Artikel 1. Voor het begrotingsjaar 2016, worden de lopende ontvangsten van het Waalse Gewest geraamd op [1 11.233.143]1 duizend euro, overeenkomstig Titel I van de bij dit decreet gevoegde tabel.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
17 DECEMBER 2015. - Decreet houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2016(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 30-12-2015 en tekstbijwerking tot 11-08-2016)
Titre
17 DECEMBRE 2015. - Décret contenant le budget des recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2016(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 30-12-2015 et mise à jour au 11-08-2016)
Documentinformatie
Numac: 2015027240
Datum: 2015-12-17
Info du document
Numac: 2015027240
Date: 2015-12-17
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
HOOFDSTUK II. - Maatregel inzake de met de inko...
Maatregel met betrekking tot vrachtwagens
Maatregelen met betrekking tot oude wagens
HOOFDSTUK III. - Maatregelen inzake registratie...
Afdeling 1. - Wijzigingen in de bepalingen van ...
Onderafdeling 1. - Overdracht van onroerende go...
Onderafdeling 2. - Schenkingen onder levenden v...
Art.27. In artikel 140bis van hetzelfde Wetboek...
Art.31. Artikel 209, 1°, van het Wetboek der re...
Art.32. In artikel 60bis van het Wetboek der su...
Art.35. Artikel 1 van het decreet van 6 mei 199...
Art.38. In Deel III, Boek III, Titel II van het...
Art.39.In het programmadecreet van 12 december ...
Art.41. In artikel D.262, eerste lid, Boek II, ...
Art.49.[1 Dit decreet heeft uitwerking op 1 jan...
Art.50.
Art. N.Tabellen
Inhoud
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
CHAPITRE II. - Mesure en matière de taxes assim...
Mesure relative aux poids lourds
Mesures relatives aux véhicules ancêtres
CHAPITRE III. - Mesures en matière de droit d'e...
Section 1re. - Modifications apportées aux disp...
Sous-section 1re. - Transmissions à titre onére...
Sous-section 2. - Donations entre vifs de biens...
Art.27. Dans l'article 140bis du même Code, le ...
Art.31. L'article 209, 1°, du Code des droits d...
Art.32. Dans l'article 60bis du Code des droits...
Art.35. L'article 1er du décret du 6 mai 1999 r...
Art.38. Dans la troisième partie, livre III, ti...
Art.39.Dans le décret-programme du 12 décembre ...
Art.41. A l'article D.262, alinéa 1er, Livre II...
Art.49.[1 Le présent décret produit ses effets ...
Art.50.
Art. N.Tableaux
Tekst (69)
Texte (69)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er. Pour l'année budgétaire 2016, les recettes courantes de la Wallonie sont estimées à [1 11 233 143]1 milliers d'euros, conformément au Titre Ier du tableau annexé au présent décret.
Art.2. Voor het begrotingsjaar 2016, worden de kapitaalontvangsten van het Waalse Gewest geraamd op [1 773.494]1 duizend euro, overeenkomstig Titel II van de bij dit decreet gevoegde tabel.
Art.2. Pour l'année budgétaire 2016, les recettes en capital de la Wallonie sont estimées à [1 773 494]1 milliers d'euros, conformément au Titre II du tableau annexé au présent décret.
Wijzigingen
Art.3. De belastingen en taksen geïnd ten bate van het Gewest die op 31 december 2015 bestaan, zullen worden ingevorderd tijdens het jaar 2016, overeenkomstig de wetten, decreten en tarieven die de grondslag en de inning daarvan regelen.
Art.3. Les impôts et les taxes perçus au profit de la Wallonie existants au 31 décembre 2015 seront recouvrés pendant l'année 2016 d'après les lois, décrets, arrêtés et tarifs qui en règlent l'assiette et la perception.
Art.4. § 1. De Minister van Begroting wordt gemachtigd tot dekking, door leningen die zowel in België als in het buitenland mogen worden uitgegeven, in euro of in vreemde valuta :
1° van de financiering van de begrotingsuitgaven niet gedekt door de begrotingsontvangsten;
2° van de terugbetaling van de nog niet afgeschreven leningen en obligaties van in Belgische frank of in vreemde valuta uitgeschreven leningen waarvan de eindtermijn in 2016 is vastgesteld;
3° van de vervroegde gehele of gedeeltelijke terugbetaling van in euro of in vreemde valuta uitgeschreven leningen, overeenkomstig de bepalingen van de ministeriële emissiebesluiten of leningsovereenkomsten;
4° van de verrichtingen van dagelijks beheer van de Schatkist of van de in het belang van de Schatkist verwezenlijkte verrichtingen van financieel beheer, met inbegrip van de voor hun goede afloop nodige beleggingen.
§ 2. De Minister van Begroting wordt ertoe gemachtigd, met instemming van de houders en overeenkomstig de marktvoorwaarden, bestaande leningen geheel of ten dele om te zetten in leningen van het type "Thesauriebewijzen op lange termijn" en de termijn ervan aan te passen.
1° van de financiering van de begrotingsuitgaven niet gedekt door de begrotingsontvangsten;
2° van de terugbetaling van de nog niet afgeschreven leningen en obligaties van in Belgische frank of in vreemde valuta uitgeschreven leningen waarvan de eindtermijn in 2016 is vastgesteld;
3° van de vervroegde gehele of gedeeltelijke terugbetaling van in euro of in vreemde valuta uitgeschreven leningen, overeenkomstig de bepalingen van de ministeriële emissiebesluiten of leningsovereenkomsten;
4° van de verrichtingen van dagelijks beheer van de Schatkist of van de in het belang van de Schatkist verwezenlijkte verrichtingen van financieel beheer, met inbegrip van de voor hun goede afloop nodige beleggingen.
§ 2. De Minister van Begroting wordt ertoe gemachtigd, met instemming van de houders en overeenkomstig de marktvoorwaarden, bestaande leningen geheel of ten dele om te zetten in leningen van het type "Thesauriebewijzen op lange termijn" en de termijn ervan aan te passen.
Art.4. § 1er. Le Ministre du Budget est autorisé à couvrir, par des emprunts, lesquels peuvent être émis tant en Belgique qu'à l'étranger, en euro qu'en monnaies étrangères :
1° le financement des dépenses budgétaires non couvertes par les recettes budgétaires;
2° le remboursement des emprunts et des obligations non encore amorties des emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères dont l'échéance finale se situe en 2016;
3° le remboursement par anticipation de tout ou partie d'emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères, conformément aux dispositions des arrêtés ministériels d'émission ou des conventions d'emprunt;
4° les opérations de gestion journalières du Trésor ou les opérations de gestion financière réalisées dans l'intérêt général du Trésor, en ce compris les placements nécessaires à leur bonne fin.
§ 2. Le Ministre du Budget est autorisé à convertir, avec l'accord des porteurs et aux conditions du marché, tout ou partie d'emprunts existants en emprunts du type " Billets de trésorerie à long terme " et d'en adapter l'échéance.
1° le financement des dépenses budgétaires non couvertes par les recettes budgétaires;
2° le remboursement des emprunts et des obligations non encore amorties des emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères dont l'échéance finale se situe en 2016;
3° le remboursement par anticipation de tout ou partie d'emprunts libellés en euro ou en monnaies étrangères, conformément aux dispositions des arrêtés ministériels d'émission ou des conventions d'emprunt;
4° les opérations de gestion journalières du Trésor ou les opérations de gestion financière réalisées dans l'intérêt général du Trésor, en ce compris les placements nécessaires à leur bonne fin.
§ 2. Le Ministre du Budget est autorisé à convertir, avec l'accord des porteurs et aux conditions du marché, tout ou partie d'emprunts existants en emprunts du type " Billets de trésorerie à long terme " et d'en adapter l'échéance.
Art.5. De Minister van Begroting is gemachtigd :
1° tot het scheppen van thesauriebewijzen of van andere financieringsmiddelen die interest opbrengen, ten belope van het bedrag van de af te sluiten leningen, zowel in België als in het buitenland, in euro of in vreemde valuta;
2° tot uitvoering van elke verrichting van dagelijks beheer van de Schatkist of van elke verrichting van financieel beheer die verwezenlijkt wordt in het algemeen belang van de Schatkist, met inbegrip van het afsluiten van beleggingsovereenkomsten die voor hun goede afloop noodzakelijk zijn en met inachtneming van het voorzichtigheidsprincipe;
3° tot aanpassing van de terugbetalingsvoorwaarden en -termijnen, met instemming van de uitleners, wat betreft de door het Waalse Gewest in België of in het buitenland uitgeschreven privé-leningen;
4° tot uitvoering van de in artikel 7, tweede lid, bepaalde financiële beheersverrichtingen wat betreft de door het Waalse Gewest in België of in het buitenland uitgeschreven leningen.
1° tot het scheppen van thesauriebewijzen of van andere financieringsmiddelen die interest opbrengen, ten belope van het bedrag van de af te sluiten leningen, zowel in België als in het buitenland, in euro of in vreemde valuta;
2° tot uitvoering van elke verrichting van dagelijks beheer van de Schatkist of van elke verrichting van financieel beheer die verwezenlijkt wordt in het algemeen belang van de Schatkist, met inbegrip van het afsluiten van beleggingsovereenkomsten die voor hun goede afloop noodzakelijk zijn en met inachtneming van het voorzichtigheidsprincipe;
3° tot aanpassing van de terugbetalingsvoorwaarden en -termijnen, met instemming van de uitleners, wat betreft de door het Waalse Gewest in België of in het buitenland uitgeschreven privé-leningen;
4° tot uitvoering van de in artikel 7, tweede lid, bepaalde financiële beheersverrichtingen wat betreft de door het Waalse Gewest in België of in het buitenland uitgeschreven leningen.
Art.5. Le Ministre du Budget est autorisé :
1° à créer des billets de trésorerie ou d'autres instruments de financement portant intérêt, à concurrence du montant des emprunts à contracter et ce aussi bien en Belgique qu'à l'étranger, en euro et en monnaies étrangères;
2° à conclure toute opération de gestion journalière du Trésor ou toute opération de gestion financière réalisée dans l'intérêt général du Trésor, en ce compris la conclusion de conventions de placement nécessaires à leur bonne fin, dans le respect du principe de prudence;
3° en ce qui concerne les emprunts privés émis par la Wallonie en Belgique ou à l'étranger, à adapter, en accord avec les prêteurs, les conditions et termes de remboursement;
4° en ce qui concerne les emprunts émis par la Wallonie en Belgique ou à l'étranger, à conclure des opérations financières de gestion visées à l'article 7, 2°.
1° à créer des billets de trésorerie ou d'autres instruments de financement portant intérêt, à concurrence du montant des emprunts à contracter et ce aussi bien en Belgique qu'à l'étranger, en euro et en monnaies étrangères;
2° à conclure toute opération de gestion journalière du Trésor ou toute opération de gestion financière réalisée dans l'intérêt général du Trésor, en ce compris la conclusion de conventions de placement nécessaires à leur bonne fin, dans le respect du principe de prudence;
3° en ce qui concerne les emprunts privés émis par la Wallonie en Belgique ou à l'étranger, à adapter, en accord avec les prêteurs, les conditions et termes de remboursement;
4° en ce qui concerne les emprunts émis par la Wallonie en Belgique ou à l'étranger, à conclure des opérations financières de gestion visées à l'article 7, 2°.
Art.6. De voorlopige uitgaven inzake de samenstelling van activa (openbare leningen en thesauriebewijzen op lange termijn) en de bijkomende kosten, alsook de ontvangsten voortvloeiend uit de tegeldemaking van deze samengestelde activa, de bijkomende uitgaven en de ontvangsten die eruit voortvloeien kunnen geboekt worden op speciaal daartoe geopende bankrekeningen bij een in België gevestigde financiële instelling naar Belgisch recht, waarmee het Waalse Gewest een overeenkomst van financieel agent gesloten heeft, als wettelijk gevolg van het gebruik van de in artikel 6, 1°, bedoelde financiële middelen, inzonderheid de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende het toezicht op de instellingen die erkend zijn om rekeningen van gedematerialiseerde effecten van de Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de plaatselijke overheden of de openbare instellingen bij te houden.
De samengestelde activa kunnen ook ingeschreven worden op bijzondere effectenrekeningen die daartoe namens de Waalse Schatkist geopend zijn bij een in België gevestigde financiële instelling naar Belgisch recht, waarmee het Waalse Gewest een overeenkomst van financieel agent gesloten heeft, die wettelijk voortkomt uit het gebruik van de in artikel 6, 1°, bedoelde financiële middelen, inzonderheid de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende het toezicht op de instellingen die erkend zijn om rekeningen van gedematerialiseerde effecten van de Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de plaatselijke overheden of de openbare instellingen bij te houden.
De samengestelde activa kunnen ook ingeschreven worden op bijzondere effectenrekeningen die daartoe namens de Waalse Schatkist geopend zijn bij een in België gevestigde financiële instelling naar Belgisch recht, waarmee het Waalse Gewest een overeenkomst van financieel agent gesloten heeft, die wettelijk voortkomt uit het gebruik van de in artikel 6, 1°, bedoelde financiële middelen, inzonderheid de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende het toezicht op de instellingen die erkend zijn om rekeningen van gedematerialiseerde effecten van de Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de plaatselijke overheden of de openbare instellingen bij te houden.
Art.6. Les dépenses provisoires relatives à la constitution d'actifs (emprunts publics et billets de trésorerie à long terme) et les coûts annexes ainsi que les recettes afférentes à la réalisation de ces actifs constitués, les dépenses annexes et les revenus en découlant peuvent être enregistrés sur des comptes financiers spéciaux ouverts à cette fin dans une institution financière de droit belge établie en Belgique avec laquelle la Wallonie a conclu une convention d'agent financier découlant légalement de l'utilisation d'instruments financiers visés à l'article 6, 1°, et notamment les dispositions de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif au contrôle des teneurs de comptes agréés pour la tenue de comptes de titres dématérialisés de l'Etat, des Communautés, des Régions, des Provinces, des autorités locales ou des établissements publics.
Les actifs constitués peuvent aussi être inscrits en comptes titres spéciaux ouverts au nom du Trésor wallon à cette fin dans une institution financière de droit belge établie en Belgique avec laquelle la Wallonie a conclu une convention d'agent financier découlant légalement de l'utilisation d'instruments financiers visés à l'article 6, 1° et notamment les dispositions de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif au contrôle des teneurs de comptes agréés pour la tenue de comptes de titres dématérialisés de l'Etat, des Communautés, des Régions, des Provinces, des autorités locales ou des établissements publics.
Les actifs constitués peuvent aussi être inscrits en comptes titres spéciaux ouverts au nom du Trésor wallon à cette fin dans une institution financière de droit belge établie en Belgique avec laquelle la Wallonie a conclu une convention d'agent financier découlant légalement de l'utilisation d'instruments financiers visés à l'article 6, 1° et notamment les dispositions de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif au contrôle des teneurs de comptes agréés pour la tenue de comptes de titres dématérialisés de l'Etat, des Communautés, des Régions, des Provinces, des autorités locales ou des établissements publics.
Art.7. De Minister van Begroting is ertoe gemachtigd volgende inkomsten af te trekken van de leningslasten van Wallonië :
1° de inkomsten van de in het kader van de beheersverrichtingen van de Schatkist waarvan sprake in artikel 5, 1° en 2°, belegde opbrengsten van leningen in euro;
2° de aan het Waalse Gewest toegewezen inkomsten of kapitalen ten gevolge van beheersverrichtingen van de Schatkist inzake interestenswap, arbitrages, risicodekkingen zoals de opties of andere verrichtingen verwezenlijkt door middel van leningen van Wallonië en om de financiële lasten ervan te verlagen.
1° de inkomsten van de in het kader van de beheersverrichtingen van de Schatkist waarvan sprake in artikel 5, 1° en 2°, belegde opbrengsten van leningen in euro;
2° de aan het Waalse Gewest toegewezen inkomsten of kapitalen ten gevolge van beheersverrichtingen van de Schatkist inzake interestenswap, arbitrages, risicodekkingen zoals de opties of andere verrichtingen verwezenlijkt door middel van leningen van Wallonië en om de financiële lasten ervan te verlagen.
Art.7. Le Ministre du Budget est autorisé à porter en déduction des charges d'emprunts de la Wallonie :
1° les revenus de placements de produits d'emprunts en euro effectués dans le cadre des opérations de gestion du Trésor visées à l'article 5, 1° et 2° ;
2° les revenus ou capitaux attribués à la Wallonie suite à des opérations de gestion du Trésor en matière de "swap" d'intérêts, d'arbitrages, de couvertures de risque telles que les options ou autres opérations réalisées au moyen d'emprunts de la Wallonie et aux fins d'en alléger les charges financières.
1° les revenus de placements de produits d'emprunts en euro effectués dans le cadre des opérations de gestion du Trésor visées à l'article 5, 1° et 2° ;
2° les revenus ou capitaux attribués à la Wallonie suite à des opérations de gestion du Trésor en matière de "swap" d'intérêts, d'arbitrages, de couvertures de risque telles que les options ou autres opérations réalisées au moyen d'emprunts de la Wallonie et aux fins d'en alléger les charges financières.
Art.8. De thesauriesaldi van de vorige "OWDR" kunnen bestemd worden voor artikel 76.01 van afdeling 15 (Fonds inzake grondbeleid).
Art.8. Les soldes de trésorerie de l'ex-OWDR peuvent être affectés à l'article 76.01 de la division 15 (Fonds en matière de politique foncière agricole).
Art.9. In artikel D.361, 1 van het decreet van 27 maart 2014 betreffende het Waalse Landbouwwetboek, wordt een punt 6° toegevoegd, luidend als volgt :
" 6° de ontvangsten uit de toewijzing, in het kader van een landinrichting, van landbouwkundige onroerende goederen verworven door het Waalse Gewest, overeenkomstig artikel D.288, paragraaf 2, zesde lid, mits toewijzing van de opleg bedoeld in artikel D.288, § 3. "
" 6° de ontvangsten uit de toewijzing, in het kader van een landinrichting, van landbouwkundige onroerende goederen verworven door het Waalse Gewest, overeenkomstig artikel D.288, paragraaf 2, zesde lid, mits toewijzing van de opleg bedoeld in artikel D.288, § 3. "
Art.9. A l'article D.361, § 1er, du décret du 27 mars 2014 relatif au Code wallon de l'Agriculture, il est ajouté un 6° libellé comme suit :
" 6° les recettes provenant de l'attribution, dans le cadre d'un aménagement foncier, des biens immobiliers agricoles acquis par la Région wallonne, en application de l'article D.288, paragraphe 2, alinéa 6, moyennant attribution de la soulte prévue à l'article D.288, § 3. "
" 6° les recettes provenant de l'attribution, dans le cadre d'un aménagement foncier, des biens immobiliers agricoles acquis par la Région wallonne, en application de l'article D.288, paragraphe 2, alinéa 6, moyennant attribution de la soulte prévue à l'article D.288, § 3. "
Art.10. [1 § 1. Er wordt een heffing afgenomen voor de financiering van de kosten opgelopen door de " CWaPE " voor de uitvoering van het mechanisme van groene certificaten bedoeld in artikel 37 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt.
§ 2. De heffing is verschuldigd door de producenten van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling die bij de " CWaPE " een verzoek indienen voor de toekenning van groene certificaten voor installaties met een nominaal vermogen hoger dan 10 kilowatts (kW).
§ 3. De heffing is verschuldigd per megawattuur (MWh) waarvan een indexmeting, meegedeeld aan de "CWaPE" vanaf 1 januari 2016, de productie bevestigt en die in aanmerking komt voor de toekenning van de groene certificaten. Het tarief per eenheid van de heffing, in euro per megawattuur (euro/MWh), is gelijk aan de waarde van een breuk, waarvan de teller gelijk is aan 1.800.000 euro en de noemer het geschatte aantal MWh is, die door de verschuldigde producenten tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016 worden gegenereerd.]1
§ 2. De heffing is verschuldigd door de producenten van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling die bij de " CWaPE " een verzoek indienen voor de toekenning van groene certificaten voor installaties met een nominaal vermogen hoger dan 10 kilowatts (kW).
§ 3. De heffing is verschuldigd per megawattuur (MWh) waarvan een indexmeting, meegedeeld aan de "CWaPE" vanaf 1 januari 2016, de productie bevestigt en die in aanmerking komt voor de toekenning van de groene certificaten. Het tarief per eenheid van de heffing, in euro per megawattuur (euro/MWh), is gelijk aan de waarde van een breuk, waarvan de teller gelijk is aan 1.800.000 euro en de noemer het geschatte aantal MWh is, die door de verschuldigde producenten tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016 worden gegenereerd.]1
Art.10. [1 § 1er. Une redevance est prélevée en vue du financement des frais encourus par la CWaPE dans la mise en oeuvre du mécanisme de certificats verts visé à l'article 37 du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité.
§ 2. La redevance est due par les producteurs d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité faisant appel auprès de la CWaPE à l'octroi de certificats verts exploitant une installation d'une puissance nominale supérieure à 10 kilowatts (kW).
§ 3. La redevance est due par mégawattheure (MWh) dont un relevé d'index communiqué à la CWaPE à partir du 1er janvier 2016 atteste la production et qui entre en ligne de compte pour l'octroi de certificats verts. Le taux unitaire de la redevance, exprimé en euro par mégawattheure (euro/MWh), est égal à la valeur d'une fraction, dont le numérateur est égal à 1.800 000 euros et le dénominateur est le nombre total estimé de MWh générés par les producteurs redevables du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016.]1
§ 2. La redevance est due par les producteurs d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité faisant appel auprès de la CWaPE à l'octroi de certificats verts exploitant une installation d'une puissance nominale supérieure à 10 kilowatts (kW).
§ 3. La redevance est due par mégawattheure (MWh) dont un relevé d'index communiqué à la CWaPE à partir du 1er janvier 2016 atteste la production et qui entre en ligne de compte pour l'octroi de certificats verts. Le taux unitaire de la redevance, exprimé en euro par mégawattheure (euro/MWh), est égal à la valeur d'une fraction, dont le numérateur est égal à 1.800 000 euros et le dénominateur est le nombre total estimé de MWh générés par les producteurs redevables du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016.]1
Wijzigingen
Art.11. § 1. De "CWaPE" schat de elektriciteitsproducties uit hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling van de verschuldigden, in functie van de technische kenmerken van de installaties, van de historische gegevens en van externe elementen die de productie beïnvloeden.
De "CWaPE" berekent het tarief per eenheid van de heffing voor 2016 op basis van de aldus geraamde totale productie. Dit tarief is van toepassing op alle verschuldigden op een eenvormige wijze.
De "CWaPE" maakt het tarief van de heffing bekend.
De "CWaPE" berekent het tarief per eenheid van de heffing voor 2016 op basis van de aldus geraamde totale productie. Dit tarief is van toepassing op alle verschuldigden op een eenvormige wijze.
De "CWaPE" maakt het tarief van de heffing bekend.
Art.11. § 1er. La CWaPE estime les productions d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité des redevables, en fonction des caractéristiques techniques des installations, des données historiques et des éléments extérieurs influençant la production.
La CwaPE calcule à partir de la production totale ainsi estimée le taux unitaire de redevance pour l'année 2016. Ce taux est applicable de manière uniforme à l'ensemble des redevables.
La CwaPE publie le taux de la redevance.
La CwaPE calcule à partir de la production totale ainsi estimée le taux unitaire de redevance pour l'année 2016. Ce taux est applicable de manière uniforme à l'ensemble des redevables.
La CwaPE publie le taux de la redevance.
Art.12. De producent betaalt de heffing binnen de twee maanden na het versturen van de facturen. Onder voorbehoud van materiële fouten, maakt het uitstel van de betaling de tegoeden op een effectenrekening van deze producent bij de "CWaPE" van rechtswege onbeschikbaar. De "CWaPE" wordt ertoe gemachtigd om de terugvordering van de heffing bij wanbetalende schuldenaars verder te zetten.
Deze heffing is ten laste van de verschuldigde producenten van groene elektriciteit in de zin van artikel 9 en mag niet worden verhaald op de consumenten.
Deze heffing is ten laste van de verschuldigde producenten van groene elektriciteit in de zin van artikel 9 en mag niet worden verhaald op de consumenten.
Art.12. Le producteur s'acquitte de la redevance dans les deux mois de l'envoi des factures. Sous réserve d'erreurs matérielles, le retard de paiement rend de plein droit indisponibles les avoirs en comptes-titres de ce producteur auprès de la CWaPE. La CWaPE est habilitée à poursuivre auprès des débiteurs défaillants le recouvrement de la redevance.
La présente redevance est à charge des producteurs d'électricité verte redevables au sens de l'article 9 et ne peut être répercutée sur les consommateurs.
La présente redevance est à charge des producteurs d'électricité verte redevables au sens de l'article 9 et ne peut être répercutée sur les consommateurs.
Art.13. Overeenkomstig artikel 6, 3° van het decreet van 15 december 2011 houdende organisatie van de begroting en van de boekhouding van de diensten van de Waalse Regering, kan de invordering van de niet-fiscale ontvangsten door de ontvanger opgegeven worden wanneer de kosten van de invordering hoger is dan het bedrag van het vastgestelde recht.
Art.13. En application de l'article 6, 3°, du décret du 15 décembre 2011 portant organisation du budget et de la comptabilité des services du Gouvernement wallon, le recouvrement des recettes non fiscales peut être abandonné par le receveur lorsque le coût du recouvrement est supérieur au montant du droit constaté.
Art.14. Artikel 253, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 6 juli 1994 en gewijzigd bij de decreten van 6 december 2001 en 22 oktober 2003, wordt vervangen door wat volgt :
" 5° de onroerende goederen gelegen in het Waalse Gewest en opgenomen in de omtrek van een Natura 2000-gebied, van een natuurreservaat of een bosreservaat of opgenomen in de omtrek van een gebied dat in aanmerking komt voor het Natura 2000-netwerk en onderworpen is aan de primaire beschermingsregeling; ".
" 5° de onroerende goederen gelegen in het Waalse Gewest en opgenomen in de omtrek van een Natura 2000-gebied, van een natuurreservaat of een bosreservaat of opgenomen in de omtrek van een gebied dat in aanmerking komt voor het Natura 2000-netwerk en onderworpen is aan de primaire beschermingsregeling; ".
Art.14. L'article 253, 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992, remplacé par la loi du 6 juillet 1994 et modifié par les décrets des 6 décembre 2001 et 22 octobre 2003, est remplacé par ce qui suit :
" 5° des biens immobiliers situés en Région wallonne et repris dans le périmètre d'un site Natura 2000, d'une réserve naturelle ou d'une réserve forestière ou repris dans le périmètre d'un site candidat au réseau Natura 2000 et soumis au régime de protection primaire; ".
" 5° des biens immobiliers situés en Région wallonne et repris dans le périmètre d'un site Natura 2000, d'une réserve naturelle ou d'une réserve forestière ou repris dans le périmètre d'un site candidat au réseau Natura 2000 et soumis au régime de protection primaire; ".
Art.15. De K.M.O. die een invorderbaar voorschot heeft gekregen overeenkomstig het decreet van 5 juli 1990 betreffende de bijstand en tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor onderzoek en technologie, wordt vrijgesteld van een terugbetaling van 50 % van de door het Waalse Gewest betaalde bedragen als invorderbaar voorschot als ze een dergelijke aanvraag heeft ingediend binnen 24 maanden na afloop van een onderzoeksprogramma waarvoor bedoeld voorschot is toegekend.
Art.15. La P.M.E. qui a bénéficié d'une avance récupérable accordée sur la base du décret du 5 juillet 1990 relatif aux aides et aux interventions de la Région wallonne pour la recherche et les technologies est dispensée de rembourser 50 % des montants que la Région wallonne a liquidés au titre de l'avance récupérable si elle a introduit une telle demande dans les 24 mois qui suivent la fin d'un programme de recherche ayant bénéficié de ladite avance.
HOOFDSTUK II. - Maatregel inzake de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen
CHAPITRE II. - Mesure en matière de taxes assimilées aux impôts sur les revenus
Maatregel met betrekking tot vrachtwagens
Mesure relative aux poids lourds
Art. 16. In artikel 9 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt het punt " E. Motorvoertuigen of samengestelde voertuigen bestemd voor het vervoer van goederen ", vervangen bij de wet van 8 april 2002, vervangen door wat volgt :
" E. Motorvoertuigen of samengestelde voertuigen bestemd voor het vervoer van goederen "
Wanneer de maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram overschrijdt, wordt de belasting, afhankelijk van het aantal assen van het voertuig en de aard van de ophanging, vastgesteld volgens de onderstaande schalen :
- 1. Alleenrijdende motorvoertuigen
De in aanmerking te nemen maximaal toegelaten massa voor de toepassing van de tabellen I tot IV is de eigen maximaal toegelaten massa van het motorvoertuig.
" E. Motorvoertuigen of samengestelde voertuigen bestemd voor het vervoer van goederen "
Wanneer de maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram overschrijdt, wordt de belasting, afhankelijk van het aantal assen van het voertuig en de aard van de ophanging, vastgesteld volgens de onderstaande schalen :
- 1. Alleenrijdende motorvoertuigen
De in aanmerking te nemen maximaal toegelaten massa voor de toepassing van de tabellen I tot IV is de eigen maximaal toegelaten massa van het motorvoertuig.
Art. 16. A l'article 9 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, le point " E. Véhicules à moteur ou ensembles de véhicules destinés au transport de marchandises ", remplacé par la loi du 8 avril 2002, est remplacé par ce qui suit :
" E. Véhicules à moteur ou ensembles de véhicules destinés au transport de marchandises
Lorsque la masse maximale autorisée du véhicule ou de l'ensemble de véhicules dépasse 3.500 kilogrammes, la taxe est fixée, selon le nombre d'essieux du véhicule et la nature de la suspension, d'après les barèmes suivants :
- 1. Véhicules à moteur solos
La masse maximale autorisée à prendre en compte pour l'application des tableaux I à IV est la masse maximale autorisée propre du véhicule à moteur.
" E. Véhicules à moteur ou ensembles de véhicules destinés au transport de marchandises
Lorsque la masse maximale autorisée du véhicule ou de l'ensemble de véhicules dépasse 3.500 kilogrammes, la taxe est fixée, selon le nombre d'essieux du véhicule et la nature de la suspension, d'après les barèmes suivants :
- 1. Véhicules à moteur solos
La masse maximale autorisée à prendre en compte pour l'application des tableaux I à IV est la masse maximale autorisée propre du véhicule à moteur.
Tabel I
Motorvoertuig met hoogstens twee assen :
Motorvoertuig met hoogstens twee assen :
Tableau I
Véhicule à moteur comportant au plus deux essieux :
Véhicule à moteur comportant au plus deux essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 1 of 2 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 12 999 | 0.00 | 31.00 |
| 13 000 | 13 999 | 31.00 | 86.00 |
| 14 000 | 14 999 | 86.00 | 121.00 |
| 15 000 | 16 999 | 121.00 | 274.00 |
| 17 000 | > 17 000 | 121.00 | 274.00 |
Tabel II
Motorvoertuig met drie assen :
| MMA exprimée en kilo | 1 ou 2 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 12 999 | 0.00 | 31.00 |
| 13 000 | 13 999 | 31.00 | 86.00 |
| 14 000 | 14 999 | 86.00 | 121.00 |
| 15 000 | 16 999 | 121.00 | 274.00 |
| 17 000 | > 17 000 | 121.00 | 274.00 |
Tableau II
Véhicule à moteur comportant trois essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 3 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 14 999 | 31.00 | 54.00 |
| 15 000 | 16 999 | 31.00 | 54.00 |
| 17 000 | 18 999 | 54.00 | 111.00 |
| 19 000 | 20 999 | 111.00 | 144.00 |
| 21 000 | 22 999 | 144.00 | 222.00 |
| 23 000 | > 25 000 | 222.00 | 345.00 |
Tabel III
Motorvoertuig met vier assen :
| MMA exprimée en kilo | 3 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 14 999 | 31.00 | 54.00 |
| 15 000 | 16 999 | 31.00 | 54.00 |
| 17 000 | 18 999 | 54.00 | 111.00 |
| 19 000 | 20 999 | 111.00 | 144.00 |
| 21 000 | 22 999 | 144.00 | 222.00 |
| 23 000 | > 25 000 | 222.00 | 345.00 |
Tableau III
Véhicule à moteur comportant quatre essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 4 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 22 999 | 144.00 | 146.00 |
| 23 000 | 24 999 | 144.00 | 146.00 |
| 25 000 | 26 999 | 146.00 | 228.00 |
| 27 000 | 28 999 | 228.00 | 362.00 |
| 29 000 | > 31 000 | 362.00 | 537.00 |
Tabel IV
Motorvoertuig met meer dan vier assen :
| MMA exprimée en kilo | 4 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 22 999 | 144.00 | 146.00 |
| 23 000 | 24 999 | 144.00 | 146.00 |
| 25 000 | 26 999 | 146.00 | 228.00 |
| 27 000 | 28 999 | 228.00 | 362.00 |
| 29 000 | > 31 000 | 362.00 | 537.00 |
en kilo 4 essieuxSuspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteursde à Montants exprimés en euro3 501 11 999 0.00 0.0012 000 22 999 144.00 146.0023 000 24 999 144.00 146.0025 000 26 999 146.00 228.0027 000 28 999 228.00 362.0029 000 > 31 000 362.00 537.00
Tableau IV
Véhicule à moteur comportant plus de quatre essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 4 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 12 999 | 0.00 | 0.00 |
| 13 000 | 13 999 | 0.00 | 0.00 |
| 14 000 | 14 999 | 0.00 | 0.00 |
| 15 000 | 15 999 | 0.00 | 0.00 |
| 16 000 | 16 999 | 0.00 | 14.00 |
| 17 000 | 17 999 | 0.00 | 14.00 |
| 18 000 | 18 999 | 14.00 | 32.00 |
| 19 000 | 19 999 | 14.00 | 32.00 |
| 20 000 | 20 999 | 32.00 | 75.00 |
| 21 000 | 21 999 | 32.00 | 75.00 |
| 22 000 | 22 999 | 75.00 | 97.00 |
| 23 000 | 23 999 | 97.00 | 175.00 |
| 24 000 | 24 999 | 97.00 | 175.00 |
| 25 000 | 25 999 | 175.00 | 307.00 |
| 26 000 | 26 999 | 175.00 | 307.00 |
| 27 000 | 27 999 | 175.00 | 307.00 |
| 28 000 | 28 999 | 175.00 | 307.00 |
| 29 000 | 29 999 | 175.00 | 307.00 |
| 30 000 | 30 999 | 175.00 | 307.00 |
| 31 000 | > 31 000 | 175.00 | 307.00 |
- 2. Samengestelde voertuigen
De in aanmerking te nemen maximaal toegelaten massa voor de toepassing van de tabellen V tot X is de som van de eigen maximaal toegelaten massa's van de voertuigen die deel uitmaken van het samenstel.
Tabel V
Motorvoertuig met hoogstens twee assen en aanhangwagen of oplegger met een enkele as :
| MMA exprimée en kilo | 4 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11.999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 12.999 | 0.00 | 0.00 |
| 13 000 | 13 999 | 0.00 | 0.00 |
| 14 000 | 14 999 | 0.00 | 0.00 |
| 15 000 | 15 999 | 0.00 | 0.00 |
| 16 000 | 16 999 | 0.00 | 14.00 |
| 17 000 | 17 999 | 0.00 | 14.00 |
| 18 000 | 18 999 | 14.00 | 32.00 |
| 19 000 | 19 999 | 14.00 | 32.00 |
| 20 000 | 20 999 | 32.00 | 75.00 |
| 21 000 | 21 999 | 32.00 | 75.00 |
| 22 000 | 22 999 | 75.00 | 97.00 |
| 23 000 | 23 999 | 97.00 | 175.00 |
| 24 000 | 24 999 | 97.00 | 175.00 |
| 25 000 | 25 999 | 175.00 | 307.00 |
| 26 000 | 26 999 | 175.00 | 307.00 |
| 27 000 | 27 999 | 175.00 | 307.00 |
| 28 000 | 28 999 | 175.00 | 307.00 |
| 29 000 | 29 999 | 175.00 | 307.00 |
| 30 000 | 30 999 | 175.00 | 307.00 |
| 31 000 | > 31 000 | 175.00 | 307.00 |
- 2. Ensemble de véhicules
La masse maximale autorisée à prendre en compte pour l'application des tableaux V à X est la somme des masses maximales autorisées des véhicules qui font partie de l'ensemble.
Tableau V
Véhicule à moteur comportant deux essieux au plus et remorque ou semi-remorque comportant un seul essieu :
| MTM uitgedrukt in kg | 1 + 1 of 2 + 1 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 15 999 | 0.00 | 0.00 |
| 16 000 | 17 999 | 0.00 | 14.00 |
| 18 000 | 19 999 | 14.00 | 32.00 |
| 20 000 | 21 999 | 32.00 | 75.00 |
| 22 000 | 22 999 | 75.00 | 97.00 |
| 23 000 | 24 999 | 97.00 | 175.00 |
| 25 000 | > 27 000 | 175.00 | 307.00 |
Tabel VI
Motorvoertuig met twee assen en aanhangwagen of oplegger met twee assen :
| MMA exprimée en kilo | 1 + 1 ou 2 + 1 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 15 999 | 0.00 | 0.00 |
| 16 000 | 17 999 | 0.00 | 14.00 |
| 18 000 | 19 999 | 14.00 | 32.00 |
| 20 000 | 21 999 | 32.00 | 75.00 |
| 22 000 | 22 999 | 75.00 | 97.00 |
| 23 000 | 24 999 | 97.00 | 175.00 |
| 25 000 | > 27 000 | 175.00 | 307.00 |
Tableau VI
Véhicule à moteur comportant deux essieux et remorque ou semi-remorque comportant deux essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 2 + 2 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 22 999 | 30.00 | 70.00 |
| 23 000 | 24 999 | 30.00 | 70.00 |
| 25 000 | 25 999 | 70.00 | 115.00 |
| 26 000 | 27 999 | 115.00 | 169.00 |
| 28 000 | 28 999 | 169.00 | 204.00 |
| 29 000 | 30 999 | 204.00 | 335.00 |
| 31 000 | 32 999 | 335.00 | 465.00 |
| 33 000 | > 37 000 | 465.00 | 706.00 |
Tabel VII
Motorvoertuig met twee assen en aanhangwagen of oplegger met drie assen :
| MMA exprimée en kilo | 2 + 2 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 22 999 | 30.00 | 70.00 |
| 23 000 | 24 999 | 30.00 | 70.00 |
| 25 000 | 25 999 | 70.00 | 115.00 |
| 26 000 | 27 999 | 115.00 | 169.00 |
| 28 000 | 28 999 | 169.00 | 204.00 |
| 29 000 | 30 999 | 204.00 | 335.00 |
| 31 000 | 32 999 | 335.00 | 465.00 |
| 33 000 | > 37 000 | 465.00 | 706.00 |
Tableau VII
Véhicule à moteur comportant deux essieux et remorque ou semi-remorque comportant trois essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 2 + 3 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 35 999 | 370.00 | 515.00 |
| 36 000 | 37 999 | 370.00 | 515.00 |
| 38 000 | > 39 999 | 515.00 | 700.00 |
Tabel VIII
Motorvoertuig met twee assen en aanhangwagen of oplegger met hoogstens twee assen :
| MMA exprimée en kilo | 2 + 3 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 35 999 | 370.00 | 515.00 |
| 36 000 | 37 999 | 370.00 | 515.00 |
| 38 000 | > 39 999 | 515.00 | 700.00 |
Tableau VIII
Véhicule à moteur comportant trois essieux et remorque ou semi-remorque comportant deux essieux au plus :
| MTM uitgedrukt in kg | 3 + 1 of 3 + 2 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 35 999 | 327.00 | 454.00 |
| 36 000 | 37 999 | 327.00 | 454.00 |
| 38 000 | 39 999 | 454.00 | 628.00 |
| 40 000 | > 43 000 | 628.00 | 929.00 |
Tabel IX
Motorvoertuig met drie assen en aanhangwagen of oplegger met drie assen :
| MMA exprimée en kilo | 3 + 1 ou 3 + 2 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 35 999 | 327.00 | 454.00 |
| 36 000 | 37 999 | 327.00 | 454.00 |
| 38 000 | 39 999 | 454.00 | 628.00 |
| 40 000 | > 43 000 | 628.00 | 929.00 |
Tableau IX
Véhicule à moteur comportant trois essieux et remorque ou semi-remorque comportant trois essieux :
| MTM uitgedrukt in kg | 3 + 3 assen | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 35 999 | 186.00 | 225.00 |
| 36 000 | 37 999 | 186.00 | 225.00 |
| 38 000 | 39 999 | 225.00 | 336.00 |
| 40 000 | > 43 000 | 336.00 | 535.00 |
Tabel X
Samengestelde voertuigen met een andere dan de in de tabellen V tot IX vermelde configuraties :
| MMA exprimée en kilo | 3 + 3 essieux | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 11 999 | 0.00 | 0.00 |
| 12 000 | 35 999 | 186.00 | 225.00 |
| 36 000 | 37 999 | 186.00 | 225.00 |
| 38 000 | 39 999 | 225.00 | 336.00 |
| 40 000 | > 43 000 | 336.00 | 535.00 |
Tableau X
Ensemble de véhicules présentant une configuration autre que celles spécifiées aux tableaux V à IX :
| MTM uitgedrukt in kg | Andere | ||
| Luchtvering of als gelijkwaardig erkende vering van de aangedreven as(sen) | Andere ophangingsystemen van de aangedreven as(sen) | ||
| van | tot | Bedragen uitgedrukt in euro | |
| 3 501 | 15 999 | 0.00 | 0.00 |
| 16 000 | 16 999 | 0.00 | 14.00 |
| 17 000 | 17 999 | 0.00 | 14.00 |
| 18 000 | 18 999 | 14.00 | 32.00 |
| 19 000 | 19 999 | 14.00 | 32.00 |
| 20 000 | 20 999 | 32.00 | 75.00 |
| 21 000 | 21 999 | 32.00 | 75.00 |
| 22 000 | 22 999 | 75.00 | 97.00 |
| 23 000 | 23 999 | 97.00 | 175.00 |
| 24 000 | 24 999 | 97.00 | 175.00 |
| 25 000 | 25 999 | 175.00 | 307.00 |
| 26 000 | 26 999 | 175.00 | 307.00 |
| 27 000 | 27 999 | 175.00 | 307.00 |
| 28 000 | 28 999 | 175.00 | 307.00 |
| 29 000 | 29 999 | 204.00 | 335.00 |
| 30 000 | 30 999 | 204.00 | 335.00 |
| 31 000 | 31 999 | 335.00 | 465.00 |
| 32 000 | 32 999 | 335.00 | 465.00 |
| 33 000 | 33 999 | 465.00 | 706.00 |
| 34 000 | 34 999 | 465.00 | 706.00 |
| 35 000 | 35 999 | 465.00 | 706.00 |
| 36 000 | 36 999 | 465.00 | 706.00 |
| 37 000 | 37 999 | 465.00 | 706.00 |
| 38 000 | 38 999 | 465.00 | 706.00 |
| 39 000 | 39 999 | 465.00 | 706.00 |
| 40 000 | 40 999 | 465.00 | 706.00 |
| 41 000 | 41 999 | 465.00 | 706.00 |
| 42 000 | 42 999 | 465.00 | 706.00 |
| 43 000 | > 43 000 | 465.00 | 706.00 |
. "
| MMA exprimée en kilo | Autres | ||
| Suspension pneumatique ou reconnue équivalente du ou des essieux moteurs | Autres systèmes de suspension du ou des essieux moteurs | ||
| de | à | Montants exprimés en euro | |
| 3 501 | 15 999 | 0.00 | 0.00 |
| 16 000 | 16 999 | 0.00 | 14.00 |
| 17 000 | 17 999 | 0.00 | 14.00 |
| 18 000 | 18 999 | 14.00 | 32.00 |
| 19 000 | 19 999 | 14.00 | 32.00 |
| 20 000 | 20 999 | 32.00 | 75.00 |
| 21 000 | 21 999 | 32.00 | 75.00 |
| 22 000 | 22 999 | 75.00 | 97.00 |
| 23 000 | 23 999 | 97.00 | 175.00 |
| 24 000 | 24 999 | 97.00 | 175.00 |
| 25 000 | 25 999 | 175.00 | 307.00 |
| 26 000 | 26 999 | 175.00 | 307.00 |
| 27 000 | 27 999 | 175.00 | 307.00 |
| 28 000 | 28 999 | 175.00 | 307.00 |
| 29 000 | 29 999 | 204.00 | 335.00 |
| 30 000 | 30 999 | 204.00 | 335.00 |
| 31 000 | 31 999 | 335.00 | 465.00 |
| 32 000 | 32 999 | 335.00 | 465.00 |
| 33 000 | 33 999 | 465.00 | 706.00 |
| 34 000 | 34 999 | 465.00 | 706.00 |
| 35 000 | 35 999 | 465.00 | 706.00 |
| 36 000 | 36 999 | 465.00 | 706.00 |
| 37 000 | 37 999 | 465.00 | 706.00 |
| 38 000 | 38 999 | 465.00 | 706.00 |
| 39 000 | 39 999 | 465.00 | 706.00 |
| 40 000 | 40 999 | 465.00 | 706.00 |
| 41 000 | 41 999 | 465.00 | 706.00 |
| 42 000 | 42 999 | 465.00 | 706.00 |
| 43 000 | > 43 000 | 465.00 | 706.00 |
. "
Maatregelen met betrekking tot oude wagens
Mesures relatives aux véhicules ancêtres
Art.17. In paragraaf 1, 1°, van artikel 10 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, worden de woorden "vijfentwintig jaar" vervangen door de woorden "vijfendertig jaar".
Art.17. Dans l'article 10 du même Code, au paragraphe 1er, 1°, modifié pour la dernière fois par la loi du 25 janvier 1999, les mots, " vingt-cinq ans " sont remplacés par les mots " trente ans ".
Art.18. In artikel 97quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 5 maart 2008, vervangen bij het decreet van 19 september 2013, worden de woorden "bedoeld bij artikel 2, § 2, tweede lid, 7°, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen" vervangen door de woorden "die sedert meer dan dertig jaar in gebruik zijn genomen en die ingeschreven zijn onder een van de kentekenplaten bedoeld in artikel 4, § 2, van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen".
Art.18. Dans l'article 97quinquies du même Code, inséré par le décret du 5 mars 2008, remplacé par le décret du 19 septembre 2013, les mots " visé par l'article 2, § 2, alinéa 2, 7°, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité " sont remplacés par les mots " mis en circulation depuis plus de trente ans et immatriculés sous l'une des plaques d'immatriculation visées à l'article 4, § 2, de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules ".
HOOFDSTUK III. - Maatregelen inzake registratierechten
CHAPITRE III. - Mesures en matière de droit d'enregistrement
Afdeling 1. - Wijzigingen in de bepalingen van Hoofdstuk IV " Bepaling van de rechten " van het Wetboek der registratierechten
Section 1re. - Modifications apportées aux dispositions du Chapitre IV " Fixation des droits " du Code des droits d'enregistrement
Onderafdeling 1. - Overdracht van onroerende goederen onder bezwarende titel
Sous-section 1re. - Transmissions à titre onéreux de biens immeubles
Art.19. Artikel 44 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, laatst gewijzigd bij het decreet van 19 december 2012, wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt :
" Als de overeenkomst bedoeld in het eerste lid de aankoop van een onroerend goed tot voorwerp heeft dat geheel of gedeeltelijk tot bewoning is bestemd, is de toepassing van het tarief van 12,5 % verbonden aan een gewaarmerkte en ondertekende verklaring, in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van het evenredig registratierecht of in een bij deze overeenkomst gevoegd geschrift, waarbij uitdrukkelijk wordt vermeld dat de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, niet in het bezit is van het geheel of van minstens 33 % in volle eigendom of in vruchtgebruik op minstens twee anderen onroerende goederen die geheel of gedeeltelijk voor de woning bestemd zijn, gelegen in België of in het buitenland, afgezien van de onroerende goederen bedoeld in artikel 44bis, vierde lid.
Bij gebrek aan deze verklaring, wordt de overeenkomst geregistreerd op het bij artikel 44bis vastgesteld tarief; wat boven het bij artikel 44 bedoeld tarief wordt geheven, kan worden teruggegeven overeenkomstig artikel 209, 1°, c), op basis van de verklaring van de aankoper met de vermelding bedoeld in het tweede lid.
Indien blijkt dat de verklaring bedoeld in het tweede lid niet juist is, zijn de bijkomende rechten die voortvloeien uit de toepassing van artikel 44bis opeisbaar en de aankoper verbeurt een boete gelijk aan de ontdoken rechten ".
" Als de overeenkomst bedoeld in het eerste lid de aankoop van een onroerend goed tot voorwerp heeft dat geheel of gedeeltelijk tot bewoning is bestemd, is de toepassing van het tarief van 12,5 % verbonden aan een gewaarmerkte en ondertekende verklaring, in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van het evenredig registratierecht of in een bij deze overeenkomst gevoegd geschrift, waarbij uitdrukkelijk wordt vermeld dat de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, niet in het bezit is van het geheel of van minstens 33 % in volle eigendom of in vruchtgebruik op minstens twee anderen onroerende goederen die geheel of gedeeltelijk voor de woning bestemd zijn, gelegen in België of in het buitenland, afgezien van de onroerende goederen bedoeld in artikel 44bis, vierde lid.
Bij gebrek aan deze verklaring, wordt de overeenkomst geregistreerd op het bij artikel 44bis vastgesteld tarief; wat boven het bij artikel 44 bedoeld tarief wordt geheven, kan worden teruggegeven overeenkomstig artikel 209, 1°, c), op basis van de verklaring van de aankoper met de vermelding bedoeld in het tweede lid.
Indien blijkt dat de verklaring bedoeld in het tweede lid niet juist is, zijn de bijkomende rechten die voortvloeien uit de toepassing van artikel 44bis opeisbaar en de aankoper verbeurt een boete gelijk aan de ontdoken rechten ".
Art.19. L'article 44 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, modifié en dernier lieu par le décret du 19 décembre 2012, est complété par trois alinéas rédigés comme suit :
" Si la convention visée à l'alinéa 1er, a pour objet l'acquisition d'un immeuble affecté en tout ou partie à l'habitation, l'application du tarif de 12,5 % est subordonnée, à une déclaration certifiée et signée, dans ou au pied de la convention qui donne lieu à la perception du droit d'enregistrement proportionnel ou dans un écrit signé joint à cette convention, énonçant expressément que l'acquéreur, personne morale ou personnes physique ne possède pas la totalité ou au moins 33 % en pleine propriété ou en usufruit sur au moins deux autres immeubles, affectés en tout ou partie à l'habitation, situés en Belgique ou à l'étranger, abstraction faite des immeubles visés à l'article 44bis, alinéa 4.
En l'absence de cette déclaration, la convention est enregistrée au tarif établi par l'article 44bis; ce qui est perçu au-delà du tarif prévu par l'article 44 est restituable conformément à l'article 209, 1°, c), sur base de la déclaration de l'acquéreur reprenant la mention prévue à l'alinéa 2.
S'il s'avère que la déclaration visée à l'alinéa 2 est inexacte, les droits complémentaires découlant de l'application de l'article 44bis sont exigibles et l'acquéreur encourt une amende égale aux droits éludés ".
" Si la convention visée à l'alinéa 1er, a pour objet l'acquisition d'un immeuble affecté en tout ou partie à l'habitation, l'application du tarif de 12,5 % est subordonnée, à une déclaration certifiée et signée, dans ou au pied de la convention qui donne lieu à la perception du droit d'enregistrement proportionnel ou dans un écrit signé joint à cette convention, énonçant expressément que l'acquéreur, personne morale ou personnes physique ne possède pas la totalité ou au moins 33 % en pleine propriété ou en usufruit sur au moins deux autres immeubles, affectés en tout ou partie à l'habitation, situés en Belgique ou à l'étranger, abstraction faite des immeubles visés à l'article 44bis, alinéa 4.
En l'absence de cette déclaration, la convention est enregistrée au tarif établi par l'article 44bis; ce qui est perçu au-delà du tarif prévu par l'article 44 est restituable conformément à l'article 209, 1°, c), sur base de la déclaration de l'acquéreur reprenant la mention prévue à l'alinéa 2.
S'il s'avère que la déclaration visée à l'alinéa 2 est inexacte, les droits complémentaires découlant de l'application de l'article 44bis sont exigibles et l'acquéreur encourt une amende égale aux droits éludés ".
Art.20. In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 44bis ingevoegd, luidend als volgt :
" Art. 44bis. Het recht vastgesteld in artikel 44 wordt gebracht op 15 % wanneer de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, op de verkoopsdatum, de uitwisseling of elke overdragende overeenkomst onder bezwarende titel van eigendom of vruchtgebruik, met uitzondering van erfdienstbaarheden, het recht van gebruik en het recht van bewoning, met tot voorwerp een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk bestemd is voor bewoning, reeds in het bezit is van het geheel of minstens 33 % in volle eigendom of in vruchtgebruik op minstens twee anderen woongebouwen, gelegen in België of in het buitenland.
Onder "woongebouw" wordt verstaan het gebouw of het deel daarvan, namelijk de ééngezinswoning of het appartement dat, wegens zijn aard, bestemd is om door een gezin te worden bewoond of als dusdanig wordt gebruikt.
Als een gebouw speciaal wordt ingericht of verbouwd voor verschillende duidelijk gescheiden woningen, wordt elk ervan beschouwd als een woningbouw.
Voor de toepassing van het tarief bedoeld in het eerste lid, wordt geen rekening gehouden met wat volgt :
1° de gebouwen waarop de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, in het bezit is van minder dan 33 % in volle eigendom of in vruchtgebruik;
2° de gebouwen waarvan de koper daadwerkelijk het hem toebehorende zakelijk recht via een authentieke overdrachtsakte overgedragen heeft, uiterlijk binnen de twaalf maanden na de authentieke aankoopakte van het derde onroerend goed;
3° de gebouwen die het voorwerp uitmaken van een maatregel tot onteigening;
4° de gebouwen waarvan de aankoop wordt belast tegen het tarief bepaald bij artikel 62 van dit Wetboek ".
" Art. 44bis. Het recht vastgesteld in artikel 44 wordt gebracht op 15 % wanneer de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, op de verkoopsdatum, de uitwisseling of elke overdragende overeenkomst onder bezwarende titel van eigendom of vruchtgebruik, met uitzondering van erfdienstbaarheden, het recht van gebruik en het recht van bewoning, met tot voorwerp een onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk bestemd is voor bewoning, reeds in het bezit is van het geheel of minstens 33 % in volle eigendom of in vruchtgebruik op minstens twee anderen woongebouwen, gelegen in België of in het buitenland.
Onder "woongebouw" wordt verstaan het gebouw of het deel daarvan, namelijk de ééngezinswoning of het appartement dat, wegens zijn aard, bestemd is om door een gezin te worden bewoond of als dusdanig wordt gebruikt.
Als een gebouw speciaal wordt ingericht of verbouwd voor verschillende duidelijk gescheiden woningen, wordt elk ervan beschouwd als een woningbouw.
Voor de toepassing van het tarief bedoeld in het eerste lid, wordt geen rekening gehouden met wat volgt :
1° de gebouwen waarop de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, in het bezit is van minder dan 33 % in volle eigendom of in vruchtgebruik;
2° de gebouwen waarvan de koper daadwerkelijk het hem toebehorende zakelijk recht via een authentieke overdrachtsakte overgedragen heeft, uiterlijk binnen de twaalf maanden na de authentieke aankoopakte van het derde onroerend goed;
3° de gebouwen die het voorwerp uitmaken van een maatregel tot onteigening;
4° de gebouwen waarvan de aankoop wordt belast tegen het tarief bepaald bij artikel 62 van dit Wetboek ".
Art.20. Dans le même Code, est inséré un article 44bis rédigé comme suit :
" Art. 44bis Le droit fixé à l'article 44 est porté à 15 % lorsque, à la date de la vente, l'échange ou toute convention translative à titre onéreux de propriété ou d'usufruit, à l'exclusion de la servitude, du droit d'usage et du droit d'habitation, ayant pour objet un immeuble affecté en tout ou partie à l'habitation, l'acquéreur, personne morale ou personne physique, possède déjà la totalité ou au moins 33 % en pleine propriété ou en usufruit sur au moins deux autres immeubles d'habitation, situés en Belgique ou à l'étranger.
Par " habitation ", on entend l'immeuble ou la partie d'immeuble, notamment la maison unifamiliale ou l'appartement, qui, de par sa nature, est destiné à être habité par un ménage ou qui est utilisé comme tel.
Lorsqu'un immeuble a été spécialement aménagé ou transformé pour abriter plusieurs logements nettement distincts, chacun de ceux-ci est considéré comme constituant une habitation.
Pour l'application du tarif prévu à l'alinéa premier, il n'est pas tenu compte :
1° des immeubles sur lesquels l'acquéreur, personne morale ou physique, détient moins de 33 % en pleine propriété ou en usufruit;
2° des immeubles dont l'acquéreur a réellement cédé par acte authentique le droit réel lui appartenant au plus tard dans les douze mois de l'acte authentique d'acquisition du troisième immeuble;
3° des immeubles qui font l'objet d'une mesure d'expropriation;
4° des immeubles dont l'acquisition a été imposée au tarif établi par l'article 62 du présent Code ".
" Art. 44bis Le droit fixé à l'article 44 est porté à 15 % lorsque, à la date de la vente, l'échange ou toute convention translative à titre onéreux de propriété ou d'usufruit, à l'exclusion de la servitude, du droit d'usage et du droit d'habitation, ayant pour objet un immeuble affecté en tout ou partie à l'habitation, l'acquéreur, personne morale ou personne physique, possède déjà la totalité ou au moins 33 % en pleine propriété ou en usufruit sur au moins deux autres immeubles d'habitation, situés en Belgique ou à l'étranger.
Par " habitation ", on entend l'immeuble ou la partie d'immeuble, notamment la maison unifamiliale ou l'appartement, qui, de par sa nature, est destiné à être habité par un ménage ou qui est utilisé comme tel.
Lorsqu'un immeuble a été spécialement aménagé ou transformé pour abriter plusieurs logements nettement distincts, chacun de ceux-ci est considéré comme constituant une habitation.
Pour l'application du tarif prévu à l'alinéa premier, il n'est pas tenu compte :
1° des immeubles sur lesquels l'acquéreur, personne morale ou physique, détient moins de 33 % en pleine propriété ou en usufruit;
2° des immeubles dont l'acquéreur a réellement cédé par acte authentique le droit réel lui appartenant au plus tard dans les douze mois de l'acte authentique d'acquisition du troisième immeuble;
3° des immeubles qui font l'objet d'une mesure d'expropriation;
4° des immeubles dont l'acquisition a été imposée au tarif établi par l'article 62 du présent Code ".
Art.21. In artikel 62 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij artikel 1 van de wet van 27 april 1978, worden de woorden "Het bij artikel 44 vastgestelde recht" vervangen door de woorden "Het bij de artikelen 44 en 44bis vastgestelde recht".
Art.21. Dans l'article 62 du même Code, remplacé par l'article 1er de la loi du 27 avril 1978, les mots " Le droit fixé par l'article 44 " sont remplacés par les mots " Le droit fixé par les articles 44 et 44bis ".
Art.22. In artikel 64 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden "Het bij artikel 44 vastgestelde recht" vervangen door de woorden "Het bij artikel 44 of bij artikel 44bis vastgestelde recht".
Art.22. Dans l'article 64 du même Code, les mots " Le droit établi par l'article 44 " sont remplacés par les mots " Le droit établi par l'article 44 ou par l'article 44bis. ".
Art.23. In artikel 65 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden "Het gewone recht" vervangen door de woorden "het bij artikel 44 of bij artikel 44bis vastgestelde recht".
Art.23. Dans l'article 65 du même Code, les mots " le droit ordinaire " sont remplacés par les mots " le droit établi par l'article 44 ou par l'article 44bis. ".
Art.24. In artikel 71 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden "de gewone rechten" vervangen door de woorden "het bij artikel 44 of bij artikel 44bis vastgestelde recht".
Art.24. Dans l'article 71 du même Code, les mots " des droits ordinaires " sont remplacés par les mots " le droit établi par l'article 44 ou par l'article 44bis. ".
Onderafdeling 2. - Schenkingen onder levenden van roerende of onroerende goederen
Sous-section 2. - Donations entre vifs de biens meubles ou immeubles
Art. 25. Artikel 131 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij het decreet van 10 december 2009, wordt vervangen door de volgende bepaling:
" Art. 131. Voor de schenkingen onder de levenden van roerende of onroerende goederen wordt over het bruto-aandeel van elk der begiftigden een evenredig recht geheven volgens het in de onderstaande tabellen vermelde tarief.
Hierin wordt vermeld :
onder a : het percentage dat toepasselijk is op het overeenstemmende gedeelte;
onder b : het totale bedrag van de belasting over de voorgaande gedeelten.
Tabel I
" Art. 131. Voor de schenkingen onder de levenden van roerende of onroerende goederen wordt over het bruto-aandeel van elk der begiftigden een evenredig recht geheven volgens het in de onderstaande tabellen vermelde tarief.
Hierin wordt vermeld :
onder a : het percentage dat toepasselijk is op het overeenstemmende gedeelte;
onder b : het totale bedrag van de belasting over de voorgaande gedeelten.
Tabel I
Art. 25. L'article 131 du même Code, modifié pour la dernière fois par le décret du 10 décembre 2009 est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 131. Pour les donations entre vifs de biens meubles ou immeubles, il est perçu un droit proportionnel sur l'émolument brut de chacun des donataires d'après le tarif indiqué dans les tableaux ci-après.
Ceux-ci mentionnent :
sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche correspondante;
sous la lettre b: le montant total de l'impôt sur les tranches précédentes.
Tableau I
" Art. 131. Pour les donations entre vifs de biens meubles ou immeubles, il est perçu un droit proportionnel sur l'émolument brut de chacun des donataires d'après le tarif indiqué dans les tableaux ci-après.
Ceux-ci mentionnent :
sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche correspondante;
sous la lettre b: le montant total de l'impôt sur les tranches précédentes.
Tableau I
| Gedeelte van de schenking | Tarief in rechte lijn | ||
| tussen echtgenoten en tussen samenwonenden | |||
| van/tot | inbegrepen | a | b |
| EUR | EUR | pct | EUR |
| 0,01 | 25.000 | 3 | - |
| 25.000,01 | 100.000 | 4 | 750 |
| 100.000,01 | 175.000 | 9 | 3.750 |
| 175.000,01 | 200.000 | 12 | 10.500 |
| 200.000,01 | 400.000 | 18 | 13.500 |
| 400.000,01 | 500.000 | 24 | 49.500 |
| Boven de | 500.000 | 30 | 73.500 |
Tabel II
| Tranche de la donation | Ligne directe | ||
| entre époux [et entre cohabitants légaux] | |||
| de/à | inclus | a | b |
| EUR | EUR | p.c. | EUR |
| 0,01 | 25.000 | 3 | - |
| 25.000,01 | 100.000 | 4 | 750 |
| 100.000,01 | 175.000 | 9 | 3.750 |
| 175.000,01 | 200.000 | 12 | 10.500 |
| 200.000,01 | 400.000 | 18 | 13.500 |
| 400.000,01 | 500.000 | 24 | 49.500 |
| Au-delà | 500.000 | 30 | 73.500 |
Tableau II
| Gedeelte van de schenking | Tussen broers en zussen | Tussen ooms of tantes en neven en nichten | Tussen alle andere personen | ||||
| van/tot inbegrepen | a | b | a | b | a | b | |
| EUR | EUR | pct | EUR | pct | EUR | pct | EUR |
| 0,01 | 50.000 | 10 | - | 10 | - | 20 | - |
| 50.000,01 | 75.000 | 10 | 5.000 | 20 | 5.000 | 30 | 10.000 |
| 75.000,01 | 150.000 | 20 | 7.500 | 20 | 10.000 | 30 | 17.500 |
| 150.000,01 | 175.000 | 20 | 22.500 | 30 | 25.000 | 40 | 40.000 |
| 175.000,01 | 300.000 | 30 | 27.500 | 30 | 32.500 | 40 | 50.000 |
| 300.000,01 | 350.000 | 30 | 65.000 | 40 | 70.000 | 50 | 100.000 |
| 350.000,01 | 450.000 | 40 | 80.000 | 40 | 90.000 | 50 | 125.000 |
| Boven de | 450.000 | 40 | 120.000 | 50 | 130.000 | 50 | 175.000 |
Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder :
- echtgeno(o)t(e) of wettelijke samenwonende: de persoon die zich op het moment van de schenking in een huwelijksrelatie met de schenker bevond overeenkomstig de bepalingen van Boek I, Titel V, van het Burgerlijk Wetboek, alsook de persoon die zich op het moment van de schenking in een huwelijksrelatie met de schenker bevond overeenkomstig Chapitre III van het Wetboek van Internationaal privaat recht;
- wettelijke samenwonende: de persoon die op het moment van de schenking bij de schenker woonachtig was en zich met hem in een wettelijke samenwoningsrelatie bevond overeenkomstig de bepalingen van Boek III, titre Vbis, van het Burgerlijk Wetboek, alsook de persoon die op het moment van de schenking bij de schenker woonachtig was of zijn gebruikelijke verblijfplaats bij de schenker had, in de zin van article 4 van het Wetboek van Internationaal privaat recht, en zich met hem in een samenwoningsrelatie bevond overeenkomstig Chapitre IV van hetzelfde Wetboek. "
| Tranche de la donation | Entre frères et soeurs | Entre oncles ou tantes et neveux et nièces | Entre toutes autres personnes | ||||
| de/à inclus | a | b | a | b | a | b | |
| EUR | EUR | p.c. | EUR | p.c. | EUR | p.c. | EUR |
| 0,01 | 50.000 | 10 | - | 10 | - | 20 | - |
| 50.000,01 | 75.000 | 10 | 5.000 | 20 | 5.000 | 30 | 10.000 |
| 75.000,01 | 150.000 | 20 | 7.500 | 20 | 10.000 | 30 | 17.500 |
| 150.000,01 | 175.000 | 20 | 22.500 | 30 | 25.000 | 40 | 40.000 |
| 175.000,01 | 300.000 | 30 | 27.500 | 30 | 32.500 | 40 | 50.000 |
| 300.000,01 | 350.000 | 30 | 65.000 | 40 | 70.000 | 50 | 100.000 |
| 350.000,01 | 450.000 | 40 | 80.000 | 40 | 90.000 | 50 | 125.000 |
| Au-delà de | 450.000 | 40 | 120.000 | 50 | 130.000 | 50 | 175.000 |
Pour l'application de la présente section, on entend par:
- époux ou conjoint: la personne qui, au moment de la donation, était dans une relation de mariage avec le donateur conformément aux dispositions du Livre premier, titre V, du Code civil, ainsi que la personne qui, au moment de la donation, était dans une relation de mariage avec le donateur conformément au Chapitre III du Code de droit international privé;
- cohabitant légal: la personne qui, au moment de la donation, était domiciliée avec le donateur et était avec lui dans une relation de cohabitation légale conformément aux dispositions du Livre III, titre Vbis, du Code civil, ainsi que la personne qui, au moment de la donation, était domiciliée ou avait sa résidence habituelle avec le donateur, au sens de l'article 4 du Code de droit international privé, et était avec lui dans une relation de vie commune conformément au Chapitre IV du même Code. "
Art. 26. In artikel 131ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 15 december 2005 en gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, wordt paragraaf 1 gewijzigd door wat volgt :
" § 1. In afwijking van article 131 wordt er voor de schenkingen in de rechte lijn tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden van het aandeel in volle eigendom van de schenker in het in het Waalse Gewest gelegen onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk voor bewoning is bestemd en waarin de schenker zijn hoofdverblijfplaats heeft sinds minstens vijf jaar op de datum van de schenking, een evenredig recht geheven op het bruto-aandeel van elk der begiftigden die om de toepassing ervan verzoeken, na aftrek, in voorkomend geval, van de waarden van het beroepsdeel van dat onroerend goed onderworpen aan het verlaagde percentage van artikel 140bis volgens het tarief aangegeven in onderstaande tabel.
Hierin wordt vermeld :
onder a : het percentage dat toepasselijk is op het overeenstemmende gedeelte;
onder b : het totale bedrag van de belasting over de voorgaande gedeelten.
" § 1. In afwijking van article 131 wordt er voor de schenkingen in de rechte lijn tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden van het aandeel in volle eigendom van de schenker in het in het Waalse Gewest gelegen onroerend goed dat geheel of gedeeltelijk voor bewoning is bestemd en waarin de schenker zijn hoofdverblijfplaats heeft sinds minstens vijf jaar op de datum van de schenking, een evenredig recht geheven op het bruto-aandeel van elk der begiftigden die om de toepassing ervan verzoeken, na aftrek, in voorkomend geval, van de waarden van het beroepsdeel van dat onroerend goed onderworpen aan het verlaagde percentage van artikel 140bis volgens het tarief aangegeven in onderstaande tabel.
Hierin wordt vermeld :
onder a : het percentage dat toepasselijk is op het overeenstemmende gedeelte;
onder b : het totale bedrag van de belasting over de voorgaande gedeelten.
Art. 26. Dans l'article 131ter, du même Code, inséré le décret du 15 décembre 2005 et modifié par le décret du 30 avril 2009, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Par dérogation à l'article 131, pour les donations en ligne directe, entre époux et entre cohabitants légaux, de la part en pleine propriété du donateur dans un immeuble destiné en tout ou en partie à l'habitation et qui est situé dans la Région wallonne et dans lequel le donateur a sa résidence principale depuis cinq ans au moins à la date de la donation, il est perçu un droit proportionnel sur l'émolument brut de chacun des donataires qui en demandent l'application, abstraction faite, le cas échéant, de la valeur de la partie professionnelle dudit immeuble soumise au taux réduit de l'article 140bis, d'après le tarif indiqué dans le tableau ci-après.
Celui-ci mentionne :
sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche correspondante;
sous la lettre b : le montant total de l'impôt sur les tranches précédentes.
" § 1er. Par dérogation à l'article 131, pour les donations en ligne directe, entre époux et entre cohabitants légaux, de la part en pleine propriété du donateur dans un immeuble destiné en tout ou en partie à l'habitation et qui est situé dans la Région wallonne et dans lequel le donateur a sa résidence principale depuis cinq ans au moins à la date de la donation, il est perçu un droit proportionnel sur l'émolument brut de chacun des donataires qui en demandent l'application, abstraction faite, le cas échéant, de la valeur de la partie professionnelle dudit immeuble soumise au taux réduit de l'article 140bis, d'après le tarif indiqué dans le tableau ci-après.
Celui-ci mentionne :
sous la lettre a : le pourcentage applicable à la tranche correspondante;
sous la lettre b : le montant total de l'impôt sur les tranches précédentes.
| Tabel met betrekking tot het preferentiele tarief voor de schenkingen van woningen | |||
| Gedeelte van de schenking | |||
| van | tot en met | a | b |
| EUR | EUR | pct | EUR |
| 0,01 | 25.000,00 | 1 | - |
| 25.000,01 | 50.000,00 | 2 | 250 |
| 50.000,01 | 100.000,00 | 4 | 750 |
| 100.000,01 | 175.000,00 | 5 | 2.750 |
| 175.000,01 | 250.000,00 | 9 | 6.500 |
| 250.000,01 | 400.000,00 | 18 | 13.250 |
| 400.000,01 | 500.000,00 | 24 | 40.250 |
| Boven de | 500.000,00 | 30 | 64.250 |
| Tableau relatif au tarif préférentiel pour les donations d'habitations | |||
| Tranche de la donation | |||
| de/à | inclus | a | b |
| EUR | EUR | p.c. | EUR |
| 0,01 | 25.000,00 | 1 | - |
| 25.000,01 | 50.000,00 | 2 | 250 |
| 50.000,01 | 100.000,00 | 4 | 750 |
| 100.000,01 | 175.000,00 | 5 | 2.750 |
| 175.000,01 | 250.000,00 | 9 | 6.500 |
| 250.000,01 | 400.000,00 | 18 | 13.250 |
| 400.000,01 | 500.000,00 | 24 | 40.250 |
| Au-delà de | 500.000,00 | 30 | 64.250 |
Art.27. In artikel 140bis van hetzelfde Wetboek, wordt paragraaf 1, 1°, derde lid, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, wordt vervangen door wat volgt:
Art.27. Dans l'article 140bis du même Code, le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, inséré par le décret du 10 décembre 2009, modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par ce qui suit :
Art. 27. In artikel 140bis van hetzelfde Wetboek, wordt paragraaf 1, 1°, derde lid, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, wordt vervangen door wat volgt:
In geval van overdracht van landbouwgronden aan de uitbater of medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de schenker alleen of samen met andere personen op de dag van de schenking een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die gronden op de datum van de schenking het voorwerp van een pacht uitmaken overeenkomstig Afdeling 3 van Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek. In dat geval is de onderneming, in de zin van de voorwaarden bedoeld in § 2, 1°, en in artikel 140quinquies, § 1, 1°, 2° en 3°, het landbouwbedrijf van de effectieve uitbater van de landbouwactiviteit die op die gronden uitgeoefend wordt, waarbij die onderneming beschouwd wordt in haar geheel en in haar toestand na overdracht van de gronden. Voor de overdracht via schenking van landbouwgronden van een oppervlakte groter dan 150 ha, wordt het tarief bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, echter gebracht op 3% en de landbouwkundige bedrijfsvoorwaarde van deze gronden wordt gebracht op 15 jaar. Voor de bepaling van deze 150 ha, wordt er rekening gehouden met de gronden die door schenking zijn overgedragen binnen de 5 voorgaande jaren onder het stelsel inzake overdracht van onderneming.
In geval van overdracht van landbouwgronden aan de uitbater of medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de schenker alleen of samen met andere personen op de dag van de schenking een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die gronden op de datum van de schenking het voorwerp van een pacht uitmaken overeenkomstig Afdeling 3 van Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek. In dat geval is de onderneming, in de zin van de voorwaarden bedoeld in § 2, 1°, en in artikel 140quinquies, § 1, 1°, 2° en 3°, het landbouwbedrijf van de effectieve uitbater van de landbouwactiviteit die op die gronden uitgeoefend wordt, waarbij die onderneming beschouwd wordt in haar geheel en in haar toestand na overdracht van de gronden. Voor de overdracht via schenking van landbouwgronden van een oppervlakte groter dan 150 ha, wordt het tarief bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, echter gebracht op 3% en de landbouwkundige bedrijfsvoorwaarde van deze gronden wordt gebracht op 15 jaar. Voor de bepaling van deze 150 ha, wordt er rekening gehouden met de gronden die door schenking zijn overgedragen binnen de 5 voorgaande jaren onder het stelsel inzake overdracht van onderneming.
Art. 27. Dans l'article 140bis du même Code, le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, inséré par le décret du 10 décembre 2009, modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par ce qui suit :
" En cas de transmission de terres agricoles à l'exploitant ou au co-exploitant de l'activité agricole qui y est exercée, ainsi qu'en ligne directe, entre époux et cohabitants légaux, faisant suite à une transmission de toute quotité de l'activité agricole qui y est exercée, ces terres sont néanmoins considérées comme des biens composant une universalité de biens, une branche d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le donateur, seul ou avec d'autres personnes, exerce, au jour de la donation, une activité agricole, à la condition que ces terres fassent l'objet, à la date de la donation, d'un bail à ferme conformément à la Section 3 du Livre III, Titre VIII, Chapitre II, du Code civil. Dans ce cas, l'entreprise, au sens des conditions du § 2, 1°, et de l'article 140quinquies, § 1er, 1°, 2° et 3°, est l'entreprise agricole de l'exploitant effectif de l'activité agricole qui est exercée sur ces terres, en considérant cette entreprise dans son entièreté et dans sa situation après transfert des terres. Toutefois, pour la transmission par donation de terres agricoles d'une surface supérieure à 150 hectares, le taux visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, est porté à 3 % et la condition d'exploitation agricole de ces terres est portée à 15 ans. Pour la détermination de ces 150 hectares, il est tenu compte des terres qui ont été transmises par donation dans les 5 années antérieures sous le régime de la transmission d'entreprise.
" En cas de transmission de terres agricoles à l'exploitant ou au co-exploitant de l'activité agricole qui y est exercée, ainsi qu'en ligne directe, entre époux et cohabitants légaux, faisant suite à une transmission de toute quotité de l'activité agricole qui y est exercée, ces terres sont néanmoins considérées comme des biens composant une universalité de biens, une branche d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le donateur, seul ou avec d'autres personnes, exerce, au jour de la donation, une activité agricole, à la condition que ces terres fassent l'objet, à la date de la donation, d'un bail à ferme conformément à la Section 3 du Livre III, Titre VIII, Chapitre II, du Code civil. Dans ce cas, l'entreprise, au sens des conditions du § 2, 1°, et de l'article 140quinquies, § 1er, 1°, 2° et 3°, est l'entreprise agricole de l'exploitant effectif de l'activité agricole qui est exercée sur ces terres, en considérant cette entreprise dans son entièreté et dans sa situation après transfert des terres. Toutefois, pour la transmission par donation de terres agricoles d'une surface supérieure à 150 hectares, le taux visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, est porté à 3 % et la condition d'exploitation agricole de ces terres est portée à 15 ans. Pour la détermination de ces 150 hectares, il est tenu compte des terres qui ont été transmises par donation dans les 5 années antérieures sous le régime de la transmission d'entreprise.
Art.29. In artikel 140sexies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 22 december 1998, gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2005, gewijzigd bij het decreet van 15 december 2005, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt :
" De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan (kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te rekenen van de datum van registratie van de schenking, te betalen vóór het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid. ".
" De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan (kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te rekenen van de datum van registratie van de schenking, te betalen vóór het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid. ".
Art.29. Dans l'article 140sexies du même Code inséré par la loi du 22 décembre 1998, modifié par le décret du 3 février 2005, modifié par le décret du 15 décembre 2005, un alinéa 2, est ajouté, lequel est rédigé comme suit :
" Le(s) continuateur(s) qui a(ont) bénéficié de la réduction du droit prévue à l'article 140bis, § 1er, 1°, alinéa 3, peut (peuvent) offrir de payer le droit dû conformément aux articles 131 à 140 majoré de l'intérêt légal au taux fixé en matière civile, exigible à compter de la date de l'enregistrement de la donation avant l'expiration du délai prévu à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. ".
" Le(s) continuateur(s) qui a(ont) bénéficié de la réduction du droit prévue à l'article 140bis, § 1er, 1°, alinéa 3, peut (peuvent) offrir de payer le droit dû conformément aux articles 131 à 140 majoré de l'intérêt légal au taux fixé en matière civile, exigible à compter de la date de l'enregistrement de la donation avant l'expiration du délai prévu à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. ".
Art. 29. In artikel 140sexies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 22 december 1998, gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2005, gewijzigd bij het decreet van 15 december 2005, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt :
" De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan (kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te rekenen van de datum van registratie van de schenking, te betalen vóór het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid. ".
" De opvolger(s) die in aanmerking is (zijn) gekomen voor de verlaging van het recht bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, kan (kunnen) voorstellen om het verschuldigde recht te betalen overeenkomstig de artikelen 131 tot 140 vermeerderd met de wettelijke interest tegen de rentevoet bepaald in burgerlijke zaken, opeisbaar te rekenen van de datum van registratie van de schenking, te betalen vóór het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid. ".
Art. 29. Dans l'article 140sexies du même Code inséré par la loi du 22 décembre 1998, modifié par le décret du 3 février 2005, modifié par le décret du 15 décembre 2005, un alinéa 2, est ajouté, lequel est rédigé comme suit :
" Le(s) continuateur(s) qui a(ont) bénéficié de la réduction du droit prévue à l'article 140bis, § 1er, 1°, alinéa 3, peut (peuvent) offrir de payer le droit dû conformément aux articles 131 à 140 majoré de l'intérêt légal au taux fixé en matière civile, exigible à compter de la date de l'enregistrement de la donation avant l'expiration du délai prévu à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. ".
" Le(s) continuateur(s) qui a(ont) bénéficié de la réduction du droit prévue à l'article 140bis, § 1er, 1°, alinéa 3, peut (peuvent) offrir de payer le droit dû conformément aux articles 131 à 140 majoré de l'intérêt légal au taux fixé en matière civile, exigible à compter de la date de l'enregistrement de la donation avant l'expiration du délai prévu à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. ".
Art. 30. In artikel 140septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 22 december 1998, gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2005, opgeheven bij het decreet van 15 december 2005, hersteld bij het decreet van 30 april 2009, wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt :
" Het overeenkomstig artikel 140quinquies, § 2, opeisbare recht is evenwel niet opeisbaar indien het zakelijk recht op de goederen waarop het verlaagd recht werd toegepast, het voorwerp uitmaakt van een overdracht ten kosteloze titel ten voordele van de oorspronkelijke schenker alvorens de termijn van vijf jaar is verstreken gedurende dewelke de voorwaarde bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, moeten behouden blijven. ".
" Het overeenkomstig artikel 140quinquies, § 2, opeisbare recht is evenwel niet opeisbaar indien het zakelijk recht op de goederen waarop het verlaagd recht werd toegepast, het voorwerp uitmaakt van een overdracht ten kosteloze titel ten voordele van de oorspronkelijke schenker alvorens de termijn van vijf jaar is verstreken gedurende dewelke de voorwaarde bedoeld in artikel 140bis, § 1, 1°, derde lid, moeten behouden blijven. ".
Art. 30. Dans l'article 140septies du même Code inséré par la loi du 22 décembre 1998, modifié par le décret du 3 février 2005, abrogé par le décret du 15 décembre 2005, rétabli par le décret du 30 avril 2009, est ajouté un alinéa 2 rédigé comme suit :
" Le droit exigible conformément à l'article 140quinquies, § 2, n'est toutefois pas exigible dans le cas où le droit réel sur les biens ayant bénéficié du droit réduit fait l'objet d'une transmission à titre gratuit en faveur du donateur initial avant l'expiration du délai de 15 ans pendant lequel la condition visée à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. "
" Le droit exigible conformément à l'article 140quinquies, § 2, n'est toutefois pas exigible dans le cas où le droit réel sur les biens ayant bénéficié du droit réduit fait l'objet d'une transmission à titre gratuit en faveur du donateur initial avant l'expiration du délai de 15 ans pendant lequel la condition visée à l'article140bis, § 1er, 1°, alinéa 3. "
Art.31. Artikel 209, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, wordt aangevuld met een punt c), luidend als volgt:
Art.31. L'article 209, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe est complété par un point c), rédigé comme suit :
Art. 31. Artikel 209, 1°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, wordt aangevuld met een punt c), luidend als volgt:
" c) dat de voorwaarde waaraan de toepassing van het tarief bedoeld bij artikel 44 ondergeschikt is, wordt nageleefd; ".
" c) dat de voorwaarde waaraan de toepassing van het tarief bedoeld bij artikel 44 ondergeschikt is, wordt nageleefd; ".
Art. 31. L'article 209, 1°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe est complété par un point c), rédigé comme suit :
" c) que la condition à laquelle est subordonné l'application du tarif établi par l'article 44 est respectée; ".
" c) que la condition à laquelle est subordonné l'application du tarif établi par l'article 44 est respectée; ".
Art.32. In artikel 60bis van het Wetboek der successierechten, wordt paragraaf 1, 1°, derde lid, ingevoegd bij het decreet van 17 december 1997, vervangen bij het decreet van 15 december 2005, gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 december 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, vervangen als volgt :
Art.32. Dans l'article 60bis du Code des droits de succession, le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, inséré par le décret du 17 décembre 1997, remplacé par le décret du 15 décembre 2005, modifié par le décret du 30 avril 2009, modifié par le décret du 10 décembre 2009, modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par le texte suivant :
Art. 32. In artikel 60bis van het Wetboek der successierechten, wordt paragraaf 1, 1°, derde lid, ingevoegd bij het decreet van 17 december 1997, vervangen bij het decreet van 15 december 2005, gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 december 2009, gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, vervangen als volgt :
" In geval van successorale overdracht van landbouwgronden aan de uitbater of medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de schenker alleen of samen met andere personen op de overlijdensdatum een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die gronden op de overlijdensdatum het voorwerp van een pacht uitmaken overeenkomstig Afdeling 3 van Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek. In dat geval is de onderneming, in de zin van de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1bis, en in paragraaf 3, 1°, 2° en 3°, het landbouwbedrijf van de effectieve uitbater van de landbouwactiviteit die op die gronden uitgeoefend wordt, waarbij die onderneming beschouwd wordt in haar geheel en in haar toestand na overdracht van de gronden. Voor de overdracht van landbouwgronden van een oppervlakte groter dan 150 ha, wordt het tarief bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, echter gebracht tot 3% en de landbouwkundige exploitatievoorwaarde van deze gronden wordt gebracht tot 15 jaar vanaf de overlijdensdatum. Voor de bepaling van deze 150 ha, wordt er rekening gehouden met de gronden die door schenking zijn overgedragen binnen de 5 voorgaande jaren vóór de overlijdensdatum gecumuleerd met de gronden ontvangen bij erfopvolging. "
" In geval van successorale overdracht van landbouwgronden aan de uitbater of medeuitbater van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, alsook in rechtstreekse lijn, tussen echtgenoten en wettelijke samenwonenden, worden die gronden, naar aanleiding van de overdracht van elke quotiteit van de landbouwactiviteit die er uitgeoefend wordt, desalniettemin beschouwd als goederen die een universaliteit van goederen, een bedrijfstak of een handelsfonds uitmaken, waarmee de schenker alleen of samen met andere personen op de overlijdensdatum een landbouwactiviteit uitoefent op voorwaarde dat die gronden op de overlijdensdatum het voorwerp van een pacht uitmaken overeenkomstig Afdeling 3 van Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek. In dat geval is de onderneming, in de zin van de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1bis, en in paragraaf 3, 1°, 2° en 3°, het landbouwbedrijf van de effectieve uitbater van de landbouwactiviteit die op die gronden uitgeoefend wordt, waarbij die onderneming beschouwd wordt in haar geheel en in haar toestand na overdracht van de gronden. Voor de overdracht van landbouwgronden van een oppervlakte groter dan 150 ha, wordt het tarief bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, echter gebracht tot 3% en de landbouwkundige exploitatievoorwaarde van deze gronden wordt gebracht tot 15 jaar vanaf de overlijdensdatum. Voor de bepaling van deze 150 ha, wordt er rekening gehouden met de gronden die door schenking zijn overgedragen binnen de 5 voorgaande jaren vóór de overlijdensdatum gecumuleerd met de gronden ontvangen bij erfopvolging. "
Art. 32. Dans l'article 60bis du Code des droits de succession, le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, inséré par le décret du 17 décembre 1997, remplacé par le décret du 15 décembre 2005, modifié par le décret du 30 avril 2009, modifié par le décret du 10 décembre 2009, modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par le texte suivant :
" En cas de transmission successorale de terres agricoles à l'exploitant ou au co-exploitant de l'activité agricole qui y est exercée, ainsi qu'en ligne directe, entre époux et cohabitants légaux, faisant suite à une transmission de toute quotité de l'activité agricole qui y est exercée, ces terres sont néanmoins considérées comme des biens composant une universalité de biens, une branche d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de cujus, seul ou avec d'autres personnes, exerçait, au jour du décès, une activité agricole, à la condition que ces terres fassent l'objet, à la date du décès, d'un bail à ferme conformément à la Section 3 du Livre III, Titre VIII, Chapitre II, du Code civil. Dans ce cas, l'entreprise, au sens des conditions du paragraphe 1erbis, 1°, et du paragraphe 3, 1°, 2° et 3°, est l'entreprise agricole de l'exploitant effectif de l'activité agricole qui est exercée sur ces terres, en considérant cette entreprise dans son entièreté et dans sa situation après transfert des terres. Toutefois, pour la transmission de terres agricoles d'une surface supérieure à 150 hectares, le taux visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, est porté à 3 % et la condition d'exploitation agricole de ces terres est portée à 15 ans à partir du décès. Pour la détermination de ces 150 hectares, il est tenu compte des terres qui ont été transmises par donation dans les 5 années antérieures au décès cumulées à celles reçues par succession. "
" En cas de transmission successorale de terres agricoles à l'exploitant ou au co-exploitant de l'activité agricole qui y est exercée, ainsi qu'en ligne directe, entre époux et cohabitants légaux, faisant suite à une transmission de toute quotité de l'activité agricole qui y est exercée, ces terres sont néanmoins considérées comme des biens composant une universalité de biens, une branche d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de cujus, seul ou avec d'autres personnes, exerçait, au jour du décès, une activité agricole, à la condition que ces terres fassent l'objet, à la date du décès, d'un bail à ferme conformément à la Section 3 du Livre III, Titre VIII, Chapitre II, du Code civil. Dans ce cas, l'entreprise, au sens des conditions du paragraphe 1erbis, 1°, et du paragraphe 3, 1°, 2° et 3°, est l'entreprise agricole de l'exploitant effectif de l'activité agricole qui est exercée sur ces terres, en considérant cette entreprise dans son entièreté et dans sa situation après transfert des terres. Toutefois, pour la transmission de terres agricoles d'une surface supérieure à 150 hectares, le taux visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, est porté à 3 % et la condition d'exploitation agricole de ces terres est portée à 15 ans à partir du décès. Pour la détermination de ces 150 hectares, il est tenu compte des terres qui ont été transmises par donation dans les 5 années antérieures au décès cumulées à celles reçues par succession. "
Art. 33. In artikel 60bis van hetzelfde Wetboek, wordt het eerste lid van paragraaf 4, ingevoegd bij het decreet van 3 februari 2005, vervangen bij het decreet van 15 december 2005, gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, aangevuld met wat volgt :
" en in geval van een successorale overdracht bedoeld in paragraaf 1, 1°, derde lid, als ze ophouden hebben met de exploitatie vóór het verstrijken van de termijn van vijftien jaar voorgeschreven bij paragraaf 1, 1°, derde lid, het geheel of een gedeelte van de gronden bedoeld in paragraaf 1, 1°, derde lid. ".
" en in geval van een successorale overdracht bedoeld in paragraaf 1, 1°, derde lid, als ze ophouden hebben met de exploitatie vóór het verstrijken van de termijn van vijftien jaar voorgeschreven bij paragraaf 1, 1°, derde lid, het geheel of een gedeelte van de gronden bedoeld in paragraaf 1, 1°, derde lid. ".
Art. 33. Dans l'article 60bis du même Code, l'alinéa 1er du paragraphe 4, inséré par le décret du 3 février 2005, remplacé par le décret du 15 décembre 2005, modifié par le décret du 30 avril 2009, est complété par ce qui suit :
" et dans le cas d'une transmission successorale visée paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, lorsqu'ils ont cessé d'exploiter avant l'expiration du délai de quinze ans prescrit par paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, tout ou partie des terres visées au paragraphe 1er, 1°, alinéa 3. ".
" et dans le cas d'une transmission successorale visée paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, lorsqu'ils ont cessé d'exploiter avant l'expiration du délai de quinze ans prescrit par paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, tout ou partie des terres visées au paragraphe 1er, 1°, alinéa 3. ".
Art. 34. In artikel 60bis van hetzelfde Wetboek, wordt paragraaf 5 aangevuld met een derde lid, luidend als volgt :
" Het eerste lid en het tweede lid zijn mutatis mutandis van toepassing op het stelsel ingesteld bij paragraaf 1, 1°, derde lid, vóór het verstrijken van de termijn van vijftien jaar bedoeld bij deze bepaling. ".
" Het eerste lid en het tweede lid zijn mutatis mutandis van toepassing op het stelsel ingesteld bij paragraaf 1, 1°, derde lid, vóór het verstrijken van de termijn van vijftien jaar bedoeld bij deze bepaling. ".
Art. 34. A l'article 60bis du même Code, le paragraphe 5 est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit :
" Les alinéas 1er et 2 s'appliquent mutatis mutandis au régime établi par le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, avant l'expiration du délai de 15 ans prévu par cette disposition. ".
" Les alinéas 1er et 2 s'appliquent mutatis mutandis au régime établi par le paragraphe 1er, 1°, alinéa 3, avant l'expiration du délai de 15 ans prévu par cette disposition. ".
Art.35. Artikel 1 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen, gewijzigd bij de decreten van 17 januari 2008 en 10 december 2009, wordt vervangen door wat volgt:
Art.35. L'article 1er du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales wallonnes modifié par les décrets des 17 janvier 2008 et 10 décembre 2009 est remplacé par ce qui suit :
Art. 35. Artikel 1 van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen, gewijzigd bij de decreten van 17 januari 2008 en 10 december 2009, wordt vervangen door wat volgt:
" Artikel 1. Dit decreet is van toepassing op de belastingen, in hoofdsom en interesten, en boeten, ten bate van het Gewest, van de provincies, federaties van gemeenten en gemeenten die gevestigd worden bij decreten van het Waalse Gewest behalve voor zover bedoelde decreten daarvan afwijken alsook op de andere belastingen en taksen, in hoofdsom en interesten, ten bate van het Gewest, van de provincies, federaties van gemeenten en gemeenten als dit decreet uitdrukkelijk op hen toepasselijk wordt gemaakt.
Tenzij anders bepaald, is dit decreet eveneens van toepassing op aanvullende belastingen geïnd door het Waalse Gewest ten bate van de provincies, gemeenten en federaties van gemeenten. "
" Artikel 1. Dit decreet is van toepassing op de belastingen, in hoofdsom en interesten, en boeten, ten bate van het Gewest, van de provincies, federaties van gemeenten en gemeenten die gevestigd worden bij decreten van het Waalse Gewest behalve voor zover bedoelde decreten daarvan afwijken alsook op de andere belastingen en taksen, in hoofdsom en interesten, ten bate van het Gewest, van de provincies, federaties van gemeenten en gemeenten als dit decreet uitdrukkelijk op hen toepasselijk wordt gemaakt.
Tenzij anders bepaald, is dit decreet eveneens van toepassing op aanvullende belastingen geïnd door het Waalse Gewest ten bate van de provincies, gemeenten en federaties van gemeenten. "
Art. 35. L'article 1er du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales wallonnes modifié par les décrets des 17 janvier 2008 et 10 décembre 2009 est remplacé par ce qui suit :
" Article 1er. Le présent décret est applicable aux taxes, en principal et intérêts, et amendes, au profit de la Région, des provinces, des fédérations de communes et des communes établis par décrets de la Région wallonne sauf dans la mesure où ces décrets y dérogent ainsi qu'aux autres impôts et taxes, en principal et intérêts, au profit de la Région, des provinces, des fédérations de communes et des communes lorsque le présent décret leur est expressément rendu applicable.
Sauf disposition contraire, le présent décret s'applique également aux taxes additionnelles perçues par la Région wallonne au profit des provinces, des communes et des fédérations de communes. ".
" Article 1er. Le présent décret est applicable aux taxes, en principal et intérêts, et amendes, au profit de la Région, des provinces, des fédérations de communes et des communes établis par décrets de la Région wallonne sauf dans la mesure où ces décrets y dérogent ainsi qu'aux autres impôts et taxes, en principal et intérêts, au profit de la Région, des provinces, des fédérations de communes et des communes lorsque le présent décret leur est expressément rendu applicable.
Sauf disposition contraire, le présent décret s'applique également aux taxes additionnelles perçues par la Région wallonne au profit des provinces, des communes et des fédérations de communes. ".
Art.37. In hetzelfde decreet, in artikel 12bis, in het vierde lid, ingevoegd bij het decreet van 28 november 2013, worden de woorden "Inzake het eurovignet, de verkeersbelasting, de belasting op de inverkeerstelling" vervangen door de woorden "Inzake verkeersbelasting, belasting op de inverkeerstelling, eurovignet en kilometerheffing".
Art.37. Dans le même décret, à l'article 12bis, à l'alinéa 4, inséré par le décret du 28 novembre 2013, les mots " En matière d'eurovignette, de taxe de circulation et de mise en circulation " sont remplacés par les mots " En matière de taxe de circulation, de taxe de mise en circulation, d'eurovignette et de prélèvement kilométrique ".
Art. 37. In hetzelfde decreet, in artikel 12bis, in het vierde lid, ingevoegd bij het decreet van 28 november 2013, worden de woorden "Inzake het eurovignet, de verkeersbelasting, de belasting op de inverkeerstelling" vervangen door de woorden "Inzake verkeersbelasting, belasting op de inverkeerstelling, eurovignet en kilometerheffing".
Art. 37. Dans le même décret, à l'article 12bis, à l'alinéa 4, inséré par le décret du 28 novembre 2013, les mots " En matière d'eurovignette, de taxe de circulation et de mise en circulation " sont remplacés par les mots " En matière de taxe de circulation, de taxe de mise en circulation, d'eurovignette et de prélèvement kilométrique ".
Art.38. In Deel III, Boek III, Titel II van het Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie, wordt het tweede lid van artikel L3321-2 vervangen door wat volgt :
Art.38. Dans la troisième partie, livre III, titre II du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, l'alinéa 2 de l'article L3321-2 est remplacé par ce qui suit :
Art. 38. In Deel III, Boek III, Titel II van het Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie, wordt het tweede lid van artikel L3321-2 vervangen door wat volgt :
Zij is echter niet van toepassing op de aanvullende belastingen op de belastingen van de federale overheid alsook op de aanvullende belastingen geïnd door het Waalse Gewest ten bate van de provincies en gemeenten. ".
Zij is echter niet van toepassing op de aanvullende belastingen op de belastingen van de federale overheid alsook op de aanvullende belastingen geïnd door het Waalse Gewest ten bate van de provincies en gemeenten. ".
Art. 38. Dans la troisième partie, livre III, titre II du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, l'alinéa 2 de l'article L3321-2 est remplacé par ce qui suit :
" Toutefois, il ne s'applique pas aux taxes additionnelles aux impôts de l'autorité fédérale ainsi qu'aux taxes additionnelles perçues par la Région wallonne au profit des provinces et des communes. "
" Toutefois, il ne s'applique pas aux taxes additionnelles aux impôts de l'autorité fédérale ainsi qu'aux taxes additionnelles perçues par la Région wallonne au profit des provinces et des communes. "
Art.39.In het programmadecreet van 12 december 2014 houdende verschillende maatregelen betreffende de begroting inzake natuurrampen, verkeersveiligheid, openbare werken, energie, huisvesting, leefmilieu, ruimtelijke ordening, dierenwelzijn, landbouw en fiscaliteit, wordt artikel 149 opgeheven.
Art.39.Dans le décret-programme du 12 décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget en matière de calamité naturelle, de sécurité routière, de travaux publics, d'énergie, de logement, d'environnement, d'aménagement du territoire, de bien-être animal, d'agriculture et de fiscalité, l'article 149 est abrogé.
Art.40. In het programmadecreet van 12 december 2014 houdende verschillende maatregelen betreffende de begroting inzake natuurrampen, verkeersveiligheid, openbare werken, energie, huisvesting, leefmilieu, ruimtelijke ordening, dierenwelzijn, landbouw en fiscaliteit, wordt artikel 150 vervangen door wat volgt :
" § 1. De gemeenten kunnen een aanvullende belasting vestigen op de belasting gevestigd in artikel 144 op de masten, pylonen of antennen die voornamelijk op hun grondgebied worden opgesteld.
§ 2. De aanvullende belasting kan niet het voorwerp uitmaken van een vermindering, vrijstelling of uitzondering.
" § 1. De gemeenten kunnen een aanvullende belasting vestigen op de belasting gevestigd in artikel 144 op de masten, pylonen of antennen die voornamelijk op hun grondgebied worden opgesteld.
§ 2. De aanvullende belasting kan niet het voorwerp uitmaken van een vermindering, vrijstelling of uitzondering.
Art.40. Dans le décret-programme du 12 décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget en matière de calamité naturelle, de sécurité routière, de travaux publics, d'énergie, de logement, d'environnement, d'aménagement du territoire, de bien-être animal, d'agriculture et de fiscalité, l'article 150 est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Les communes peuvent établir une taxe additionnelle à la taxe établie à l'article 144 frappant les mâts, pylônes ou antennes établis principalement sur leur territoire.
§ 2. La taxe additionnelle ne peut être l'objet d'aucune réduction, exemption ou exception. "
" § 1er. Les communes peuvent établir une taxe additionnelle à la taxe établie à l'article 144 frappant les mâts, pylônes ou antennes établis principalement sur leur territoire.
§ 2. La taxe additionnelle ne peut être l'objet d'aucune réduction, exemption ou exception. "
(NOTA : bij arrest nr 146/2016 van 17-11-2016 (B.St. 10-01-2017, p. 1098), heeft het Grondwettelijk Hof dit artikel vernietigd)
(NOTE : par son arrêt n° 146/2016 du 17-11-2016 (M.B. 10-01-2017, p. 1098), la Cour constitutionnelle a annulé cet article)
Art. 40. In het programmadecreet van 12 december 2014 houdende verschillende maatregelen betreffende de begroting inzake natuurrampen, verkeersveiligheid, openbare werken, energie, huisvesting, leefmilieu, ruimtelijke ordening, dierenwelzijn, landbouw en fiscaliteit, wordt artikel 150 vervangen door wat volgt :
" § 1. De gemeenten kunnen een aanvullende belasting vestigen op de belasting gevestigd in artikel 144 op de masten, pylonen of antennen die voornamelijk op hun grondgebied worden opgesteld.
§ 2. De aanvullende belasting kan niet het voorwerp uitmaken van een vermindering, vrijstelling of uitzondering.
" § 1. De gemeenten kunnen een aanvullende belasting vestigen op de belasting gevestigd in artikel 144 op de masten, pylonen of antennen die voornamelijk op hun grondgebied worden opgesteld.
§ 2. De aanvullende belasting kan niet het voorwerp uitmaken van een vermindering, vrijstelling of uitzondering.
Art. 40. Dans le décret-programme du 12 décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget en matière de calamité naturelle, de sécurité routière, de travaux publics, d'énergie, de logement, d'environnement, d'aménagement du territoire, de bien-être animal, d'agriculture et de fiscalité, l'article 150 est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Les communes peuvent établir une taxe additionnelle à la taxe établie à l'article 144 frappant les mâts, pylônes ou antennes établis principalement sur leur territoire.
§ 2. La taxe additionnelle ne peut être l'objet d'aucune réduction, exemption ou exception. "
" § 1er. Les communes peuvent établir une taxe additionnelle à la taxe établie à l'article 144 frappant les mâts, pylônes ou antennes établis principalement sur leur territoire.
§ 2. La taxe additionnelle ne peut être l'objet d'aucune réduction, exemption ou exception. "
(NOTA : bij arrest nr 146/2016 van 17-11-2016 (B.St. 10-01-2017, p. 1098), heeft het Grondwettelijk Hof dit artikel vernietigd)
(NOTE : par son arrêt n° 146/2016 du 17-11-2016 (M.B. 10-01-2017, p. 1098), la Cour constitutionnelle a annulé cet article)
Art.41. In artikel D.262, eerste lid, Boek II, van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
Art.41. A l'article D.262, alinéa 1er, Livre II, du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 41. In artikel D.262, eerste lid, Boek II, van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in punt 3°, wordt a) vervangen door wat volgt:
" a) "N2" = het aantal eenheden verontreinnigende stoffen verbonden aan de aanwezigheid van zware metalen. De te bepalen metalen zijn " totale metalen "; ";
2° in punt 6°, wordt b) vervangen door wat volgt:
" b) "e" = een verminderingscoëfficient dat een evolutief karakter wil geven aan de introductie van de ecotoxiciteit. Het coëfficient "e" gelijk aan 0 tot 31 december 2016.
Vanaf 1 januari 2017 is het coëfficient gelijk aan 0,25.
Vanaf 1 januari 2018 is het coëfficient gelijk aan 0,50.
Vanaf 1 januari 2019 is het coëfficient gelijk aan 1; ".
1° in punt 3°, wordt a) vervangen door wat volgt:
" a) "N2" = het aantal eenheden verontreinnigende stoffen verbonden aan de aanwezigheid van zware metalen. De te bepalen metalen zijn " totale metalen "; ";
2° in punt 6°, wordt b) vervangen door wat volgt:
" b) "e" = een verminderingscoëfficient dat een evolutief karakter wil geven aan de introductie van de ecotoxiciteit. Het coëfficient "e" gelijk aan 0 tot 31 december 2016.
Vanaf 1 januari 2017 is het coëfficient gelijk aan 0,25.
Vanaf 1 januari 2018 is het coëfficient gelijk aan 0,50.
Vanaf 1 januari 2019 is het coëfficient gelijk aan 1; ".
Art. 41. A l'article D.262, alinéa 1er, Livre II, du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, les modifications suivantes sont apportées :
1° au 3°, le a) est remplacé par ce qui suit :
" a) "N2" est le nombre d'unités de charge polluante lié à la présence de métaux lourds. Les métaux à doser sont des "métaux totaux"; ";
2° au 6°, le b) est remplacé par ce qui suit :
" b) "e" est un coefficient réducteur visant à donner un caractère évolutif à l'introduction de l'écotoxicologie. Le coefficient "e" est égal à 0 jusqu'au 31 décembre 2016.
A partir du 1er janvier 2017, le coefficient est égal à 0,25.
A partir du 1er janvier 2018, le coefficient est égal à 0,50.
A partir du 1er janvier 2019, le coefficient est égal à 1; ".
1° au 3°, le a) est remplacé par ce qui suit :
" a) "N2" est le nombre d'unités de charge polluante lié à la présence de métaux lourds. Les métaux à doser sont des "métaux totaux"; ";
2° au 6°, le b) est remplacé par ce qui suit :
" b) "e" est un coefficient réducteur visant à donner un caractère évolutif à l'introduction de l'écotoxicologie. Le coefficient "e" est égal à 0 jusqu'au 31 décembre 2016.
A partir du 1er janvier 2017, le coefficient est égal à 0,25.
A partir du 1er janvier 2018, le coefficient est égal à 0,50.
A partir du 1er janvier 2019, le coefficient est égal à 1; ".
Art. 42. Artikel D.271 van hetzelfde Boek, ingevoegd bij het decreet van 12 december 2014, wordt aangevuld met wat volgt :
" De landbouwer bedoeld in de zin van het Waalse Landbouwwetboek, die minstens aan één van de volgende drie voorwaarden voldoet, is onderworpen aan de belasting :
1° hij houdt genoeg fokdieren om te worden onderworpen aan een verklaring of aan een vergunning krachtens het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning de de uitvoeringsbesluiten ervan;
2° hij houdt een teeltoppervlakte, andere teelten dan weiden, van minstens een halve hectare;
3° houdt een weideoppervlakte van minstens 30 ha. ".
" De landbouwer bedoeld in de zin van het Waalse Landbouwwetboek, die minstens aan één van de volgende drie voorwaarden voldoet, is onderworpen aan de belasting :
1° hij houdt genoeg fokdieren om te worden onderworpen aan een verklaring of aan een vergunning krachtens het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning de de uitvoeringsbesluiten ervan;
2° hij houdt een teeltoppervlakte, andere teelten dan weiden, van minstens een halve hectare;
3° houdt een weideoppervlakte van minstens 30 ha. ".
Art. 42. L'article D.271 du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2014, est complété par ce qui suit :
" Est soumis à la taxe, l'agriculteur défini au sens du Code wallon de l'Agriculture, qui répond au moins à une des trois conditions suivantes :
1° détient suffisamment d'animaux d'élevage que pour être soumis à déclaration ou à autorisation en vertu du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et de ses arrêtés d'exécution;
2° détient une superficie de cultures, autres que des prairies, d'au moins un demi-hectare;
3° détient une superficie de prairies d'au moins 30 hectares. ".
" Est soumis à la taxe, l'agriculteur défini au sens du Code wallon de l'Agriculture, qui répond au moins à une des trois conditions suivantes :
1° détient suffisamment d'animaux d'élevage que pour être soumis à déclaration ou à autorisation en vertu du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et de ses arrêtés d'exécution;
2° détient une superficie de cultures, autres que des prairies, d'au moins un demi-hectare;
3° détient une superficie de prairies d'au moins 30 hectares. ".
Art.44. In artikel D.273 van hetzelfde Boek, ingevoegd bij het decreet van 12 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "N = N1 + N2" vervangen door de woorden "N = 2 + N1 + N2";
2° in paragraaf 2, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" N1 = de milieulast " fokdieren ". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van het aantal dieren van elke categorie met de in tabel van bijlage III vermelde stikstofcoëfficient ervan op te tellen. ";
3° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. N2 = de milieulast "gronden". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van de teelt- en weideoppervlakten met de volgende coëfficienten ervan op te tellen :
1° coëfficient " teelt " = 0.3
2° coëfficient " biologische teelt " = 0.15
3° coëfficient " wei " = 0.06
4° coëfficient " biologische wei " = 0.03
Deze coëfficienten zijn gelijk aan het gemiddelde stikstofoverschot in de bodem, aan het gemiddelde gebruik pesticiden en aan het erosiepotentieel van de teelten en weiden.
N2 = oppervlakten per categorie x coëfficient van de overeenstemmende categorie. ".
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "N = N1 + N2" vervangen door de woorden "N = 2 + N1 + N2";
2° in paragraaf 2, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" N1 = de milieulast " fokdieren ". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van het aantal dieren van elke categorie met de in tabel van bijlage III vermelde stikstofcoëfficient ervan op te tellen. ";
3° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. N2 = de milieulast "gronden". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van de teelt- en weideoppervlakten met de volgende coëfficienten ervan op te tellen :
1° coëfficient " teelt " = 0.3
2° coëfficient " biologische teelt " = 0.15
3° coëfficient " wei " = 0.06
4° coëfficient " biologische wei " = 0.03
Deze coëfficienten zijn gelijk aan het gemiddelde stikstofoverschot in de bodem, aan het gemiddelde gebruik pesticiden en aan het erosiepotentieel van de teelten en weiden.
N2 = oppervlakten per categorie x coëfficient van de overeenstemmende categorie. ".
Art.44. A l'article D.273 du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "N = N1 + N2" sont remplacés par les termes "N = 2 + N1 + N2";
2° au paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" N1 est la charge environnementale " animaux d'élevage ". La charge est déterminée en sommant les produits résultant de la multiplication du nombre d'animaux de chaque catégorie par son coefficient azote repris dans le tableau de l'annexe III. ";
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. N2 est la charge environnementale "terres". La charge est déterminée en sommant les produits résultants de la multiplication des superficies de culture et de prairie par les coefficients suivants :
1° coefficient " culture " = 0.3
2° coefficient " culture biologique " = 0.15
3° coefficient " prairie " = 0.06
4° coefficient " prairie biologique " = 0.03
Ces coefficients traduisent le reliquat azoté moyen dans le sol, l'utilisation moyenne de pesticides et le potentiel érosif des cultures et des prairies.
N2 = superficies par catégorie x coefficient de la catégorie correspondante. "
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "N = N1 + N2" sont remplacés par les termes "N = 2 + N1 + N2";
2° au paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" N1 est la charge environnementale " animaux d'élevage ". La charge est déterminée en sommant les produits résultant de la multiplication du nombre d'animaux de chaque catégorie par son coefficient azote repris dans le tableau de l'annexe III. ";
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. N2 est la charge environnementale "terres". La charge est déterminée en sommant les produits résultants de la multiplication des superficies de culture et de prairie par les coefficients suivants :
1° coefficient " culture " = 0.3
2° coefficient " culture biologique " = 0.15
3° coefficient " prairie " = 0.06
4° coefficient " prairie biologique " = 0.03
Ces coefficients traduisent le reliquat azoté moyen dans le sol, l'utilisation moyenne de pesticides et le potentiel érosif des cultures et des prairies.
N2 = superficies par catégorie x coefficient de la catégorie correspondante. "
Art. 44. In artikel D.273 van hetzelfde Boek, ingevoegd bij het decreet van 12 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "N = N1 + N2" vervangen door de woorden "N = 2 + N1 + N2";
2° in paragraaf 2, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" N1 = de milieulast " fokdieren ". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van het aantal dieren van elke categorie met de in tabel van bijlage III vermelde stikstofcoëfficient ervan op te tellen. ";
3° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. N2 = de milieulast "gronden". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van de teelt- en weideoppervlakten met de volgende coëfficienten ervan op te tellen :
1° coëfficient " teelt " = 0.3
2° coëfficient " biologische teelt " = 0.15
3° coëfficient " wei " = 0.06
4° coëfficient " biologische wei " = 0.03
Deze coëfficienten zijn gelijk aan het gemiddelde stikstofoverschot in de bodem, aan het gemiddelde gebruik pesticiden en aan het erosiepotentieel van de teelten en weiden.
N2 = oppervlakten per categorie x coëfficient van de overeenstemmende categorie. ".
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "N = N1 + N2" vervangen door de woorden "N = 2 + N1 + N2";
2° in paragraaf 2, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
" N1 = de milieulast " fokdieren ". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van het aantal dieren van elke categorie met de in tabel van bijlage III vermelde stikstofcoëfficient ervan op te tellen. ";
3° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. N2 = de milieulast "gronden". De last wordt bepaald door de producten voortvloeiend uit de vermenigvuldiging van de teelt- en weideoppervlakten met de volgende coëfficienten ervan op te tellen :
1° coëfficient " teelt " = 0.3
2° coëfficient " biologische teelt " = 0.15
3° coëfficient " wei " = 0.06
4° coëfficient " biologische wei " = 0.03
Deze coëfficienten zijn gelijk aan het gemiddelde stikstofoverschot in de bodem, aan het gemiddelde gebruik pesticiden en aan het erosiepotentieel van de teelten en weiden.
N2 = oppervlakten per categorie x coëfficient van de overeenstemmende categorie. ".
Art. 44. A l'article D.273 du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "N = N1 + N2" sont remplacés par les termes "N = 2 + N1 + N2";
2° au paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" N1 est la charge environnementale " animaux d'élevage ". La charge est déterminée en sommant les produits résultant de la multiplication du nombre d'animaux de chaque catégorie par son coefficient azote repris dans le tableau de l'annexe III. ";
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. N2 est la charge environnementale "terres". La charge est déterminée en sommant les produits résultants de la multiplication des superficies de culture et de prairie par les coefficients suivants :
1° coefficient " culture " = 0.3
2° coefficient " culture biologique " = 0.15
3° coefficient " prairie " = 0.06
4° coefficient " prairie biologique " = 0.03
Ces coefficients traduisent le reliquat azoté moyen dans le sol, l'utilisation moyenne de pesticides et le potentiel érosif des cultures et des prairies.
N2 = superficies par catégorie x coefficient de la catégorie correspondante. "
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "N = N1 + N2" sont remplacés par les termes "N = 2 + N1 + N2";
2° au paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
" N1 est la charge environnementale " animaux d'élevage ". La charge est déterminée en sommant les produits résultant de la multiplication du nombre d'animaux de chaque catégorie par son coefficient azote repris dans le tableau de l'annexe III. ";
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
" § 3. N2 est la charge environnementale "terres". La charge est déterminée en sommant les produits résultants de la multiplication des superficies de culture et de prairie par les coefficients suivants :
1° coefficient " culture " = 0.3
2° coefficient " culture biologique " = 0.15
3° coefficient " prairie " = 0.06
4° coefficient " prairie biologique " = 0.03
Ces coefficients traduisent le reliquat azoté moyen dans le sol, l'utilisation moyenne de pesticides et le potentiel érosif des cultures et des prairies.
N2 = superficies par catégorie x coefficient de la catégorie correspondante. "
Art.46. In artikel D.275 van hetzelfde Boek, ingevoegd bij het decreet van 12 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "veestapel" vervangen door het woord "fokdieren" en de woorden "rectificeert het Bestuur de berekening van de belasting binnen een termijn van vier jaar" worden vervangen door de woorden "kan, binnen twee jaar na de vaststelling van de niet-conformiteit, de berekening van de belasting rectifieren, tot vier jaar vóór bedoelde vaststelling en enkel voor de jaren die met de niet-conformiteit overeenstemmen.";
2° in paragraaf 1, wordt het tweede lid opgeheven;
3° paragraaf 2 en paragraaf 3 worden opgeheven.
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "veestapel" vervangen door het woord "fokdieren" en de woorden "rectificeert het Bestuur de berekening van de belasting binnen een termijn van vier jaar" worden vervangen door de woorden "kan, binnen twee jaar na de vaststelling van de niet-conformiteit, de berekening van de belasting rectifieren, tot vier jaar vóór bedoelde vaststelling en enkel voor de jaren die met de niet-conformiteit overeenstemmen.";
2° in paragraaf 1, wordt het tweede lid opgeheven;
3° paragraaf 2 en paragraaf 3 worden opgeheven.
Art.46. A l'article D.275 du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot " cheptel " est remplacé par le mot " animaux d'élevage " et les mots " rectifie le calcul de la taxe dans un délai de quatre ans " sont remplacés par les mots " peut, dans les deux ans du constat de non-conformité, rectifier le calcul de la taxe jusqu'aux quatre années antérieures à ce constat et uniquement pour les années correspondant au constat de non-conformité. ";
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé;
3° les paragraphes 2 et 3 sont abrogés.
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot " cheptel " est remplacé par le mot " animaux d'élevage " et les mots " rectifie le calcul de la taxe dans un délai de quatre ans " sont remplacés par les mots " peut, dans les deux ans du constat de non-conformité, rectifier le calcul de la taxe jusqu'aux quatre années antérieures à ce constat et uniquement pour les années correspondant au constat de non-conformité. ";
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé;
3° les paragraphes 2 et 3 sont abrogés.
Art. 46. In artikel D.275 van hetzelfde Boek, ingevoegd bij het decreet van 12 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "veestapel" vervangen door het woord "fokdieren" en de woorden "rectificeert het Bestuur de berekening van de belasting binnen een termijn van vier jaar" worden vervangen door de woorden "kan, binnen twee jaar na de vaststelling van de niet-conformiteit, de berekening van de belasting rectifieren, tot vier jaar vóór bedoelde vaststelling en enkel voor de jaren die met de niet-conformiteit overeenstemmen.";
2° in paragraaf 1, wordt het tweede lid opgeheven;
3° paragraaf 2 en paragraaf 3 worden opgeheven.
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt het woord "veestapel" vervangen door het woord "fokdieren" en de woorden "rectificeert het Bestuur de berekening van de belasting binnen een termijn van vier jaar" worden vervangen door de woorden "kan, binnen twee jaar na de vaststelling van de niet-conformiteit, de berekening van de belasting rectifieren, tot vier jaar vóór bedoelde vaststelling en enkel voor de jaren die met de niet-conformiteit overeenstemmen.";
2° in paragraaf 1, wordt het tweede lid opgeheven;
3° paragraaf 2 en paragraaf 3 worden opgeheven.
Art. 46. A l'article D.275 du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot " cheptel " est remplacé par le mot " animaux d'élevage " et les mots " rectifie le calcul de la taxe dans un délai de quatre ans " sont remplacés par les mots " peut, dans les deux ans du constat de non-conformité, rectifier le calcul de la taxe jusqu'aux quatre années antérieures à ce constat et uniquement pour les années correspondant au constat de non-conformité. ";
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé;
3° les paragraphes 2 et 3 sont abrogés.
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot " cheptel " est remplacé par le mot " animaux d'élevage " et les mots " rectifie le calcul de la taxe dans un délai de quatre ans " sont remplacés par les mots " peut, dans les deux ans du constat de non-conformité, rectifier le calcul de la taxe jusqu'aux quatre années antérieures à ce constat et uniquement pour les années correspondant au constat de non-conformité. ";
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est abrogé;
3° les paragraphes 2 et 3 sont abrogés.
Art.48. In bijlage III van hetzelfde Boek, vervangen bij het decreet van 12 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden " A) "Milieubelasting veestapel" worden vervangen door de woorden "Milieubelasting fokdieren" ";
2° in de tabel van A), worden de woorden "Drachtige zeug met biggetjes jonger dan 4 weken" vervangen door het woord "Zeug";
3° titel B) en de tabel worden opgeheven.
1° de woorden " A) "Milieubelasting veestapel" worden vervangen door de woorden "Milieubelasting fokdieren" ";
2° in de tabel van A), worden de woorden "Drachtige zeug met biggetjes jonger dan 4 weken" vervangen door het woord "Zeug";
3° titel B) en de tabel worden opgeheven.
Art.48. A l'annexe III du même Livre, remplacée par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " A) Charge environnementale "cheptel" " sont remplacés par les mots " Charge environnementale "animaux d'élevage" ";
2° dans le tableau du A), les mots " truie gestante et truie avec porcelets de moins de 4 semaines " sont remplacés par le mot " truie ";
3° le titre B) et le tableau sont abrogés.
1° les mots " A) Charge environnementale "cheptel" " sont remplacés par les mots " Charge environnementale "animaux d'élevage" ";
2° dans le tableau du A), les mots " truie gestante et truie avec porcelets de moins de 4 semaines " sont remplacés par le mot " truie ";
3° le titre B) et le tableau sont abrogés.
Art. 48. In bijlage III van hetzelfde Boek, vervangen bij het decreet van 12 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden " A) "Milieubelasting veestapel" worden vervangen door de woorden "Milieubelasting fokdieren" ";
2° in de tabel van A), worden de woorden "Drachtige zeug met biggetjes jonger dan 4 weken" vervangen door het woord "Zeug";
3° titel B) en de tabel worden opgeheven.
1° de woorden " A) "Milieubelasting veestapel" worden vervangen door de woorden "Milieubelasting fokdieren" ";
2° in de tabel van A), worden de woorden "Drachtige zeug met biggetjes jonger dan 4 weken" vervangen door het woord "Zeug";
3° titel B) en de tabel worden opgeheven.
Art. 48. A l'annexe III du même Livre, remplacée par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées :
1° les mots " A) Charge environnementale "cheptel" " sont remplacés par les mots " Charge environnementale "animaux d'élevage" ";
2° dans le tableau du A), les mots " truie gestante et truie avec porcelets de moins de 4 semaines " sont remplacés par le mot " truie ";
3° le titre B) et le tableau sont abrogés.
1° les mots " A) Charge environnementale "cheptel" " sont remplacés par les mots " Charge environnementale "animaux d'élevage" ";
2° dans le tableau du A), les mots " truie gestante et truie avec porcelets de moins de 4 semaines " sont remplacés par le mot " truie ";
3° le titre B) et le tableau sont abrogés.
Art.49.[1 Dit decreet heeft uitwerking op 1 januari 2016, behoudens de artikelen 36 en 37 die uitwerking hebben op 1 april 2016.
Art.49.[1 Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2016 à l'exception des articles 36 et 37 qui produisent leurs effets le 1er avril 2016.
Art. 49. [1 Dit decreet heeft uitwerking op 1 januari 2016, behoudens de artikelen 36 en 37 die uitwerking hebben op 1 april 2016.
De artikelen 19 tot 24 zijn van toepassing op alle overeenkomsten tot overdracht onder bezwarende titel van een gebouw die vanaf 1 januari 2016 worden ondertekend.
De artikelen 25 tot 31 zijn van toepassing op alle authentieke akten van schenking die vanaf 1 januari 2016 worden ondertekend.
De artikelen 32 tot 34 zijn van toepassing op alle erfenissen die vanaf 1 januari 2016 worden opengevallen.]1
De artikelen 19 tot 24 zijn van toepassing op alle overeenkomsten tot overdracht onder bezwarende titel van een gebouw die vanaf 1 januari 2016 worden ondertekend.
De artikelen 25 tot 31 zijn van toepassing op alle authentieke akten van schenking die vanaf 1 januari 2016 worden ondertekend.
De artikelen 32 tot 34 zijn van toepassing op alle erfenissen die vanaf 1 januari 2016 worden opengevallen.]1
Art. 49. [1 Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2016 à l'exception des articles 36 et 37 qui produisent leurs effets le 1er avril 2016.
Les articles 19 à 24 sont applicables à toutes les conventions translatives à titre onéreux d'immeuble signées à partir du 1er janvier 2016.
Les articles 25 à 31 sont applicables à tous les actes authentiques de donation signés à partir du 1er janvier 2016.
Les articles 32 à 34 sont applicables à toutes les successions ouvertes à partir du 1er janvier 2016. ]1
Les articles 19 à 24 sont applicables à toutes les conventions translatives à titre onéreux d'immeuble signées à partir du 1er janvier 2016.
Les articles 25 à 31 sont applicables à tous les actes authentiques de donation signés à partir du 1er janvier 2016.
Les articles 32 à 34 sont applicables à toutes les successions ouvertes à partir du 1er janvier 2016. ]1
Wijzigingen
Art.50.
Art.50.
Art. N.Tabellen
Art. N.Tableaux
Art. N. Tabellen
(Tabellen niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 30-12-2015, p. 81401-81407)
(Tabellen niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 30-12-2015, p. 81401-81407)
Art. N. Tableaux
(Tableaux non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 30-12-2015, p. 81365-81371)
(Tableaux non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 30-12-2015, p. 81365-81371)
(NOTA : bij arrest nr 146/2016 van 17-11-2016 (Nog nitet gepubliceerd in het B.St.), heeft het Grondwettelijk Hof dit artikel vernietigd)
(NOTE : par son arrêt n° 146/2016 du 17-11-2016 (Non encore publié au M.B.), la Cour constitutionnelle a annulé cet article)