Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
16 AUGUSTUS 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit
Titre
16 AOUT 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité
Documentinformatie
Numac: 2016003309
Datum: 2016-08-16
Info du document
Numac: 2016003309
Date: 2016-08-16
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. In artikel 13, 3°, b) van het koninklijk besluit van 28 juni 2015 betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit wordt de bepaling onder ii) opgeheven.
Article 1er. A l'article 13, 3°, b), de l'arrêté royal du 28 juin 2015 concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité, la disposition visée sous ii) est supprimée.
Art.2. In artikel 14, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden "artikel 425" vervangen door de woorden "artikelen 425 en 432, § 3".
Art.2. A l'article 14, § 1er, du même arrêté royal, les mots "article 425" sont remplacés par les mots "articles 425 et 432, § 3".
Art.3. Artikel 14, § 1, 6° van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :
"6° iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik van een vrijstelling inzake accijnzen wenst te genieten;"
"6° iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik van een vrijstelling inzake accijnzen wenst te genieten;"
Art.3. L'article 14, § 1er, 6°, du même arrêté royal est remplacé comme suit :
" 6° toute personne morale qui souhaite bénéficier d'une exonération de l'accise pour sa consommation professionnelle;".
" 6° toute personne morale qui souhaite bénéficier d'une exonération de l'accise pour sa consommation professionnelle;".
Art.4. Artikel 14, § 1, 7° van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :
"7° iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik wenst te genieten van de toepassing van een verlaagd tarief inzake accijnzen".
"7° iedere rechtspersoon die voor zijn zakelijk gebruik wenst te genieten van de toepassing van een verlaagd tarief inzake accijnzen".
Art.4. L'article 14, § 1er, 7°, du même arrêté royal est remplacé comme suit :
"7° toute personne morale qui souhaite bénéficier, pour sa consommation professionnelle, de l'application d'un taux réduit d'accise".
"7° toute personne morale qui souhaite bénéficier, pour sa consommation professionnelle, de l'application d'un taux réduit d'accise".
Art.5. Artikel 14, § 5, 3° van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :
"3° voor "iedere rechtspersoon bedoeld in § 1, 7° :
a) een kopie van de "energiebeleidsovereenkomst", "accord de branche" of gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Gewest;
b) indien de aanvraag wordt ingediend door een divisie van het bedrijf : de elementen die aantonen dat de divisie "op eigen kracht kan functioneren" in de zin van artikel 420, § 5, 6de lid van de wet;"
"3° voor "iedere rechtspersoon bedoeld in § 1, 7° :
a) een kopie van de "energiebeleidsovereenkomst", "accord de branche" of gelijkaardige overeenkomst afgeleverd door het Gewest;
b) indien de aanvraag wordt ingediend door een divisie van het bedrijf : de elementen die aantonen dat de divisie "op eigen kracht kan functioneren" in de zin van artikel 420, § 5, 6de lid van de wet;"
Art.5. L'article 14, § 5, 3°, du même arrêté royal est remplacé comme suit :
"3° pour "chaque personne morale " visée au § 1er, 7° :
a) une copie du "energiebeleidsovereenkomst", de l'"accord de branche" ou d'un accord similaire délivré par la Région;
b) lorsque la demande est introduite par une division de l'entreprise : les éléments démontrant que la division est "capable de fonctionner par ses propres moyens" au sens de l'article 420, § 5, 6e alinéa de la loi; ".
"3° pour "chaque personne morale " visée au § 1er, 7° :
a) une copie du "energiebeleidsovereenkomst", de l'"accord de branche" ou d'un accord similaire délivré par la Région;
b) lorsque la demande est introduite par une division de l'entreprise : les éléments démontrant que la division est "capable de fonctionner par ses propres moyens" au sens de l'article 420, § 5, 6e alinéa de la loi; ".
Art.6. Artikel 14, § 7 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt :
"De titularis van de vergunning energieproducten en elektriciteit dient onmiddellijk aan de autoriteit die deze heeft afgeleverd, elke wijziging mee te delen die door het Gewest wordt aangebracht aan zijn "energiebeleidsovereenkomst", "accord de branche" of gelijkaardige overeenkomst, evenals de schorsing of intrekking van de bedoelde overeenkomsten.
"De titularis van de vergunning energieproducten en elektriciteit dient onmiddellijk aan de autoriteit die deze heeft afgeleverd, elke wijziging mee te delen die door het Gewest wordt aangebracht aan zijn "energiebeleidsovereenkomst", "accord de branche" of gelijkaardige overeenkomst, evenals de schorsing of intrekking van de bedoelde overeenkomsten.
Art.6. L'article 14, § 7, du même arrêté royal est remplacé comme suit :
"Le titulaire de l'autorisation produits énergétiques et électricité est tenu de communiquer immédiatement à l'autorité qui l'a délivrée toute modification apportée par la Région à son "energiebeleidsovereenkomst", à son "accord de branche"ou à son accord similaire, ainsi que la suspension ou le retrait des accords concernés ".
"Le titulaire de l'autorisation produits énergétiques et électricité est tenu de communiquer immédiatement à l'autorité qui l'a délivrée toute modification apportée par la Région à son "energiebeleidsovereenkomst", à son "accord de branche"ou à son accord similaire, ainsi que la suspension ou le retrait des accords concernés ".
Art.7. Artikel 14, § 8 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven.
Art.7. L'article 14, § 8, du même arrêté royal est abrogé.
Art.8. In hetzelfde koninklijk besluit wordt het artikel 46 ingetrokken.
Art.8. Dans le même arrêté royal, l'article 46 est retiré.
Art.9. Het artikel 1 van dit besluit treedt in werking 3 maanden na de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.9. L'article 1er de cet arrêté entre en vigueur 3 mois après le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art.10. De artikelen 2 tot en met 8 treden in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.10. Les articles 2 à 8 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge.
Art. 11. De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.