alinéa 7, les mots " les évaluateurs, ou l'un d'entre eux, estiment " sont remplacés par les mots " l'évaluateur estime " et les mots " ils y joignent leur " sont remplacés par les mots " il y joint sa ";
6° dans le paragraphe 1er, alinéa 8, les mots " des évaluateurs " sont remplacés par les mots " de l'évaluateur ";
7° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " des évaluateurs ou l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " de l'évaluateur ";
8° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots " lettre recommandée à la poste " sont remplacés par les mots " voie électronique ";
9° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots " ses évaluateurs ou l'un d'entre eux " sont remplacés par les mots " son évaluateur ";
10° dans le paragraphe 3, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" Le président du tribunal de première instance informe le président de la chambre du tribunal de l'application des peines dans laquelle siège l'assesseur de la date à laquelle aura lieu l'entretien d'évaluation. Le président de la chambre du tribunal de l'application des peines adresse son avis, au plus tard 20 jours avant l'entretien d'évaluation, au président du tribunal de première instance par pli ordinaire et à l'évalué par voie électronique ou contre accusé de réception daté. ";
11° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots " lettre recommandée à la poste " sont remplacés par les mots " voie électronique " et les mots " président du tribunal de l'application des peines " sont remplacés par les mots " président de la chambre du tribunal de l'application des peines dans laquelle siège l'assesseur ";
12° dans le paragraphe 3, alinéa 3, les mots " aux évaluateurs " sont remplacés par les mots " à l'évaluateur ";
13° dans le paragraphe 3, alinéa 4, les mots " les évaluateurs rédigent " sont remplacés par les mots " l'évaluateur rédige ".
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen
CHAPITRE 3. - Dispositions finales
Art. 6. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 4, 2° tot 6°, dat in werking treedt de dag waarop de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering in werking treedt.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge à l'exception de l'article 4, 2° à 6° qui entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement.
Art. 7. De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.