Artikel 1. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 augustus 1984 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni 1987, 22 april 1999 en 16 mei 2003 wordt aangevuld als volgt :
  " Hetzelfde geldt voor de jongeren die worden tewerkgesteld met een inpassings- of opleidingsovereenkomst die door de bevoegde Gemeenschap of het bevoegd Gewest erkend werd in het kader van, naargelang het geval, het secundair onderwijs met beperkt leerplan, het deeltijds beroepssecundair onderwijs of het alternerend secundair onderwijs, en die voor de toepassing van de wet gelijkgesteld worden met de leerlingen bedoeld in artikel 1, § 1, tweede lid, 1°, a, van de wet. Hetzelfde geldt ook voor de personen die in toepassing van artikel 104 van de programmawet van 2 augustus 2002 met een beroepsinlevingsovereenkomst in het kader van hun opleiding bepaalde kennis of vaardigheden verwerven bij een werkgever door het uitvoeren van arbeidsprestaties, en die voor de toepassing van de wet gelijkgesteld worden met de leerlingen bedoeld in artikel 1, § 1, tweede lid, 1°, a, van de wet. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Titre
11 FEVRIER 2013. - ArrĂȘtĂ© royal visant Ă complĂ©ter l'article 4 de l'arrĂȘtĂ© royal du 28 novembre 1969 pris en exĂ©cution de la loi du 27 juin 1969 rĂ©visant l'arrĂȘtĂ©-loi du 28 dĂ©cembre 1944 concernant la sĂ©curitĂ© sociale des travailleurs
Documentinformatie
Info du document
Tekst (3)
Texte (3)
Article 1er. L'article 4 de l'arrĂȘtĂ© royal du 28 novembre 1969 pris en exĂ©cution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrĂȘtĂ©-loi du 28 dĂ©cembre 1944 concernant la sĂ©curitĂ© sociale des travailleurs, remplacĂ© par l'arrĂȘtĂ© royal du 13 aĂŽut 1984 et modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s royaux du 29 juin 1987, 22 avril 1999 et 16 mai 2003 est complĂ©tĂ© comme suit :
  " Il en va de mĂȘme pour les jeunes qui sont occupĂ©s dans les liens d'une convention d'insertion ou de formation reconnue par la CommunautĂ© ou la RĂ©gion compĂ©tente dans le cadre de, selon le cas, l'enseignement secondaire Ă horaire rĂ©duit, l'enseignement secondaire professionnel Ă temps partiel ou l'enseignement secondaire en alternance, et qui pour l'application de la loi sont assimilĂ©s aux apprentis visĂ©s Ă l'article 1er, § 1er, alinĂ©a 2, 1°, a, de la loi. Il en va Ă©galement de mĂȘme pour les personnes qui, en application de l'article 104 de la loi-programme du 2 aoĂ»t 2002, dans les liens d'une convention d'immersion professionnelle et dans le cadre de leur formation, acquiĂšrent certaines connaissances ou aptitudes auprĂšs d'un employeur en effectuant des prestations de travail, et qui pour l'application de la loi sont assimilĂ©s aux apprentis visĂ©s Ă l'article 1er, § 1er, alinĂ©a 2, 1°, a, de la loi. "
  " Il en va de mĂȘme pour les jeunes qui sont occupĂ©s dans les liens d'une convention d'insertion ou de formation reconnue par la CommunautĂ© ou la RĂ©gion compĂ©tente dans le cadre de, selon le cas, l'enseignement secondaire Ă horaire rĂ©duit, l'enseignement secondaire professionnel Ă temps partiel ou l'enseignement secondaire en alternance, et qui pour l'application de la loi sont assimilĂ©s aux apprentis visĂ©s Ă l'article 1er, § 1er, alinĂ©a 2, 1°, a, de la loi. Il en va Ă©galement de mĂȘme pour les personnes qui, en application de l'article 104 de la loi-programme du 2 aoĂ»t 2002, dans les liens d'une convention d'immersion professionnelle et dans le cadre de leur formation, acquiĂšrent certaines connaissances ou aptitudes auprĂšs d'un employeur en effectuant des prestations de travail, et qui pour l'application de la loi sont assimilĂ©s aux apprentis visĂ©s Ă l'article 1er, § 1er, alinĂ©a 2, 1°, a, de la loi. "
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013.
Art. 2. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© produit ses effets le 1er janvier 2013.
Art. 3. De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargĂ©s, chacun en ce qui le concerne, de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Gegeven te Chùteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
  Mevr. L. ONKELINX
  De Minister van Werk,
  Mevr. M. DE CONINCK
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen,
  Mevr. L. ONKELINX
  De Minister van Werk,
  Mevr. M. DE CONINCK
  Donné à Chùteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Vice-PremiÚre Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales,
  Mme L. ONKELINX
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme M. DE CONINCK
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Vice-PremiÚre Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales,
  Mme L. ONKELINX
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme M. DE CONINCK