Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
19 MAART 2014. - Ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Europees Integratiefonds, programmatie 2011, federaal luik, basisallocatie 44.56.51.43.52.02
Titre
19 MARS 2014. - Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds européen d'intégration, programmation 2011, volet fédéral, allocation de base 44.56.51.43.52.02
Documentinformatie
Numac: 2014011214
Datum: 2014-03-19
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2014011214
Date: 2014-03-19
Moniteur: Voir
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Een globale toelage van 363.660,50 Euro, zijnde maximum 50 % van de verdeeld volgens de modaliteiten bepaald als bijlage bij dit besluit, wordt toegekend aan de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn (O.C.M.W.) voor het uitvoeren van projecten om de "gemeenschappelijke basisprincipes van het integratiebeleid van de immigranten in de Europese Unie" in de praktijk te brengen. Bovenstaand bedrag overschrijdt niet het vastgelegde maximumpercentage van 50 % van de totale kosten van de projecten.
  Deze projecten ressorteren onder het federale gedeelte van het jaarprogramma 2011, ingediend door België bij het Europees fonds voor de integratie van onderdanen van derde landen.
  De acties die voortvloeien uit voornoemde basisprincipes richten zich in de eerste plaats tot onderdanen van derde landen die recent zijn aangekomen en omvatten activiteiten en programma's bestemd om hen vertrouwd te maken met de ontvangende samenleving en hen te helpen om elementaire kennis te verwerven over haar taal, haar geschiedenis, haar instellingen, haar socio-economische kenmerken, haar cultureel leven en haar fundamentele normen en waarden.
  Deze acties bestaan uit het "aanpassen van de trajecten van sociale activering van onderdanen van derde landen die maatschappelijke hulp of leefloon genieten, door hulpmiddelen te ontwikkelen die het hen mogelijk maken om tegemoet te komen aan de noden en de bronnen en bekwaamheden te valoriseren die specifiek zijn voor hen". Het gaat, meer concreet, om de verhoging van het aantal basisopleidingen van de talenkennis en van de basiskennis toegankelijk voor onderdanen van derde landen die O.C.M.W.-steun genieten. Het doel is flexibele programma's en activiteiten te ontwikkelen om ervoor te zorgen dat onderdanen van derde landen tegelijkertijd kunnen werken of studeren en zo hun maatschappelijke integratie verbeteren via een betere talenkennis. Het is belangrijk om rekening te houden met de specifieke kenmerken van de doelgroep voor de organisatie en de duur van het parcours.
Article 1er. Une subvention globale de 363.660,50 Euros, répartie selon les modalités fixées à l'annexe du présent arrêté, est allouée aux Centres publics d'Action sociale (C.P.A.S.) pour la réalisation de projets visant à mettre en oeuvre des actions destinées à mettre en pratique les " principes de base communs de la politique d'intégration des immigrants dans l'Union européenne ". Le montant ci-dessus ne dépasse pas le pourcentage maximum fixé à 50 % des coûts totaux des projets.
  Ces projets ressortent du volet fédéral du programme annuel 2011, introduits par la Belgique au titre du Fonds européen d'intégration des ressortissants de pays tiers.
  Les actions relevant des principes de base susmentionnés, s'adressent prioritairement aux ressortissants de pays tiers récemment arrivés et comportent des activités et des programmes destinés à les familiariser avec la société d'accueil et à les aider à acquérir des connaissances élémentaires sur sa langue, son histoire, ses institutions, ses caractéristiques socio-économiques, sa vie culturelle et ses normes et valeurs fondamentales.
  Ces actions consistent à " adapter les trajectoires d'activation sociale des ressortissants des Etats tiers bénéficiaires d'une aide sociale ou d'un revenu d'intégration, en développant des outils qui leur permettent de rencontrer les besoins et de valoriser les ressources et les compétences qui leurs sont spécifiques ". Plus concrètement, il s'agit d'augmenter le nombre de formations de base de maîtrise de la langue et des connaissances de bases accessibles aux ressortissants de pays tiers bénéficiaires des C.P.A.S. Le but est de développer des programmes et des activités flexibles pour permettre aux ressortissants de pays tiers de travailler ou d'étudier en même temps et donc d'améliorer leur intégration sociale à travers une meilleure connaissance linguistique. Il est important de tenir compte des particularités du groupe cible pour l'organisation et la durée du parcours.
Art. 2. De in artikel 1 van dit ministerieel besluit voorziene toelage komt ten laste van de kredieten geopend bij de algemene uitgavenbegroting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie (POD MI), voor het begrotingsjaar 2014.
  De toelage wordt aangerekend op basisallocatie 44.56.51.43.52.02. Deze toelage is beperkt tot het op deze allocatie beschikbare budget.
Art. 2. La subvention prévue à l'article 1er du présent arrêté ministériel vient à charge des crédits ouverts au budget général des dépenses du Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Economie sociale et Lutte contre la Pauvreté (SPP IS), pour l'année budgétaire 2014.
  La subvention est imputée sur l'allocation de base 44.56.51.43.52.02. Cette subvention est limitée au budget disponible sur cette allocation.
Art. 3. Uitvoeringsmodaliteiten voor de projecten
  De als bijlage vermelde erkende promotor moet :
  1. het (de) project(en) verwezenlijken zoals omschreven in het kandidatuurformulier dat hij heeft ingediend of vervolgens heeft gewijzigd;
  2. de projecten mogen enkel worden verwezenlijkt door de eindbegunstigde of samen met de partners, zoals vastgelegd in Deel I, hoofdstuk I, artikel 2, van de Beschikking 2008/457/EG van de Europese Commissie van 5 maart 2008.
  De eindbegunstigde wordt in laatste instantie verantwoordelijk voor de naleving van de contractuele voorwaarden door zichzelf en door alle partners van het project;
  3. zich schikken naar de administratieve en financiële regels die van toepassing zijn op de federale programmering en die voortvloeien uit zowel de Europese, als de nationale reglementering, en meer bepaald, maar niet limitatief, uit de Beschikking 2007/435/EG van de Raad van de Europese Unie van 25 juni 2007 en uit de Beschikking 2008/457/EG van de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels voor de uitvoering van voornoemde Beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad;
  4. alle bewijsstukken bewaren in verband met het (de) project(en) dat (die) hij heeft verwezenlijkt. Deze stukken moeten beschikbaar zijn en op aanvraag kunnen worden voorgelegd aan de federale EIF-cel of aan gelijk welke andere gemachtigde controle-instantie binnen een termijn van 15 kalenderdagen. Deze stukken zullen minimum tot 2023 bewaard worden;
  5. de standaarddocumenten gebruiken die hem worden bezorgd door de verantwoordelijke instantie;
  6. in elke communicatie of bekendmaking het publiek inlichten over de Europese gezamenlijke financiering om de tegemoetkoming van het EIF zichtbaar te maken en de publicatie van gegevens betreffende zijn project op de site van de POD MI aanvaarden;
  7. gevolg geven aan elke aanvraag om inlichtingen van de federale EIF-cel over de vordering van het project en systematisch deelnemen aan de opleidingen voorgesteld door de POD MI en aan de verschillende evaluatiefasen van de maatregel;
  8. de EIF-toelagen toegekend door de POD MI niet cumuleren met andere EIF- subsidies en iedere dubbele financiering uitsluiten;
  9. zich houden aan de vooropgestelde data voor het inleveren van de gegevens. De niet-naleving kan gevolgen hebben voor het bedrag van de uiteindelijke toegekende toelage;
  10. erop toezien dat hij de partners of onderaannemers waarmee hij samenwerkt dezelfde verplichtingen oplegt dan die hijzelf heeft tegenover de verschillende voornoemde instanties en hen te verzoeken zich te richten naar de administratieve en financiële regels van toepassing op de federale programmering en die voortvloeien uit zowel de Europese als de nationale reglementering en, in meer bepaald, maar niet limitatief, uit de Beschikking 2007/435/EG van de Raad van de Europese Unie van 25 juni 2007 en uit de Beschikking 2008/457/EG van de Europese Commissie van 5 maart 2008 tot vaststelling van regels voor de uitvoering van voornoemde beschikking nr. 2007/435/EG van de Raad.
Art. 3. Modalités d'exécution des projets
  Le promoteur agréé repris en annexe est notamment tenu :
  1. de réaliser le ou les projets tels que décrits dans le formulaire de candidature qu'il a introduit, ou qu'il a modifié par la suite ;
  2. les projets peuvent être réalisés uniquement par le bénéficiaire final ou conjointement avec des partenaires comme définis à la Partie I, chapitre Ier, article 2, de la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars 2008.
  Le bénéficiaire final demeure responsable en dernier ressort du respect des conditions contractuelles par lui-même et par tous les partenaires du projet;
  3. de se conformer aux règles administratives et financières applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la règlementation européenne que nationale, et notamment, mais non limitativement, à la Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union européenne du 25 juin 2007, et à la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la Décision n° 2007/435/CE du Conseil, mentionnés plus haut;
  4. de conserver l'ensemble des pièces justificatives concernant le ou les projets qu'il a réalisés. Ces pièces doivent être disponibles et pouvoir être fournies sur demande à la cellule FEI fédérale ou toute autre instance de contrôle mandatée, dans un délai de 15 jours calendrier. Ces pièces seront conservées jusqu'en 2023 minimum;
  5. d'utiliser les documents standards qui lui sont communiqués par l'Autorité responsable;
  6. d'informer, dans toute communication ou publicité, le public, du cofinancement européen pour rendre visible l'intervention du FEI et d'accepter la publication sur le site du SPP IS de données concernant son projet;
  7. de répondre à toute demande de renseignements émanant de la Cellule fédérale FEI concernant l'état d'avancement du projet et de participer systématiquement aux formations proposées par le SPP IS et aux différentes phases d'évaluation de la mesure;
  8. de ne pas cumuler les subventions FEI octroyées par le SPP IS avec d'autres subsides FEI, et d'exclure le double financement;
  9. de respecter les dates avancées par l'autorité responsable pour la remise de rapports ou de données. Ce non respect peut entraîner des conséquences pour le montant de la subvention finalement alloué;
  10. de veiller à imposer aux partenaires ou aux sous-traitants avec lesquels il collabore, les mêmes obligations qu'il a lui-même envers les différentes instances mentionnées plus haut, et de les prier de se conformer aux règles administratives et financières applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la règlementation européenne que nationale, et notamment, mais non limitativement, à la Décision 2007/435/CE du Conseil de l'Union européenne du 25 juin 2007, et à la Décision 2008/457/CE de la Commission européenne du 5 mars 2008 fixant les modalités de mise en oeuvre de la décision n° 2007/435/CE du Conseil, mentionnés plus haut.
Art. 4. Uitbetalingsmodaliteiten
  De toelage wordt aan de als bijlage vermelde eindbegunstigden in schijven uitbetaald.
  de betaling van een prefinanciering van 50 % van de subsidie zal uitgevoerd worden op vraag van de eindbegunstigde via :
  a) een opstartattest
  - de betaling van het saldo zal uitgevoerd worden, voor zover de verantwoordelijke instantie, uiterlijk DRIE maanden na de einddatum van de subsidiabiliteit van de als bijlage vastgelegde uitgaven de volgende documenten heeft ontvangen :
  a) een verklaring van de uitgaven;
  b) een schuldvordering;
  c) en het eindverslag over de invoering van het jaarprogramma.
  De betaling van het saldo is afhankelijk van de aanvaarding van het eindverslag over de invoering van het jaarprogramma en van de verklaring die de geldigheid van de betalingsaanvraag van het saldo evalueert.
  Het saldo wordt slechts toegekend aan de eindbegunstigde na ontvangst, door de POD MI, van de storting uitgevoerd door het Europees Integratiefonds, die overeenkomt met het projectjaar, en dit binnen de beschikbare budgettaire grenzen.
Art. 4. Modalités de paiement :
  La subvention est versée en tranches aux bénéficiaires finaux cités en annexe :
  - Le paiement d'un préfinancement de 50 % de la subvention sera effectué à la demande du bénéficiaire final, au moyen :
  a) d'une attestation de démarrage
  - Le paiement du solde sera effectué pour autant que l'Autorité responsable ait reçu les documents suivants au plus tard TROIS mois à compter de la date de fin d'éligibilité des dépenses fixée dans l'annexe :
  a) une déclaration de dépenses,
  b) une déclaration de créance
  c) et le rapport final sur la mise en oeuvre du programme annuel.
  Le paiement du solde est subordonné à l'acceptation du rapport final sur la mise en oeuvre du programme annuel et de la déclaration évaluant la validité de la demande de paiement du solde.
  Le solde n'est liquidé au bénéficiaire final qu'après réception par le SPP IS du versement effectué par le Fonds européen d'Intégration, correspondant à l'année de projet, et ce dans les limites budgétaires disponibles.
Art. 5. De gehele of gedeeltelijke niet-naleving van de bepalingen betreffende de toekenning van de toelage geeft aanleiding tot een aanvraag om gehele of gedeeltelijke terugbetaling van de toegekende toelage.
Art. 5. Le non-respect total ou partiel des dispositions d'octroi de la subvention entraîne une demande de remboursement total ou partiel du subside alloué.
Art. 6. De begunstigde moet iedere controle op de behoorlijke besteding van deze toelage, op stukken en/of ter plaatse, aanvaarden.
Art. 6. Le bénéficiaire est tenu d'accepter tout contrôle sur pièces et/ou sur place portant sur le bon emploi de la présente subvention.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1.
  In het kader van het jaarprogramma 2011 federale gedeelte van het Europees fonds voor de integratie van onderdanen van derde landen.
  Einddatum voor de subsidiabiliteit van de uitgaven : 30 juni 2013
Art. N1. Annexe 1.
  Au titre du programme annuel 2011 volet fédéral du Fonds européen d'intégration des ressortissants de pays tiers.
  Date de fin d'éligibilité de dépenses : 30 juin 2013
Eindbegunstigde
  Bénéficiaire final
Bedrag van de toelage (euro)
  Montant de la subvention (euros) a.b.a. 56.51.43.52.02/2011
Te storten op rekeningnummer
  A verser sur le compte bancaire n°
O.C.M.W. Antwerpen 38.000 091-0108480-63
O.C.M.W. BrusselCPAS de Bruxelles 59.920 091-0008755-54
C.P.A.S. de Charleroi 118.456 091-0009548-71
O.C.M.W. Gent 82.194 091-0009374-91
C.P.A.S. de Liège 65.090,50 091-0009793-25
Totaal/Total 363.660,50
Eindbegunstigde
  Bénéficiaire final Bedrag van de toelage (euro)
  Montant de la subvention (euros) a.b.a. 56.51.43.52.02/2011 Te storten op rekeningnummer
  A verser sur le compte bancaire n° O.C.M.W. Antwerpen 38.000 091-0108480-63 O.C.M.W. BrusselCPAS de Bruxelles 59.920 091-0008755-54 C.P.A.S. de Charleroi 118.456 091-0009548-71 O.C.M.W. Gent 82.194 091-0009374-91 C.P.A.S. de Liège 65.090,50 091-0009793-25 Totaal/Total 363.660,50
Eindbegunstigde
  Bénéficiaire final
Bedrag van de toelage (euro)
  Montant de la subvention (euros) a.b.a. 56.51.43.52.02/2011
Te storten op rekeningnummer
  A verser sur le compte bancaire n°
O.C.M.W. Antwerpen 38.000 091-0108480-63
O.C.M.W. BrusselCPAS de Bruxelles 59.920 091-0008755-54
C.P.A.S. de Charleroi 118.456 091-0009548-71
O.C.M.W. Gent 82.194 091-0009374-91
C.P.A.S. de Liège 65.090,50 091-0009793-25
Totaal/Total 363.660,50
Eindbegunstigde
  Bénéficiaire final Bedrag van de toelage (euro)
  Montant de la subvention (euros) a.b.a. 56.51.43.52.02/2011 Te storten op rekeningnummer
  A verser sur le compte bancaire n° O.C.M.W. Antwerpen 38.000 091-0108480-63 O.C.M.W. BrusselCPAS de Bruxelles 59.920 091-0008755-54 C.P.A.S. de Charleroi 118.456 091-0009548-71 O.C.M.W. Gent 82.194 091-0009374-91 C.P.A.S. de Liège 65.090,50 091-0009793-25 Totaal/Total 363.660,50
Art. N2. Bijlage 2. - MB toelage -EIF - Federaal 2011
  (Tabellen niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 15-04-2014, p. 32331-32335)
Art. N2. Annexe 2. - AM subvention - FEI - fédéral 2011
  (Tableaux non repris pour des raisons techniques, voir M.B. du 15-04-2014, p. 32331-32335)
Art. N3. Bijlage 3. - Projecten van de eindbegunstigde
  Project van de eindbegunstigde : O.C.M.W. Antwerpen
  Het project heeft tot doel het bevorderen van de maatschappelijke integratie van onderdanen van derde landen met een OCMW-uitkering die recent in België zijn aangekomen en bestaat uit 2 grote deelprojecten :
  - Het aanbieden van een vormingspakket bestaande uit taalonderwijs (Nederlands), training van sociale- en werkgerelateerde vaardigheden en sollicitatietraining aan 120 O.C.M.W. klanten voor en tijdens de sociale tewerkstelling (klassikaal) :
  o Taalonderwijs (op 3 niveaus)
  o Vormingspakket bestaande uit training van sociale- en werkgerelateerde vaardigheden en sollicitatietraining
  o Initiatie schoonmaak
  o Job-intro
  o Ontdek de PC - Rugsparend werken - Omgaan met moeilijke situaties
  o Ontdek het internet - Cultuur - Mobiliteit
  o Sollicitatietraining;
  o Omgaan met papieren/ Gezinsadministratie
  - Identificatie van obstakels bij maatschappelijke integratie via groepswerk voor hoog opgeleide nieuwkomers.
Art. N3. Annexe 3. - Projets des bénéficiaires finaux
  Projet du bénéficiaire final : C.P.A.S. d'Anvers
  Le projet vise à promouvoir l'intégration sociale de ressortissants de pays tiers qui bénéficient d'une prestation du CPAS et qui sont arrivés récemment en Belgique. Il comprend 2 grands projets partiels :
  - Offre d'un programme de formation (collectif) à 120 clients du CPAS avant et pendant la mise à l'emploi sociale, constitué de cours de langues (néerlandais), d'une formation en aptitudes sociales et liées à l'environnement professionnel et d'une formation en recherche d'emploi :
  o Cours de langues (3 niveaux)
  o Programme de formation comprenant une formation en aptitudes sociales et liées à l'environnement professionnel et une formation en recherche d'emploi
  o Initiation au nettoyage
  o Introduction à l'emploi
  o Découverte des PC - Travailler en ménageant son dos - Gestion de situations difficiles
  o Découverte de l'internet - Culture - Mobilité
  o Formation en recherche d'emploi;
  o Traiter les papiers/l'administration de la famille
  Identification des obstacles à l'intégration sociale grâce à un travail de groupe pour de nouveaux arrivants hautement qualifiés.
  Project van de eindbegunstigde : O.C.M.W. Brussel
  Het project wil taalcursussen aanbieden die aan onderdanen van derde landen de mogelijkheid moeten geven om hun sociale integratie te bevorderen via een betere taalkennis. De twee basisactiviteiten zijn dan ook :
  - De organisatie van cursussen alfabetisering;
  - De begeleiding naar cursussen georganiseerd door derden in `alfabetisering', `Frans als tweede taal' of `Nederlands' eveneens naar andere alfabetiseringscurssussen aangeboden door het O.C.M.W. Brussel.
  Projet du bénéficiaire final : C.P.A.S. de Bruxelles
  Le projet vise à offrir des cours de langues devant permettre à des ressortissants de pays tiers de favoriser leur intégration sociale grâce à de meilleures connaissances linguistiques. Les deux activités de base sont donc :
  - L'organisation de cours d'alphabétisation ;
  - L'accompagnement, selon les cours, organisé par des tiers, en " alphabétisation ", " français deuxième langue " ou " néerlandais " ainsi que vers les autres cours d'alphabétisation dispensés par le C.P.A.S. de Bruxelles.
  Project van de eindbegunstigde : O.C.M.W. Charleroi
  Het voornaamste doel van het project is het bevorderen van de sociale en socio-professionele integratie voor nieuwkomers van buiten de Europese Unie. Om dit doel te bereiken richt men zich vooral tot taalbeheersing en kennis van de context en zijn er in het kader van dit jaarprogramma zes activiteiten voorzien, waarvan twee nieuw zijn in vergelijking met het vorige programma :
  - Taalopleiding : aanleren van de taal op basis van thema's gelieerd aan het dagelijkse leven;
  - Maatschappelijke oriëntatie gelieerd aan kennis over het onthaalland en informatie rond verschillende onderwerpen (huisvesting, gezondheid, etc.)
  - Culturele ontdekking : musea, theaters, tentoonstellingen...;
  - Theateratelier (nieuw) : schrijven van teksten en expressie.
  Projet du bénéficiaire final : C.P.A.S. de Charleroi
  Le but essentiel du projet est de promouvoir l'intégration sociale et socioprofessionnelle de nouveaux arrivants qui ne sont pas ressortissants de l'Union européenne. Pour atteindre cet objectif, l'accent est avant tout mis sur la maîtrise de la langue et sur la connaissance du contexte ; dans le cadre de ce programme annuel, six activités sont prévues, dont deux sont nouvelles par rapport au programme précédent :
  - Cours de langues : apprentissage de la langue sur la base de thèmes liés à la vie de tous les jours;
  - Formation civique liée à la connaissance du pays d'accueil et informations sur différents sujets (logement, santé, etc.)
  - Découverte de la culture : musées, théâtres, expositions...;
  - Atelier théâtral (nouveau): écriture de textes et expression.
  Project van de eindbegunstigde : O.C.M.W. Gent
  Het project `Nederlands werkt' is een project dat zich richt naar allochtonen, gesteund door het O.C.M.W., die op verschillende manieren kansen geboden worden tot een betere integratie. Naast de gewone begeleiding binnen O.C.M.W. Gent worden er een aantal specifieke projecten ontwikkeld die bijdragen tot deze doelstelling :
  - Het GOAL-project : Gemeenschappelijk Onthaal Allochtonen. De organisatie van groepsbijeenkomsten waarbij uitleg wordt gegeven rond hoe het O.C.M.W. Gent het integratie- en activeringtraject wil invullen;
  - Aanbieden van taallessen binnen de scholen NT2 (Nederlands tweede taal) en opvolging van cursisten;
  - Het VIA-project : Voortraject Integratie Anderstaligen. Nederlandse communicatie-oefeningen in functie van betere integratie;
  - JOB-INTRA : Jobintroductie voor Anderstaligen. Duaal traject naar arbeidsintegratie met Nederlandse taallessen, technische opleidingen, maatschappelijke oriëntatie, stage en individuele coaching;
  - Interculturele bemiddeling : het wegwerken van linguïstieke en culturele drempels.
  Projet du bénéficiaire final : C.P.A.S. de Gand
  Le projet " Nederlands werkt " est un projet qui s'adresse à des allochtones bénéficiant du soutien du C.P.A.S., à qui sont offertes plusieurs opportunités d'améliorer leur intégration. Outre l'accompagnement habituel au sein du C.P.A.S. de Gand, une série de projets spécifiques est développée en vue de contribuer à la réalisation de cet objectif :
  - Le projet GOAL (Gemeenschappelijk Onthaal Allochtonen) : Accueil général des allochtones. Organisation de réunions en groupe destinées à expliquer la manière dont le C.P.A.S. de Gand entend mener les trajets d'intégration et d'activation;
  - Offre de cours de langues au sein des écoles NT2 (Nederlands tweede taal - néerlandais deuxième langue) et suivi des élèves;
  - Le projet VIA (Voortraject Integratie Anderstaligen) : Pré-trajet d'Intégration d'Allophones. Exercices de communication en néerlandais en vue d'une meilleure intégration;
  - JOB-INTRA (Jobintroductie voor Anderstaligen) : Introduction à l'emploi pour des allophones. Double trajet d'intégration à l'emploi au moyen de cours de néerlandais, de formations techniques, de cours d'orientation sociale, de stages et de sessions de coaching individuel;
  - Médiation interculturelle : élimination des barrières linguistiques et culturelles.
  Project van de eindbegunstigde : OCMW Luik
  Het project bouwt verder op de activiteiten van de voorbije jaren en richt zich vooral op twee grote doelstellingen :
  - het verwerven van een elementaire kennis van het Frans ("begrijpen en zich begrijpbaar maken"), met behulp van drie verschillende modules :
  o Module 1 : Lessenreeks `FLE, beginnersniveau' (français langue étrangère) : Gericht aan deelnemers die weinig geschoold zijn in hun moedertaal;
  o Module 2 : Lessenreeks `FLE niveau +' : Gericht aan deelnemers die reeds geschoold zijn in hun moedertaal;
  o Module 3 : Lessenreeks `FLE' gevorderd : deze groep verdiept zich in het leren van mondeling en schriftelijk Frans;
  o Module 4 : Praatcafé burgerschap : de conversaties tussen de animator en de stagiares zijn gericht op het intenser begrijpen van de taal door de socioculturele en economische contexxt van het onthaalland en het statuut van de burger te ontdekken;
  - het op een concrete manier ontdekken en benaderen van het sociale en culturele leven in de gaststad en bij uitbreiding het land ("de sociaal-culturele ontdekking").
  Projet du bénéficiaire final : CPAS de Liège
  Le projet fait suite aux activités des années précédentes et s'articule autour de deux objectifs essentiels :
  - l'acquisition d'une connaissance élémentaire du français (" comprendre et se faire comprendre "), au moyen de trois modules distincts :
  o Module 1 :Cycle de cours " FLE, niveau débutant " (français langue étrangère, niveau de base) : destiné à des participants qui sont peu scolarisés dans leur langue maternelle;
  o Module 2 : Cycle de cours " FLE, niveau + ": destiné à des participants qui sont scolarisés dans leur langue maternelle;
  o Module 3 : Cycle de cours " FLE, approfondissement ": ce groupe approfondit l'apprentissage du français oral et écrit
  o Module 4 : Table de conversation citoyennes: les conversations entre l'animateur et les stagiaires visent à intensifier l'apprentissage de la langue en découvrant le contexte socioculturel et économique du pays d'accueil et le statut de citoyen.
  La découverte et approche concrètes de la vie sociale et culturelle de la ville d'accueil et par extension du pays (" découverte socioculturelle ")