Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
26 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van vervroegde inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen en tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het personeel belast met de bewaring van de hypotheken
Titre
26 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur anticipée du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des dispositions fiscales et diverses et modifiant diverses dispositions concernant le personnel chargé de la conservation des hypothèques
Documentinformatie
Numac: 2016003350
Datum: 2016-09-26
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2016003350
Date: 2016-09-26
Moniteur: Voir
Tekst (42)
Texte (42)
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des hypothèques
Artikel 1. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt :
  "Art. 2. De betrekkingen tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en de contractuele bedienden die op de dag voorafgaand aan de inwerkingtreding van titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen onder het toepassingsgebied vielen van onderhavig besluit, worden beheerst door de bepalingen van dit besluit, indien deze voordeliger zijn dan de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de bepalingen geldend voor het contractueel personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën.".
Article 1er. L'article 2 de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des hypothèques, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 2. Les relations entre le Service public fédéral Finances et les employés contractuels qui, le jour précédent l'entrée en vigueur du titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des dispositions fiscales diverses, tombaient sous le champ d'application du présent arrêté sont régies par les dispositions du présent arrêté, si celles-ci sont plus avantageuses que les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et que celles valant pour le personnel contractuel du Service public fédéral Finances. ".
Art. 2. In hetzelfde besluit worden opgeheven :
  1° artikel 3bis, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  2° artikel 4, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  3° artikel 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  4° artikel 7, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  5° artikel 13, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 19 juni 2007 en 20 januari 2014;
  6° artikel 17, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014.
Art. 2. Dans le même arrêté, sont abrogés :
  1° l'article 3bis, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  2° l'article 4, remplacé par l'arrêté royal du 19 juin 2007 et modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  3° l'article 5, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  4° l'article 7, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  5° l'article 13, remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 1962 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 2007 et 20 janvier 2014;
  6° l'article 17, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014.
Art. 3. In artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 september 2013 en 20 januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de inleidende bepaling van paragraaf 1 worden de woorden "van de hypotheekbewaarders" opgeheven;
  2° paragraaf 1bis wordt opgeheven.
Art. 3. A l'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 19 juin 2007 et modifié par les arrêtés royaux des 12 septembre 2013 et 20 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans la phrase liminaire du paragraphe 1er, les mots " des conservateurs des hypothèques " sont abrogés;
  2° le paragraphe 1bis est abrogé.
Art. 4. Artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt :
  "Art. 19. De contractuele bedienden of hun rechthebbenden ontvangen dezelfde toelagen, vergoedingen, premies, pensioenen en andere voordelen als de personeelsleden met wie zij, overeenkomstig artikel 18 gelijkgesteld zijn of hun rechthebbenden.
  Ingeval de contractuele bedienden of hun rechthebbenden op enig voordeel aanspraak kunnen maken krachtens de bepalingen die van toepassing zijn op de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden, wordt aan de bedienden of hun rechthebbenden alleen het aanvullende bedrag uitgekeerd, zodat zij een even gunstige regeling genieten als diegene die geldt voor de personeelsleden met wie zij gelijkgesteld zijn of hun rechthebbenden.".
Art. 4. L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 19. Les employés contractuels ou leurs ayant droits obtiennent les mêmes allocations, indemnités, primes, pensions et autres avantages que les membres du personnel auxquels ils sont assimilés conformément à l'article 18 ou leurs ayants droit.
  Dans le cas où les employés contractuels ou leurs ayants droit peuvent prétendre à quel qu'avantage que ce soit selon les dispositions qui sont d'application aux membres du personnel engagés par contrat de travail, il sera octroyé aux employés contractuels ou à leurs ayants droit uniquement un montant complémentaire de sorte qu'ils bénéficient d'une règlementation aussi favorable que celle valant pour les membres du personnel avec qui les employés contractuels ou leurs ayants droit sont assimilés. ".
Art. 5. In hetzelfde besluit worden opgeheven :
  1° artikel 23, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007;
  2° artikel 26, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014.
  3° de artikelen 47 tot 56, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  4° de artikelen 56bis tot 56quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  5° de artikelen 56quinquies tot 56duodecies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014.
Art. 5. Dans le même arrêté, sont abrogés :
  1° l'article 23, remplacé par l'arrêté royal du 19 juin 2007;
  2° l'article 26, remplacé par l'arrêté royal du 27 mars 1972 et modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  3° les articles 47 à 56, remplacés par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  4° les articles 56bis à 56quater, insérés par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  5° les articles 56quinquies à 56duodecies, insérés par l'arrêté royal du 20 janvier 2014.
Art. 6. In artikel 57 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de inleidende bepaling van het eerste lid worden de woorden "door de hypotheekbewaarder" opgeheven;
  2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt :
  "2° in uitvoering van artikel 34 van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt;";
  3° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :
  "3° indien de bediende niet langer de voorwaarden vervult vermeld in artikel 16, § 1, 2°, 3° en 5°, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel;";
  4° het tweede lid wordt opgeheven.
Art. 6. A l'article 57 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées :
  1° la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit : " Il ne peut être mis fin unilatéralement au contrat de travail de l'employé admis à titre définitif que : ";
  2° le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° en exécution de l'article 34 de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans le secteur public; ";
  3° le 3° est remplacé par ce qui suit :
  " 3° si l'employé ne remplit plus les conditions mentionnées à l'article 16, § 1er, 2°, 3° et 5°, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat; ";
  4° l'alinéa 2 est abrogé.
Art. 7. Artikel 58 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt opgeheven.
Art. 7. L'article 58 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est abrogé.
Art. 8. In artikel 64 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt paragraaf 2 opgeheven.
Art. 8. Dans l'article 64 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, le paragraphe 2 est abrogé.
Art. 9. In artikel 65 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 juni 2007 en 20 januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "bij de syndicale raad van advies bedoeld onder artikel 79 zetelen" vervangen door de woorden "representatief zijn binnen het sectorcomité II - Financiën";
  2° het laatste lid wordt opgeheven.
Art. 9. A l'article 65, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 27 mars 1972 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 2007 et 20 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots " siégeant au comité de consultation syndicale prévu à l'article 79 " sont remplacés par les mots " représentatives au sein du Comité de Secteur II - Finances ";
  2° le dernier alinéa est abrogé.
Art. 10. In artikel 67, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, worden de woorden "of de aanvraag tot machtiging tot afdanking van een stagedoende bediende" opgeheven.
Art. 10. Dans l'article 67, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, les mots " ni à la demande de l'autorisation de licenciement d'un employé stagiaire " sont abrogés.
Art. 11. In artikel 68, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, worden de woorden "of de stagedoende bediende" opgeheven.
Art. 11. Dans l'article 68, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, les mots " ou l'employé stagiaire " sont abrogés.
Art. 12. Artikel 69 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt opgeheven.
Art. 12. L'article 69 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est abrogé.
Art. 13. In artikel 73 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007, worden de woorden "door de bewaarder onder wie de bediende ressorteert," opgeheven.
Art. 13. Dans l'article 73 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 19 juin 2007, les mots " par le conservateur dont dépend l'employé, " sont abrogés.
Art. 14. Artikel 74 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt opgeheven.
Art. 14. L'article 74 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 1962 et modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est abrogé.
Art. 15. Artikel 75 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt :
  "Art. 75. De definitief aangenomen bedienden zijn gerechtigd op de dienstvrijstellingen, de verloven en afwezigheden die worden toegestaan aan de rijksambtenaren die onderworpen zijn aan het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel.".
Art. 15. L'article 75 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 75. Les employés admis à titre définitif ont droit aux dispenses de service, aux congés et absences accordées aux agents de l'Etat soumis à l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. ".
Art. 16. Artikel 77 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten 19 juni 2007 en 20 januari 2014, wordt opgeheven.
Art. 16. L'article 77 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 1962 et modifié par les arrêtés royaux des 19 juin 2007 et 20 janvier 2014, est abrogé.
Art. 17. Artikel 78 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014, wordt vervangen als volgt :
  "Art. 78. De Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde maakt een einde aan het ambt van de definitief aangenomen bediende die volgens de voor het Rijkspersoneel geldende procedures, ongeschikt wordt bevonden om zijn ambt te vervullen of het in de toekomst te hervatten.
  In dat geval stelt de Voorzitter van het directiecomité of zijn gemachtigde de definitief aangenomen bediende op pensioen mits deze de voorwaarden vervult, die gelden voor de rijksambtenaren om op pensioen te worden gesteld.".
Art. 17. L'article 78 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 janvier 2014, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 78. Le Président du comité de direction ou son délégué met fin aux fonctions d'employé admis à titre définitif qui, suivant les procédures applicables aux personnel de l'Etat, est reconnu inapte à exercer ses fonctions ou à les reprendre dans le futur.
  Dans ce cas, le Président du comité de direction ou son délégué admet l'employé admis à titre définitif à la pension pour autant qu'il remplisse les conditions applicables aux agents de l'Etat pour être admis à la pension. ".
Art. 18. In hetzelfde besluit worden opgeheven :
  1° artikel 79, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2014;
  2° artikel 80, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 maart 1972 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007;
  3° artikel 82, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 september 1962 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 juni 2007;
  4° artikel 83, vervangen bij het koninklijk besluit van 27 mei 1969.
Art. 18. Dans le même arrêté, sont abrogés :
  1° l'article 79 remplacé par l'arrêté royal eu 27 mars 1972 et modifié par l'arrêté royal du 20 janvier 2014;
  2° l'article 80, remplacé par l'arrêté royal du 27 mars 1972 et modifié par l'arrêté royal du 19 juin 2007;
  3° l'article 82, remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 1962 et modifié par l'arrêté royal du 19 juin 2007;
  4° l'article 83, remplacé par l'arrêté royal du 27 mai 1969.
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service public fédéral Finances
Art. 19. Artikel 5 van het koninklijk besluit van 3 maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 oktober 2013, wordt opgeheven.
Art. 19. L'article 5 de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service public fédéral Finances, remplacé par l'arrêté royal du 25 octobre 2013, est abrogé.
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair personeel
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement organique du Service public fédéral Finances ainsi que les dispositions particulières applicables aux agents statutaires
Art. 20. In het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair personeel worden opgeheven :
  1° in titel 2, hoofdstuk 1, afdeling 1, de onderafdeling 7, die het artikel 9 bevat;
  2° in titel 3, het hoofdstuk 3, dat de artikelen 39 en 40 bevat.
Art. 20. Dans l'arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement organique du Service public fédéral Finances ainsi que les dispositions particulières applicables aux agents statutaires, sont abrogés :
  1° dans le titre 2, chapitre 1er, section 1re, la sous-section 7, comportant l'article 9;
  2° dans le titre 3, le chapitre 3, comportant les articles 39 et 40.
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 20 januari 2014 tot vaststelling van de datum van het in werking treden en tot uitvoering van de wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté royal du 20 janvier 2014 fixant la date de l'entrée en vigueur et portant exécution de la loi du 11 décembre 2006 relative au statut des employés des conservateurs des hypothèques
Art. 21. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 januari 2014 tot vaststelling van de datum van het in werking treden en tot uitvoering van de wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) de bepalingen onder 2° en 3° worden opgeheven;
  b) in de bepaling onder 5° worden de woorden "bedoeld in 3° " opgeheven.
Art. 21. A l'article 1er de l'arrêté royal du 20 janvier 2014 fixant la date de l'entrée en vigueur et portant exécution de la loi du 11 décembre 2006 relative au statut des employés des conservateurs des hypothèques, les modifications suivantes sont apportées :
  a) les 2° et 3° sont abrogés;
  b) dans le 5°, les mots " visé à au 3° " sont abrogés.
Art. 22. In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk 2, dat de artikelen 2 en 3 bevat, opgeheven.
Art. 22. Dans le même arrêté, le chapitre 2 comportant les articles 2 et 3 est abrogé.
Art. 23. In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  "De tijdelijke bedienden die overgenomen werden door de Federale Overheidsdienst Financiën en laureaat zijn van een selectie-A of selectie-B worden onder de voorwaarden bepaald in artikel 5 en binnen de perken van het personeelsplan, toegelaten tot de stage zoals bedoeld in het statuut bij de Administratie Rechtszekerheid van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie.".
Art. 23. Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " Les employés temporaires qui ont été repris par le Service public fédéral Finances et qui sont lauréats d'une sélection A ou d'une sélection B, sont admis au stage, tel que visé dans le statut, à l'Administration Sécurité Juridique de l'Administration générale de la documentation patrimoniale, aux conditions fixées à l'article 5 et dans les limites du plan de personnel. ".
Art. 24. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de inleidende bepaling als volgt vervangen :
  "Voor de in artikel 4 bedoelde vacante betrekkingen kunnen de tijdelijke bedienden, die overgenomen werden door de Federale Overheidsdienst Financiën, zich kandidaat stellen die :";
  2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën";
  3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën";
  4° in paragraaf 3, wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden "De overeenkomstig paragrafen" en eindigt met de woorden "van de opzeggingstermijn" vervangen als volgt :
  "De overeenkomstig paragrafen 1 en 2 batig gerangschikte tijdelijke bedienden, die een betrekking aanvaarden worden toegelaten tot de stage, onder de voorwaarden bepaald in het statuut, mits zij hun ontslag als contractueel bediende bij de Federale Overheidsdienst Financiën hebben aangeboden, dat zal worden aanvaard zonder dat er een opzeggingstermijn dient te worden gepresteerd, noch een opzeggingsvergoeding verschuldigd is voor het niet naleven van de opzeggingstermijn.";
  5° in paragraaf 4 wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  "De geschikt bevonden stagiairs worden geïntegreerd als rijksambtenaar in de Federale Overheidsdienst Financiën.".
Art. 24. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit :
  " Peuvent se porter candidats aux emplois vacants visés à l'article 4 les employés temporaires qui ont été repris par le Service public fédéral Finances et qui : ";
  2° le paragraphe 2, alinéa 1er, 1° est complété par les mots " auquel s'ajoute les services accomplis en tant qu'employé contractuel du Service public fédéral Finances ";
  3° le paragraphe 2, alinéa 2, 1°, est complété par les mots " auquel s'ajoute les services accomplis en tant qu'employé contractuel du Service public fédéral Finances ";
  4° dans le paragraphe 3, la première phrase qui commence par les mots " Les employés temporaires " et qui termine par les mots " du délai de préavis " est remplacée par ce qui suit :
  " Les employés temporaires classés en ordre utile conformément aux paragraphes 1 et 2 qui acceptent un emploi sont admis au stage aux conditions fixées dans le statut, pour autant qu'ils aient donné leur préavis, en tant qu'employé contractuel du Service public fédéral Finances, qui sera accepté sans qu'une période de préavis ne doive être prestée, ni qu'une indemnité de préavis ne soit due pour non-respect du délai de préavis. ";
  5° le paragraphe 4, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit :
  " Les stagiaires reconnus aptes sont intégrés en tant qu'agent de l'Etat du Service public fédéral Finances. ".
Art. 25. In artikel 110, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "binnen de Sector Hypotheken van de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie" opgeheven.
Art. 25. Dans l'article 110, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " au sein du Secteur des Hypothèques " sont abrogés.
Art. 26. In artikel 114, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt het woord "bewaarder" vervangen door de woorden "Federale Overheidsdienst Financiën".
Art. 26. Dans l'article 114, alinéa 1er, du même arrêté, le mot " conservateur " est remplacé par les mots " Service public fédéral Finances ".
HOOFDSTUK 5. - Opheffingsbepaling
CHAPITRE 5. - Disposition abrogatoire
Art. 27. Het koninklijk besluit van 4 november 2013 betreffende de aanstelling ad interim van hypotheekbewaarders bij de Federale Overheidsdienst Financiën, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 december 2015, wordt opgeheven.
Art. 27. L'arrêté royal du 4 novembre 2013 relatif à la désignation à titre d'intérim des conservateurs des hypothèques au Service public fédéral Finances, modifié par l'arrêté royal du 2 décembre 2015, est abrogé.
HOOFDSTUK 6. - Overgangs- en slotbepalingen
CHAPITRE 6. - Dispositions transitoires et finales
Art. 28. De beroepsprocedures tegen een evaluatieverslag en de toegekende eindvermelding die lopen op de dag van de inwerkingtreding van dit artikel worden voortgezet volgens de bepalingen van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders.
Art. 28. Les procédures de recours contre un rapport d'évaluation et la mention finale octroyée qui sont en cours le jour de l'entrée en vigueur du présent article se poursuivent selon les dispositions de l'Arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des hypothèques.
Art. 29. § 1. De op datum van inwerkingtreding van dit artikel lopende evaluatiecyclussen worden voortgezet volgens de bepalingen, zoals die van kracht waren voor die datum, zonder dat de evaluatieperiode langer kan duren dan acht maanden.
  De op datum van inwerkingtreding van dit artikel lopende evaluatiecyclussen die onmiddellijk volgen op een voorheen toegekende vermelding "onvoldoende" worden voortgezet volgens de bepalingen zoals die van kracht waren voor die datum.
  § 2. Eventuele beroepsprocedures die worden ingesteld na kennisgeving van het evaluatieverslag en de toegekende evaluatievermelding bij het aflopen van de in paragraaf 1 bedoelde evaluatiecyclussen worden ingezet en afgehandeld volgens de bepalingen van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders, zoals die van kracht waren voor de inwerkingtreding van dit artikel.
  § 3. Na het afsluiten van de in paragraaf 1 bedoelde evaluatiecyclussen wordt, in voorkomend geval, een nieuwe cyclus opgestart overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt.
  § 4. Indien een in paragraaf 1 bedoelde evaluatiecyclus werd afgesloten met een eerste vermelding "onvoldoende", vangt een nieuwe evaluatieperiode aan van zes maanden overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt, inzonderheid het artikel 33.
Art. 29. § 1er. Les cycles d'évaluation en cours à la date d'entrée en vigueur du présent article se poursuivent selon les dispositions qui étaient en vigueur avant cette date, sans que la période d'évaluation ne puisse excéder huit mois.
  Les cycles d'évaluation en cours à la date d'entrée en vigueur du présent article qui suivent immédiatement une mention " insuffisant " attribuée précédemment se poursuivent selon les dispositions qui étaient en vigueur avant cette date.
  § 2. Les procédures éventuelles de recours introduites après la notification du rapport d'évaluation et de la mention d'évaluation attribuée à l'issue des cycles d'évaluation visés au paragraphe 1er sont entamées et traitées selon les dispositions de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des hypothèques, telles qu'elles étaient d'application avant l'entrée en vigueur du présent article.
  § 3. Après la clôture des cycles d'évaluation visés au paragraphe 1er, le cas échéant, un nouveau cycle démarre conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale.
  § 4. Si un cycle d'évaluation visé au paragraphe 1er a été clôturé par une première mention " insuffisant ", une nouvelle période d'évaluation de six mois débute conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale, notamment l'article 33.
Art. 30. Voor de toepassing van artikel 34 van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt wordt in voorkomend geval rekening gehouden met de vermelding "onvoldoende" die werd toegekend in uitvoering van het besluit van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders of artikel 29 van onderhavig besluit.
Art. 30. Pour l'application de l'article 34 de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique, il est tenu compte, le cas échéant, de la mention " insuffisant " qui a été attribuée en application de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des hypothèques ou de l'article 29 du présent arrêté.
Art. 31. Voor de toepassing van het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt worden de contractuele bedienden, die in uitvoering van het besluit van de Regent van 1 juli 1949 betreffende het personeel van de hypotheekbewaarders of artikel 29 van onderhavig besluit :
  1° de eindvermelding "uitstekend" kregen, geacht de vermelding "uitzonderlijk" te hebben gekregen;
  2° de eindvermelding "voldoet aan de verwachting" kregen, geacht de vermelding "voldoet aan de verwachtingen" te hebben gekregen;
  3° de eindvermelding "te ontwikkelen" kregen, geacht de vermelding "te verbeteren" te hebben gekregen;
  4° de eindevermelding "onvoldoende" kregen, geacht de vermelding "onvoldoende" te hebben gekregen.
Art. 31. Pour l'application de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale, les employés contractuels qui, en application de l'arrêté du Régent du 1er juillet 1949 relatif au personnel des conservateurs des hypothèques ou de l'article 29 du présent arrêté :
  1° ont obtenu la mention finale " excellent ", sont censés avoir obtenu la mention " exceptionnel ";
  2° ont obtenu la mention finale " répond aux attentes ", sont censés avoir obtenu la mention " répond aux attentes ";
  3° ont obtenu la mention finale " à développer ", sont censés avoir obtenu la mention " à améliorer ";
  4° ont obtenu la mention finale " insuffisant ", sont censés avoir obtenu la mention " insuffisant ".
Art. 32. De stage van de stagedoende bediende die na 1 mei 2014 werd afgesloten met een benoeming als definitief aangenomen bediende of als rijksambtenaar, wordt beschouwd als afgesloten met de vermelding "voldoet aan de verwachtingen".
Art. 32. Le stage de l'employé stagiaire qui, après le 1er mai 2014, s'est clôturé par une nomination en tant qu'employé admis à titre définitif ou tant qu'agent de l'état, est considéré comme clôturé avec la mention " répond aux attentes ".
Art. 33. De bedienden die als rijksambtenaar werden benoemd of geïntegreerd als rijksambtenaar in de Sector hypotheken in uitvoering van de artikelen 2 en 5 van het koninklijk besluit van 20 januari 2014 tot vaststelling van de datum van het in werking treden en tot uitvoering van de wet van 11 december 2006 betreffende het statuut van de bedienden der hypotheekbewaarders, zoals die van toepassing waren voor de inwerkintreding van onderhavig artikel, worden ambtshalve als rijkambtenaar benoemd bij de Federale Overheidsdienst Financiën.
Art. 33. Les employés qui ont été nommés agents de l'Etat ou qui ont été intégrés en tant qu'agent de l'Etat dans le Secteur des hypothèques en application des articles 2 et 5 de l'arrêté royal du 20 janvier 2014 fixant la date de l'entrée en vigueur et portant exécution de la loi du 11 décembre 2006 relative au statut des employés des conservateurs des hypothèques, tels qu'ils étaient d'application avant l'entrée en vigueur du présent article, sont nommés d'office agents de l'Etat au Service public fédéral Finances.
Art. 34. § 1. Er wordt ambtshalve een einde gesteld aan de aanstellingen ad interim als hypotheekbewaarder.
  § 2. De ambtenaren bedoeld in paragraaf 1 worden in de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie van de Federale Overheidsdienst Financiën, in de standplaats waar zij hun interim van hypotheekbewaarder vervulden, ambtshalve belast met een hoger ambt in de klasse A4, waaraan de functie van hypotheekbewaarder is verbonden, en dit tot een door de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën of zijn gemachtigde te bepalen datum.
  Onverminderd het eerste lid wordt het hoger ambt geregeld door het koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de rijksbesturen.
Art. 34. § 1er. Il est mis fin d'office aux désignations de conservateur des hypothèques à titre d'intérim.
  § 2. Les agents visés au paragraphe 1er sont chargés d'office, au sein de l'Administration générale de la documentation patrimoniale du Service public fédéral Finances, dans la résidence où ils exerçaient leur intérim de conservateur des hypothèques, d'une fonction supérieure dans la classe A4 à laquelle la fonction de conservateur des hypothèques est attachée et ce, jusqu'à une date à fixer par le Président du comité de direction du Service public fédéral Finances ou son délégué.
  Sans préjudice de l'alinéa 1er, la fonction supérieure est réglée par l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les administrations de l'Etat.
Art. 35. Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad treden in werking :
  1° titel 3, hoofdstuk 1, van de wet van 18 december 2015 houdende fiscale en diverse bepalingen;
  2° dit besluit, met uitzondering van artikel 32 dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2014.
Art. 35. Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la publication du présent arrêté au Moniteur belge :
  1° le titre 3, chapitre 1er, de la loi du 18 décembre 2015 portant des dispositions fiscales et diverses;
  2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 32 qui produit ses effets le 1er mai 2014.
Art. 36. De minister bevoegd voor de Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 36. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.