Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
18 DECEMBER 2014. - Besluit van de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Financiën tot vaststelling van de taken waarmee de Administratie van de Patrimoniumdiensten is belast en tot vaststelling van de bevoegdheden en de zetel van haar operationele diensten(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 24-12-2014 en tekstbijwerking tot 30-12-2020)
Titre
18 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Président du comité de direction du SPF Finances établissant les tâches dont l'Administration des Services patrimoniaux est chargée, et déterminant les compétences ainsi que le siège de ses services opérationnels(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 24-12-2014 et mise à jour au 30-12-2020)
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. Binnen de Algemene Administratie van de Patrimoniumdocumentatie is de Administratie van de Patrimoniumdiensten belast met :
  1° het beheer van het privaat onroerend patrimonium van de Staat;
  2° het opvorderen, het beheer en de realisatie van de erfloze nalatenschappen;
  3° de realisatie van buiten gebruik gestelde roerende goederen in uitvoering van artikel 117 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, en van artikel 10 van de wet van 26 maart 2003 houdende oprichting van een Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en houdende bepalingen inzake het waardevast beheer van in beslag genomen goederen en de uitvoering van bepaalde vermogenssancties, door middel van de verkoop, recyclage of vernietiging;
  4° de vervreemding van onroerende goederen in uitvoering van de wet van 31 mei 1923 betreffende de vervreemding van onroerende domeingoederen, de vervreemding of de overdracht van onroerende goederen in uitvoering van artikel 117 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, en van artikel 10 van de wet van 26 maart 2003 houdende oprichting van een Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring en houdende bepalingen inzake het waardevast beheer van in beslag genomen goederen en de uitvoering van bepaalde vermogenssancties;
  5° de uitoefening van de bevoegdheden toegekend bij wettelijke of reglementaire bepalingen aan het federale aankoopcomité;
  6° het beheer van het onroerend complex tot huisvesting van militairen verbonden aan de Shape (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) te Bergen. [1 Wordt verstaan onder beheer : de verhuur, het onderhoud en de renovatie van de bestaande woonvoorzieningen, de afbraak en wederopbouw van deze woonvoorzieningen, de bouw van nieuwe woonvoorzieningen en alle werkzaamheden die hiermee in verband staan.]1
  
Article 1er. Au sein de l'Administration générale de la Documentation patrimoniale, l'Administration des Services patrimoniaux est chargée :
  1° de la gestion du patrimoine privé immobilier de l'Etat;
  2° de la revendication, de la gestion et de la réalisation des successions en déshérence;
  3° de la réalisation de biens meubles mis hors d'usage en application de l'article 117 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral et de l'article 10 de la loi du 26 mars 2003 portant création d'un Organe central pour la Saisie et la Confiscation et portant des dispositions sur la gestion à valeur constante des biens saisis et sur l'exécution de certaines sanctions patrimoniales, par le biais de vente, recyclage ou destruction;
  4° de l'aliénation de biens immeubles en exécution de la loi du 31 mai 1923 relative à l'aliénation d'immeubles domaniaux, l'aliénation ou le transfert de biens meubles et immeubles en application de l'article 117 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, et de l'article 10 de la loi du 26 mars 2003 portant création d'un Organe central pour la Saisie et la Confiscation et portant des dispositions sur la gestion à valeur constante des biens saisis et sur l'exécution de certaines sanctions patrimoniales;
  5° de l'exercice des compétences attribuées par dispositions légales ou réglementaires au Comité d'acquisition fédéral;
  6° de la gestion du complexe immobilier destiné à l'hébergement de militaires affectés au Shape (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) à Mons. [1 L'on entend par gestion : la location, l'entretien et la rénovation de maisons d'habitation, la démolition et la reconstruction de ces maisons d'habitation, la construction de nouvelles maisons d'habitation et tous les travaux relatifs à ces domaines.]1
  
Art. 2. De Administratie van de Patrimoniumdiensten bevat, op het niveau van de administrateur, de volgende diensten :
  1° [2 de Dienst Strategische en Operationele Ondersteuning;]2
  2° [2 de Dienst Juridische Expertise en Ondersteuning;]2
  3° het Federaal comité tot aankoop van onroerende goederen.
  
Art. 2. L'Administration des Services patrimoniaux comprend, au niveau de l'administrateur, les services suivants :
  1° [2 le Service Soutien Stratégique et Opérationnel ;]2
  2° [2 le Service Expertise Juridique et Support ;]2
  3° le Comité Fédéral d'acquisition de biens immeubles.
  
Art. 4. [1 [2 Bij de Administratie van de Patrimoniumdiensten bestaan de volgende operationele diensten]2 :
   1° het kantoor Erfloze Nalatenschappen;
   2° het kantoor FinDomImmo [2 dat afhangt van het Federaal comité tot aankoop van onroerende goederen]2;
   3° het kantoor Patrimoniumdiensten Sankt Vith;
   4° het kantoor Finshop Brussel;
   5° het kantoor Finshop Bornem;
   6° het kantoor Finshop Gembloux;]1

  [2 7° het kantoor SHAPE-domeinen Bergen.]2
  
Art. 4. [1 [2 Les services opérationnels suivants existent au sein de l'Administration des Services patrimoniaux]2 :
   1° le bureau des Successions en déshérence ;
   2° le bureau FinDomImmo [2 qui dépend du Comité fédéral d'acquisition de biens immeubles]2 ;
   3° le bureau des Services patrimoniaux de Saint-Vith ;
   4° le bureau Finshop Bruxelles ;
   5° le bureau Finshop Bornem ;
   6° le bureau Finshop Gembloux;]1

  [2 7° le bureau SHAPE-domaines Mons.]2
  
Art. 4/1. [1 Het kantoor Erfloze Nalatenschappen is belast met de in artikel 1, 2° van dit besluit bedoelde taken.
   Zijn ambtsgebied omvat het grondgebied van België, uitgezonderd de gemeenten van het Duitse taalgebied.
   Zijn zetel is gevestigd te Brussel.]1

  
Art. 4/1. [1 Le bureau des Successions en déshérence est chargé des tâches visées à l'article 1, 2° du présent arrêté.
   Son ressort comprend le territoire de la Belgique, à l'exception des communes de la Région linguistique de langue allemande.
   Son siège est établi à Bruxelles.]1

  
Art. 4/2. [1 Het kantoor FinDomImmo is belast met de in artikel 1, 1° van dit besluit bedoelde taken.
   Zijn ambtsgebied omvat het grondgebied van België, uitgezonderd de gemeenten van het Duitse taalgebied.
   Zijn zetel is gevestigd te Brussel.]1

  
Art. 4/2. [1 Le bureau FinDomImmo est chargé des tâches visées à l'article 1, 1° du présent arrêté.
   Son ressort comprend le territoire de la Belgique, à l'exception des communes de la Région linguistique de langue allemande.
   Son siège est établi à Bruxelles.]1

  
Art. 4/3. [1 Het kantoor Patrimoniumdiensten Sankt Vith is belast met de in artikel 1, 1° tot 3° van dit besluit bedoelde taken, voor wat het Duitse taalgebied betreft.
   Het kantoor verleent tevens ondersteuning aan het Federaal Comité tot aankoop van onroerende goederen in de gevallen dat dit zich in zijn betrekkingen met derden van het Duits dient te bedienen.
   Zijn zetel is gevestigd te Sankt Vith.]1

  
Art. 4/3. [1 Le Bureau des Services patrimoniaux de Saint-Vith est chargé des tâches visées à l'article 1, 1° à 3° du présent arrêté, pour ce qui concerne la Région linguistique de langue allemande.
   Le bureau procure également un soutien au Comité Fédéral d'acquisition de biens immeubles dans les cas où celui-ci doit utiliser l'allemand dans ses relations avec des tiers.
   Son siège est établi à Saint-Vith.]1

  
Art. 4/4. [1 Het kantoor Finshop Brussel is belast met de in artikel 1, 3° van dit besluit bedoelde taken.
   Zijn ambtsgebied omvat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant.
   Zijn zetel is gevestigd te Brussel.]1

  
Art. 4/4. [1 Le bureau Finshop Bruxelles est chargé des tâches visées à l'article 1, 3° du présent arrêté.
   Son ressort comprend la Région de Bruxelles-Capitale et les provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon.
   Son siège est établi à Bruxelles.]1

  
Art. 4/5. [1 Het kantoor Finshop Bornem is belast met de in artikel 1, 3° van dit besluit bedoeld taken.
   Zijn ambtsgebied omvat het grondgebied van de provincies Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen en West-Vlaanderen.
   Zijn zetel is gevestigd te Bornem.]1

  
Art. 4/5. [1 Le bureau Finshop Bornem est chargé des tâches visées à l'article 1, 3° du présent arrêté.
   Son ressort comprend les provinces d'Anvers, du Limbourg, de Flandre orientale et de Flandre occidentale.
   Son siège est établi à Bornem.]1

  
Art. 4/6. [1 Het kantoor Finshop Gembloux is belast met de in artikel 1, 3° van dit besluit bedoelde taken.
   Zijn ambtsgebied omvat het grondgebied van de provincies Henegouwen, Luxemburg, Namen en Luik, uitgezonderd de gemeenten van het Duitse taalgebied.
   Zijn zetel is gevestigd te Gembloux]1

  
Art. 4/6. [1 Le bureau Finshop Gembloux est chargé des tâches visées à l'article 1, 3° du présent arrêté.
   Son ressort comprend le territoire des provinces du Hainaut, du Luxembourg, de Namur et de Liège, à l'exception des communes de la Région linguistique de langue allemande.
   Son siège est établi à Gembloux.]1

  
Art. 5. [1 Het kantoor SHAPE-domeinen Bergen is belast met de in artikel 1, 6° van dit besluit bedoelde taken.]1 Het staat onder het rechtstreeks toezicht van de diensten van de administrateur.
  [1 Zijn zetel is gevestigd te Bergen.]1
  
Art. 5. [1 Le bureau SHAPE-domaines Mons est chargé des tâches visées à l'article 1, 6° du présent arrêté.]1 Il est placé directement sous le contrôle des services de l'administrateur.
  [1 Son siège est établi à Mons.]1
  
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le 1erjanvier 2015.