Artikel 1. Dit besluit bevat regels inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreining door industriële activiteiten en vormt een aanvulling bij de bepalingen van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen die erop van toepassing zijn. Het bevat ook regels ter voorkoming en, wanneer dat niet mogelijk is, ter beperking van emissies in lucht, water en bodem en ter voorkoming van het ontstaan van afvalstoffen, om een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel te bereiken.
  Het strekt tot omzetting van Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging).
  Het is van toepassing op de industriële activiteiten die worden bedoeld in hoofdstukken 2 tot 6, met uitsluiting van onderzoeksactiviteiten, ontwikkelingsactiviteiten of het testen van nieuwe producten en processen.
  Het besluit zet ook gedeeltelijk de volgende richtlijnen om :
  - Richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 inzake batterijen en accu's, alsook afgedankte batterijen en accu's en tot intrekking van Richtlijn 91/157/EEG;
  - Richtlijn 2012/27/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 betreffende energie-efficiëntie, tot wijziging van Richtlijnen 2009/125/EG en 2010/30/EU en houdende intrekking van de Richtlijnen 2004/8/EG en 2006/32/EG;
  - Richtlijn 2012/33/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 tot wijziging van Richtlijn 1999/32/EG van de Raad wat het zwavelgehalte van scheepsbrandstoffen betreft.
  Definities
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
21 NOVEMBER 2013. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging door industriële emissies(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 09-12-2013 en tekstbijwerking tot 04-05-2018)
Titre
21 NOVEMBRE 2013. - ArrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale relatif Ă la prĂ©vention et la rĂ©duction intĂ©grĂ©es de la pollution due aux Ă©missions industrielles(NOTE : Consultation des versions antĂ©rieures Ă partir du 09-12-2013 et mise Ă jour au 04-05-2018)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Gemeenschappelijke bepalingen To...
HOOFDSTUK II. - Bepalingen voor de in bijlage I...
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen betreffe...
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen betreffen...
Titel van. het besluit
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen voor insta...
Afdeling 1. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 2. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 3. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 4. -Wijziging van het besluit van de B...
Afdeling 5. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 6. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 7. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 8. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 9. - Wijziging van het besluit van de ...
Afdeling 10. - Wijziging van het besluit van de...
Afdeling 11. - Wijziging van het besluit van de...
Afdeling 12. - Wijziging van het besluit van de...
Afdeling 13. - Wijziging van het besluit van de...
Afdeling 14. - Wijziging van het besluit van de...
Afdeling 15. : wijziging van het besluit van de...
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen voor inst...
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de ordonnantie v...
HOOFDSTUK VIII. - Intrekkings-, overgangs- en s...
Afdeling 1. - Opheffingsbepalingen
Afdeling 2. - Overgangsbepalingen
Afdeling 3. - Slotbepaling
BIJLAGEN.
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Dispositions communes Champ d'a...
CHAPITRE II. - Dispositions applicables aux act...
CHAPITRE III. - Dispositions spéciales applicab...
CHAPITRE IV. - Dispositions spéciales applicabl...
CHAPITRE V. - Dispositions spéciales applicable...
Section 1re. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouv...
Section 2. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 3. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 4. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 5. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 6. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 7. - modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 8. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 9. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouver...
Section 10. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouve...
Section 11. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouve...
Section 12. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouve...
Section 13. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouve...
Section 14. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouve...
Section 15. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouve...
CHAPITRE VI. - Dispositions applicables aux ins...
CHAPITRE VII. - Modification de l'ordonnance du...
CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires, tra...
Section 1re. - Dispositions abrogatoires
Section 2. - Dispositions transitoires
Section 3. - Disposition finale
ANNEXES.
Tekst (114)
Texte (113)
HOOFDSTUK I. - Gemeenschappelijke bepalingen Toepassingsgebied en doelstelling
CHAPITRE Ier. - Dispositions communes Champ d'application et objectif
Article 1er. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© vise la prĂ©vention et la rĂ©duction intĂ©grĂ©es de la pollution due aux activitĂ©s industrielles et complĂšte les dispositions de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement qui leur sont applicables. Il prĂ©voit Ă©galement des rĂšgles visant Ă Ă©viter ou, lorsque cela s'avĂšre impossible, Ă rĂ©duire les Ă©missions dans l'air, l'eau et le sol, et Ă empĂȘcher la production de dĂ©chets, afin d'atteindre un niveau Ă©levĂ© de protection de l'environnement considĂ©rĂ© dans son ensemble.
  Il transpose la Directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution).
  Il s'applique aux activités industrielles visées aux chapitres 2 à 6, à l'exclusion des activités de recherche et développement ou de l'expérimentation de nouveaux produits ou procédés.
  L'arrĂȘtĂ© transpose Ă©galement partiellement les directives suivantes :
  - la Directive 2006/66/CE du 6 septembre 2006 relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et abrogeant la Directive 91/157/CEE;
  - la Directive 2012/27/UE du 25 octobre 2012 relative à l'efficacité énergétique, modifiant les Directives 2009/125/CE et 2010/30/UE et abrogeant les Directives 2004/8/CE et 2006/32/CE;
  - la Directive 2012/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 modifiant la Directive 1999/32/CE en ce qui concerne la teneur en soufre des combustibles marins.
  Définitions
  Il transpose la Directive 2010/75/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux émissions industrielles (prévention et réduction intégrées de la pollution).
  Il s'applique aux activités industrielles visées aux chapitres 2 à 6, à l'exclusion des activités de recherche et développement ou de l'expérimentation de nouveaux produits ou procédés.
  L'arrĂȘtĂ© transpose Ă©galement partiellement les directives suivantes :
  - la Directive 2006/66/CE du 6 septembre 2006 relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et abrogeant la Directive 91/157/CEE;
  - la Directive 2012/27/UE du 25 octobre 2012 relative à l'efficacité énergétique, modifiant les Directives 2009/125/CE et 2010/30/UE et abrogeant les Directives 2004/8/CE et 2006/32/CE;
  - la Directive 2012/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 modifiant la Directive 1999/32/CE en ce qui concerne la teneur en soufre des combustibles marins.
  Définitions
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit gelden de volgende definities :
  1° " verontreiniging " : de directe of indirecte inbreng door menselijke activiteiten van stoffen, trillingen, warmte of geluid in lucht, water of bodem, die de gezondheid van de mens of de milieukwaliteit kan aantasten, schade kan toebrengen aan materiële goederen, dan wel de belevingswaarde van het milieu of ander rechtmatig milieugebruik kan aantasten of in de weg kan staan;
  2° " stof " : een chemisch element en de verbindingen daarvan, met uitzondering van de volgende stoffen :
  a) radioactieve stoffen als omschreven in artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen;
  b) genetisch gemodificeerde micro-organismen als omschreven in artikel 2, 8°, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en betreffende de indeling van de betrokken installaties;
  c) genetisch gemodificeerde organismen als omschreven in artikel 2, 7°, van ditzelfde besluit;
  3° " exploitant " : elke natuurlijke of rechtspersoon die de installatie, de stookinstallatie, de afvalverbrandingsinstallatie of de afvalmeeverbrandingsinstallatie geheel of gedeeltelijk exploiteert of de controle daarover heeft, of aan wie economische beschikkingsmacht over de technische werking van de installatie is overgedragen;
  4° " installatie " : een vaste technische eenheid waarin een of meer van de in bijlage I of in artikel 42, § 1 vermelde activiteiten, alsmede andere op dezelfde locatie ten uitvoer gebrachte en daarmee rechtstreeks samenhangende activiteiten plaatsvinden die technisch in verband staan met de in die bijlagen vermelde activiteiten en die gevolgen kunnen hebben voor de emissies en de verontreiniging;
  5° " gevaarlijke stoffen " : stoffen of mengsels als omschreven in artikel 3 van Verorijdening (EG) nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels;
  6° " verkennend bodemonderzoek " : informatie over het niveau van verontreiniging van de bodem en het grondwater als gedefinieerd door artikel 14 van de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems;
  7° " bodem " : de bodem in de zin van artikel 3, 1° van deze ordonnantie;
  8° " milieu-inspectie " : alle door of namens het Instituut ondernomen acties, met inbegrip van bezoeken ter plaatse, controle van emissies en toetsing van interne rapporten en follow-updocumenten, toetsing van het eigen controlesysteem, toetsing van de gebruikte technieken en adequaatheid van het milieubeheer van de installatie, om na te gaan of en te bevorderen dat installaties aan hun milieuvergunningsvoorwaarden voldoen en om, indien nodig, hun milieueffect te monitoren;
  9° " pluimvee " : pluimvee als omschreven in artikel 2, punt 1, van Richtlijn 90/539/EEG van de Raad van 15 oktober 1990 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren;
  10° " emissie " : de directe of indirecte lozing, uit puntbronnen of diffuse bronnen van de installatie, van stoffen, trillingen, warmte of geluid in de lucht, het water of de bodem;
  11° " emissiegrenswaarde " : de massa, gerelateerd aan bepaalde specifieke parameters, de concentratie en/of het niveau van een emissie, die gedurende een of meer vastgestelde perioden niet mogen worden overschreden;
  12° " milieukwaliteitsnorm " : alle eisen waaraan op een gegeven ogenblik in een bepaald milieucompartiment of een bepaald gedeelte daarvan moet worden voldaan overeenkomstig de wetgeving van de Europese Unie;
  13° " milieuvergunning " : een schriftelijke machtiging tot exploitatie van (een deel van) een installatie of een stookinstallatie, een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie;
  14° " algemene bindende voorschriften " : emissiegrenswaarden of andere voorwaarden, op sectorieel of hoger niveau, die zijn goedgekeurd met het doel om rechtstreeks te worden gebruikt bij het vaststellen van milieuvergunningvoorwaarden;
  15° " brandstof " : elke vaste, vloeibare of gasvormige brandbare stof;
  16° 16° stookinstallatie " : elk technisch toestel waarin brandstoffen worden geoxideerd teneinde de aldus opgewekte warmte te gebruiken;
  17° " belangrijke wijziging " : een wijziging van de aard of de werking, dan wel een uitbreiding van een installatie, een stookinstallatie, een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie die significante negatieve effecten kan hebben op de gezondheid van de mens of op het milieu;
  18° " beste beschikbare technieken " : het meest doeltreffende en geavanceerde ontwikkelingsstadium van de activiteiten en exploitatiemethoden waarbij de praktische bruikbaarheid van speciale technieken om het uitgangspunt voor de emissiegrenswaarden en andere milieuvergunningsvoorwaarden te vormen is aangetoond, met het doel emissies en effecten op het milieu in zijn geheel te voorkomen of, wanneer dat niet mogelijk is, te beperken. Onder :
  a) " technieken " wordt verstaan : zowel de toegepaste technieken als de wijze waarop de installatie wordt ontworpen, gebouwd, onderhouden, geëxploiteerd en ontmanteld,
  b) " beschikbare " wordt verstaan : op zodanige schaal ontwikkeld dat de betrokken technieken, kosten en baten in aanmerking genomen, economisch en technisch haalbaar in de betrokken industriële context kunnen worden toegepast, onafhankelijk van de vraag of die technieken al dan niet op het grondgebied van Belgïe worden toegepast of geproduceerd, mits zij voor de exploitant onder redelijke voorwaarden toegankelijk zijn,
  c) " beste " wordt verstaan : de meest doeltreffende technieken voor het bereiken van een hoog algemeen niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel;
  19° " afval " : elke stof of iedere afvalstof zoals omschreven in artikel 3, 1° van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
  20° " gevaarlijk afval " : elke stof of iedere afvalstof zoals omschreven in artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
  21° " grondwater " : het grondwater zoals gedefineerd in artikel 5, 2°, van de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid;
  22° " BBT-referentiedocument " : een document dat het resultaat is van de overeenkomstig artikel 13 georganiseerde uitwisseling van informatie, dat is opgesteld voor welomschreven activiteiten en met name een beschrijving geeft van toegepaste technieken, huidige emissies en consumptieniveaus, technieken die in overweging worden genomen voor de bepaling van beste beschikbare technieken, alsmede BBT-conclusies en eventuele technieken in opkomst, met bijzondere aandacht voor de in bijlage III vermelde criteria;
  23° " BBT-conclusies " : een document bestaande uit die delen van een BBT-referentiedocument met de conclusies over beste beschikbare technieken, de beschrijving ervan, gegevens ter beoordeling van de toepasselijkheid ervan, de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus, de daarmee verbonden monitoring, de daarmee verbonden consumptieniveaus en, in voorkomend geval, toepasselijke terreinsaneringsmaatregelen;
  24° " met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus " : de bandbreedte van emissieniveaus verkregen in normale bedrijfsomstandigheden met gebruikmaking van een beste beschikbare techniek of een combinatie van beste beschikbare technieken als omschreven in de BBT-conclusies, uitgedrukt als een gemiddelde over een bepaalde periode, in specifieke referentieomstandigheden;
  25° " techniek in opkomst " : een nieuwe techniek voor een industriële activiteit die, als zij commercieel wordt ontwikkeld, hetzij een hoger algemeen beschermingsniveau voor het milieu hetzij ten minste hetzelfde beschermingsniveau voor het milieu en grotere kostenbesparingen kan opleveren dan de bestaande beste beschikbare technieken;
  26° " biomassa " : de volgende producten :
  a) producten die bestaan uit plantaardig landbouw- of bosbouwmateriaal dat gebruikt kan worden als brandstof om de energetische inhoud ervan te benutten;
  b) de volgende afvalstoffen :
  i) plantaardig afval uit land- en bosbouw;
  ii) plantaardig afval van de levensmiddelenindustrie, indien de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iii) vezelachtig plantaardig afval afkomstig van de productie van ruwe pulp en van de productie van papier uit pulp; indien het op de plaats van productie wordt meeverbrand en de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iv) kurkafval;
  v) houtafval, met uitzondering van houtafval dat ten gevolge van een behandeling met houtbeschermingsmiddelen of door het aanbrengen van een beschermingslaag gehalogeneerde organische verbindingen dan wel zware metalen kan bevatten wat in het bijzonder het geval is voor houtafval afkomstig van bouw- en sloopafval;
  27° " publiek " : één of meer natuurlijke of rechtspersonen en, in overeenstemming met de nationale wetgeving of praktijk, hun verenigingen, organisaties of groepen;
  28° " betrokken publiek " : publiek dat gevolgen ondervindt of waarschijnlijk ondervindt van of belanghebbende is bij de besluitvorming over de afgifte of de bijstelling van een milieuvergunning of van milieuvergunningsvoorwaarden; voor de toepassing van deze definitie worden niet-gouvernementele organisaties die zich voor milieubescherming inzetten en aan de eisen van het nationale recht voldoen, geacht belanghebbende te zijn;
  29° " Instituut " : het Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht door het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer.
  Milieuvergunning
  1° " verontreiniging " : de directe of indirecte inbreng door menselijke activiteiten van stoffen, trillingen, warmte of geluid in lucht, water of bodem, die de gezondheid van de mens of de milieukwaliteit kan aantasten, schade kan toebrengen aan materiële goederen, dan wel de belevingswaarde van het milieu of ander rechtmatig milieugebruik kan aantasten of in de weg kan staan;
  2° " stof " : een chemisch element en de verbindingen daarvan, met uitzondering van de volgende stoffen :
  a) radioactieve stoffen als omschreven in artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen;
  b) genetisch gemodificeerde micro-organismen als omschreven in artikel 2, 8°, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en betreffende de indeling van de betrokken installaties;
  c) genetisch gemodificeerde organismen als omschreven in artikel 2, 7°, van ditzelfde besluit;
  3° " exploitant " : elke natuurlijke of rechtspersoon die de installatie, de stookinstallatie, de afvalverbrandingsinstallatie of de afvalmeeverbrandingsinstallatie geheel of gedeeltelijk exploiteert of de controle daarover heeft, of aan wie economische beschikkingsmacht over de technische werking van de installatie is overgedragen;
  4° " installatie " : een vaste technische eenheid waarin een of meer van de in bijlage I of in artikel 42, § 1 vermelde activiteiten, alsmede andere op dezelfde locatie ten uitvoer gebrachte en daarmee rechtstreeks samenhangende activiteiten plaatsvinden die technisch in verband staan met de in die bijlagen vermelde activiteiten en die gevolgen kunnen hebben voor de emissies en de verontreiniging;
  5° " gevaarlijke stoffen " : stoffen of mengsels als omschreven in artikel 3 van Verorijdening (EG) nr. 1272/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels;
  6° " verkennend bodemonderzoek " : informatie over het niveau van verontreiniging van de bodem en het grondwater als gedefinieerd door artikel 14 van de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems;
  7° " bodem " : de bodem in de zin van artikel 3, 1° van deze ordonnantie;
  8° " milieu-inspectie " : alle door of namens het Instituut ondernomen acties, met inbegrip van bezoeken ter plaatse, controle van emissies en toetsing van interne rapporten en follow-updocumenten, toetsing van het eigen controlesysteem, toetsing van de gebruikte technieken en adequaatheid van het milieubeheer van de installatie, om na te gaan of en te bevorderen dat installaties aan hun milieuvergunningsvoorwaarden voldoen en om, indien nodig, hun milieueffect te monitoren;
  9° " pluimvee " : pluimvee als omschreven in artikel 2, punt 1, van Richtlijn 90/539/EEG van de Raad van 15 oktober 1990 tot vaststelling van veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautaire handelsverkeer en de invoer uit derde landen van pluimvee en broedeieren;
  10° " emissie " : de directe of indirecte lozing, uit puntbronnen of diffuse bronnen van de installatie, van stoffen, trillingen, warmte of geluid in de lucht, het water of de bodem;
  11° " emissiegrenswaarde " : de massa, gerelateerd aan bepaalde specifieke parameters, de concentratie en/of het niveau van een emissie, die gedurende een of meer vastgestelde perioden niet mogen worden overschreden;
  12° " milieukwaliteitsnorm " : alle eisen waaraan op een gegeven ogenblik in een bepaald milieucompartiment of een bepaald gedeelte daarvan moet worden voldaan overeenkomstig de wetgeving van de Europese Unie;
  13° " milieuvergunning " : een schriftelijke machtiging tot exploitatie van (een deel van) een installatie of een stookinstallatie, een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie;
  14° " algemene bindende voorschriften " : emissiegrenswaarden of andere voorwaarden, op sectorieel of hoger niveau, die zijn goedgekeurd met het doel om rechtstreeks te worden gebruikt bij het vaststellen van milieuvergunningvoorwaarden;
  15° " brandstof " : elke vaste, vloeibare of gasvormige brandbare stof;
  16° 16° stookinstallatie " : elk technisch toestel waarin brandstoffen worden geoxideerd teneinde de aldus opgewekte warmte te gebruiken;
  17° " belangrijke wijziging " : een wijziging van de aard of de werking, dan wel een uitbreiding van een installatie, een stookinstallatie, een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie die significante negatieve effecten kan hebben op de gezondheid van de mens of op het milieu;
  18° " beste beschikbare technieken " : het meest doeltreffende en geavanceerde ontwikkelingsstadium van de activiteiten en exploitatiemethoden waarbij de praktische bruikbaarheid van speciale technieken om het uitgangspunt voor de emissiegrenswaarden en andere milieuvergunningsvoorwaarden te vormen is aangetoond, met het doel emissies en effecten op het milieu in zijn geheel te voorkomen of, wanneer dat niet mogelijk is, te beperken. Onder :
  a) " technieken " wordt verstaan : zowel de toegepaste technieken als de wijze waarop de installatie wordt ontworpen, gebouwd, onderhouden, geëxploiteerd en ontmanteld,
  b) " beschikbare " wordt verstaan : op zodanige schaal ontwikkeld dat de betrokken technieken, kosten en baten in aanmerking genomen, economisch en technisch haalbaar in de betrokken industriële context kunnen worden toegepast, onafhankelijk van de vraag of die technieken al dan niet op het grondgebied van Belgïe worden toegepast of geproduceerd, mits zij voor de exploitant onder redelijke voorwaarden toegankelijk zijn,
  c) " beste " wordt verstaan : de meest doeltreffende technieken voor het bereiken van een hoog algemeen niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel;
  19° " afval " : elke stof of iedere afvalstof zoals omschreven in artikel 3, 1° van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
  20° " gevaarlijk afval " : elke stof of iedere afvalstof zoals omschreven in artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
  21° " grondwater " : het grondwater zoals gedefineerd in artikel 5, 2°, van de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid;
  22° " BBT-referentiedocument " : een document dat het resultaat is van de overeenkomstig artikel 13 georganiseerde uitwisseling van informatie, dat is opgesteld voor welomschreven activiteiten en met name een beschrijving geeft van toegepaste technieken, huidige emissies en consumptieniveaus, technieken die in overweging worden genomen voor de bepaling van beste beschikbare technieken, alsmede BBT-conclusies en eventuele technieken in opkomst, met bijzondere aandacht voor de in bijlage III vermelde criteria;
  23° " BBT-conclusies " : een document bestaande uit die delen van een BBT-referentiedocument met de conclusies over beste beschikbare technieken, de beschrijving ervan, gegevens ter beoordeling van de toepasselijkheid ervan, de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus, de daarmee verbonden monitoring, de daarmee verbonden consumptieniveaus en, in voorkomend geval, toepasselijke terreinsaneringsmaatregelen;
  24° " met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus " : de bandbreedte van emissieniveaus verkregen in normale bedrijfsomstandigheden met gebruikmaking van een beste beschikbare techniek of een combinatie van beste beschikbare technieken als omschreven in de BBT-conclusies, uitgedrukt als een gemiddelde over een bepaalde periode, in specifieke referentieomstandigheden;
  25° " techniek in opkomst " : een nieuwe techniek voor een industriële activiteit die, als zij commercieel wordt ontwikkeld, hetzij een hoger algemeen beschermingsniveau voor het milieu hetzij ten minste hetzelfde beschermingsniveau voor het milieu en grotere kostenbesparingen kan opleveren dan de bestaande beste beschikbare technieken;
  26° " biomassa " : de volgende producten :
  a) producten die bestaan uit plantaardig landbouw- of bosbouwmateriaal dat gebruikt kan worden als brandstof om de energetische inhoud ervan te benutten;
  b) de volgende afvalstoffen :
  i) plantaardig afval uit land- en bosbouw;
  ii) plantaardig afval van de levensmiddelenindustrie, indien de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iii) vezelachtig plantaardig afval afkomstig van de productie van ruwe pulp en van de productie van papier uit pulp; indien het op de plaats van productie wordt meeverbrand en de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iv) kurkafval;
  v) houtafval, met uitzondering van houtafval dat ten gevolge van een behandeling met houtbeschermingsmiddelen of door het aanbrengen van een beschermingslaag gehalogeneerde organische verbindingen dan wel zware metalen kan bevatten wat in het bijzonder het geval is voor houtafval afkomstig van bouw- en sloopafval;
  27° " publiek " : één of meer natuurlijke of rechtspersonen en, in overeenstemming met de nationale wetgeving of praktijk, hun verenigingen, organisaties of groepen;
  28° " betrokken publiek " : publiek dat gevolgen ondervindt of waarschijnlijk ondervindt van of belanghebbende is bij de besluitvorming over de afgifte of de bijstelling van een milieuvergunning of van milieuvergunningsvoorwaarden; voor de toepassing van deze definitie worden niet-gouvernementele organisaties die zich voor milieubescherming inzetten en aan de eisen van het nationale recht voldoen, geacht belanghebbende te zijn;
  29° " Instituut " : het Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht door het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer.
  Milieuvergunning
Art. 2. Au sens du prĂ©sent arrĂȘtĂ©, on entend par :
  1° " pollution " : l'introduction directe ou indirecte, par l'activité humaine, de substances, de vibrations, de chaleur ou de bruit dans l'air, l'eau ou le sol, susceptibles de porter atteinte à la santé humaine ou à la qualité de l'environnement, d'entraßner des détériorations aux biens matériels, une détérioration ou une entrave à l'agrément de l'environnement ou à d'autres utilisations légitimes de ce dernier;
  2° " substance " : tout élément chimique et ses composés, à l'exclusion des substances suivantes :
  a) les substances radioactives, telles que dĂ©finies Ă l'article 2 de l'arrĂȘtĂ© royal du 20 juillet 2001 portant rĂšglement gĂ©nĂ©ral de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants;
  b) les micro-organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s, tels que dĂ©finis Ă l'article 2, 8°, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 relatif Ă l'utilisation confinĂ©e d'organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s et/ou pathogĂšnes et au classement des installations concernĂ©es;
  c) les organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s tels que dĂ©finis Ă l'article 2, 7° du mĂȘme arrĂȘtĂ©;
  3° " exploitant " : toute personne physique ou morale qui exploite ou détient, en tout ou en partie, l'installation ou l'installation de combustion, l'installation d'incinération des déchets ou l'installation de coïncinération des déchets, ou toute personne qui s'est vu déléguer à l'égard de ce fonctionnement technique un pouvoir économique déterminant;
  4° " installation " : une unitĂ© technique fixe au sein de laquelle interviennent une ou plusieurs des activitĂ©s figurant Ă l'annexe I ou visĂ©e par l'article 42, § 1er, ainsi que toute autre activitĂ© s'y rapportant directement, exercĂ©e sur le mĂȘme site, qui est liĂ©e techniquement aux activitĂ©s Ă©numĂ©rĂ©es et qui est susceptible d'avoir des incidences sur les Ă©missions et la pollution;
  5° " substances dangereuses " : les substances ou les mélanges tels que définis à l'article 3 du RÚglement (CE) n° 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges;
  6° " reconnaissance de l'état du sol " : des informations concernant le niveau de contamination du sol et des eaux souterraines telles que définies par l'article 14 de l'ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l'assainissement des sols pollués;
  7° " sol " : le sol au sens de l'article 3, 1° de la mĂȘme ordonnance;
  8° " inspection environnementale " : l'ensemble des actions, notamment visites des sites, surveillance des émissions et contrÎle des rapports internes et documents de suivi, vérification des opérations d'auto surveillance, contrÎle des techniques utilisées et de l'adéquation de la gestion environnementale de l'installation, effectuées par l'Institut ou en son nom afin de contrÎler et d'encourager la conformité des installations aux conditions du permis d'environnement et, au besoin, de surveiller leurs incidences sur l'environnement;
  9° " volailles " : les volailles telles que définies à l'article 2, point 1, de la Directive 90/539/CEE du Conseil du 15 octobre 1990 relative aux conditions de police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les importations en provenance des pays tiers de volailles et d'oeufs à couver;
  10° " émission " : le rejet direct ou indirect, à partir de sources ponctuelles ou diffuses de l'installation, de substances, de vibrations, de chaleur ou de bruit dans l'air, l'eau ou le sol;
  11° " valeur limite d'émission " : la masse, exprimée en fonction de certains paramÚtres spécifiques, la concentration et/ou le niveau d'une émission, à ne pas dépasser au cours d'une ou de plusieurs périodes données;
  12° " norme de qualitĂ© environnementale " : une sĂ©rie d'exigences devant ĂȘtre satisfaites Ă un moment donnĂ© par un environnement donnĂ© ou une partie spĂ©cifique de celui-ci, telles que spĂ©cifiĂ©es dans la lĂ©gislation de l'Union europĂ©enne;
  13° " permis d'environnement " : une autorisation écrite d'exploiter tout ou partie d'une installation ou d'une installation de combustion, d'une installation d'incinération des déchets ou d'une installation de coïncinération des déchets;
  14° " rĂšgles gĂ©nĂ©rales contraignantes " : les valeurs limites d'Ă©mission ou autres conditions, tout au moins au niveau sectoriel, qui sont adoptĂ©es pour ĂȘtre utilisĂ©es directement en vue de dĂ©terminer les conditions du permis d'environnement;
  15° " combustible " : toute matiÚre combustible solide, liquide ou gazeuse;
  16° " installation de combustion " : tout dispositif technique dans lequel des produits combustibles sont oxydés en vue d'utiliser la chaleur ainsi produite;
  17° " modification substantielle " : une modification des caractéristiques ou du fonctionnement, ou une extension d'une installation ou d'une installation de combustion, d'une installation d'incinération des déchets ou d'une installation de coïncinération des déchets pouvant avoir des incidences négatives significatives sur la santé humaine ou sur l'environnement;
  18° " meilleures techniques disponibles " : le stade de développement le plus efficace et avancé des activités et de leurs modes d'exploitation, démontrant l'aptitude pratique de techniques particuliÚres à constituer la base des valeurs limites d'émission et d'autres conditions du permis d'environnement visant à éviter et, lorsque cela s'avÚre impossible, à réduire les émissions et l'impact sur l'environnement dans son ensemble. Par :
  a) " techniques ", on entend aussi bien les techniques employĂ©es que la maniĂšre dont l'installation est conçue, construite, entretenue, exploitĂ©e et mise Ă l'arrĂȘt,
  b) " disponibles ", on entend les techniques mises au point sur une échelle permettant de les appliquer dans le contexte du secteur industriel concerné, dans des conditions économiquement et techniquement viables, en prenant en considération les coûts et les avantages, que ces techniques soient utilisées ou produites ou non sur le territoire belge, pour autant que l'exploitant concerné puisse y avoir accÚs dans des conditions raisonnables,
  c) " meilleures ", on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble
  19° " déchet " : toute substance ou déchet tel que désigné par l'article 3, 1°, de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets;
  20° " déchet dangereux " : toute substance ou déchet tel que désigné par l'article 3, 2° de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets;
  21° " eaux souterraines " : les eaux souterraines telles que définies à l'article 5, 2°, de l'ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l'eau;
  22° " document de référence MTD " : un document issu de l'échange d'informations organisé en application de l'article 13 de la Directive 2010/75/UE, établi pour des activités définies et décrivant, notamment, les techniques mises en oeuvre, les émissions et les niveaux de consommation du moment, les techniques envisagées pour la définition des meilleures techniques disponibles, ainsi que les conclusions sur les MTD et toute technique émergente, en accordant une attention particuliÚre aux critÚres énumérés à l'annexe III;
  23° " conclusions sur les MTD " : un document contenant les parties d'un document de référence MTD exposant les conclusions concernant les meilleures techniques disponibles, leur description, les informations nécessaires pour évaluer leur applicabilité, les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, les mesures de surveillance associées, les niveaux de consommation associés et, s'il y a lieu, les mesures pertinentes de remise en état du site;
  24° " niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles " : la fourchette de niveaux d'émission obtenue dans des conditions d'exploitation normales en utilisant une des meilleures techniques disponibles ou une combinaison de meilleures techniques disponibles conformément aux indications figurant dans les conclusions sur les MTD, exprimée en moyenne sur une période donnée, dans des conditions de référence spécifiées;
  25° " technique Ă©mergente ", une technique nouvelle pour une activitĂ© industrielle, qui, si elle Ă©tait dĂ©veloppĂ©e Ă l'Ă©chelle commerciale, pourrait permettre soit d'atteindre un niveau gĂ©nĂ©ral de protection de l'environnement plus Ă©levĂ©, soit d'atteindre au moins le mĂȘme niveau de protection de l'environnement et de rĂ©aliser des Ă©conomies plus importantes que les meilleures techniques disponibles recensĂ©es;
  26° " biomasse " : les produits suivants :
  a) les produits composĂ©s d'une matiĂšre vĂ©gĂ©tale agricole ou forestiĂšre susceptible d'ĂȘtre employĂ©e comme combustible en vue d'utiliser son contenu Ă©nergĂ©tique;
  b) les déchets ci-aprÚs :
  i) déchets végétaux agricoles et forestiers;
  ii) déchets végétaux provenant du secteur industriel de la transformation alimentaire, si la chaleur produite est valorisée;
  iii) déchets végétaux fibreux issus de la production de pùte vierge et de la production de papier à partir de pùte, s'ils sont coïncinérés sur le lieu de production et si la chaleur produite est valorisée;
  iv) déchets de liÚge;
  v) dĂ©chets de bois, Ă l'exception des dĂ©chets de bois qui sont susceptibles de contenir des composĂ©s organiques halogĂ©nĂ©s ou des mĂ©taux lourds Ă la suite d'un traitement avec des conservateurs du bois ou du placement d'un revĂȘtement, y compris notamment les dĂ©chets de bois de ce type provenant de dĂ©chets de construction ou de dĂ©molition;
  27° " public " : une ou plusieurs personnes physiques ou morales et, conformément au droit ou à la pratique du pays, les associations, organisations ou groupes constitués par ces personnes;
  28° " public concernĂ© " : le public qui est touchĂ© ou qui risque d'ĂȘtre touchĂ© par une dĂ©cision concernant la dĂ©livrance ou l'actualisation d'un permis d'environnement ou des conditions dont il est assorti ou qui a un intĂ©rĂȘt Ă faire valoir Ă cet Ă©gard; aux fins de la prĂ©sente dĂ©finition, les organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur de la protection de l'environnement et qui remplissent les conditions pouvant ĂȘtre requises en droit interne sont rĂ©putĂ©es avoir un intĂ©rĂȘt;
  29° " Institut " : l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, créé par l'arrĂȘtĂ© royal du 8 mars 1989 crĂ©ant l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement.
  Permis d'environnement
  1° " pollution " : l'introduction directe ou indirecte, par l'activité humaine, de substances, de vibrations, de chaleur ou de bruit dans l'air, l'eau ou le sol, susceptibles de porter atteinte à la santé humaine ou à la qualité de l'environnement, d'entraßner des détériorations aux biens matériels, une détérioration ou une entrave à l'agrément de l'environnement ou à d'autres utilisations légitimes de ce dernier;
  2° " substance " : tout élément chimique et ses composés, à l'exclusion des substances suivantes :
  a) les substances radioactives, telles que dĂ©finies Ă l'article 2 de l'arrĂȘtĂ© royal du 20 juillet 2001 portant rĂšglement gĂ©nĂ©ral de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants;
  b) les micro-organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s, tels que dĂ©finis Ă l'article 2, 8°, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 relatif Ă l'utilisation confinĂ©e d'organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s et/ou pathogĂšnes et au classement des installations concernĂ©es;
  c) les organismes gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s tels que dĂ©finis Ă l'article 2, 7° du mĂȘme arrĂȘtĂ©;
  3° " exploitant " : toute personne physique ou morale qui exploite ou détient, en tout ou en partie, l'installation ou l'installation de combustion, l'installation d'incinération des déchets ou l'installation de coïncinération des déchets, ou toute personne qui s'est vu déléguer à l'égard de ce fonctionnement technique un pouvoir économique déterminant;
  4° " installation " : une unitĂ© technique fixe au sein de laquelle interviennent une ou plusieurs des activitĂ©s figurant Ă l'annexe I ou visĂ©e par l'article 42, § 1er, ainsi que toute autre activitĂ© s'y rapportant directement, exercĂ©e sur le mĂȘme site, qui est liĂ©e techniquement aux activitĂ©s Ă©numĂ©rĂ©es et qui est susceptible d'avoir des incidences sur les Ă©missions et la pollution;
  5° " substances dangereuses " : les substances ou les mélanges tels que définis à l'article 3 du RÚglement (CE) n° 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges;
  6° " reconnaissance de l'état du sol " : des informations concernant le niveau de contamination du sol et des eaux souterraines telles que définies par l'article 14 de l'ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l'assainissement des sols pollués;
  7° " sol " : le sol au sens de l'article 3, 1° de la mĂȘme ordonnance;
  8° " inspection environnementale " : l'ensemble des actions, notamment visites des sites, surveillance des émissions et contrÎle des rapports internes et documents de suivi, vérification des opérations d'auto surveillance, contrÎle des techniques utilisées et de l'adéquation de la gestion environnementale de l'installation, effectuées par l'Institut ou en son nom afin de contrÎler et d'encourager la conformité des installations aux conditions du permis d'environnement et, au besoin, de surveiller leurs incidences sur l'environnement;
  9° " volailles " : les volailles telles que définies à l'article 2, point 1, de la Directive 90/539/CEE du Conseil du 15 octobre 1990 relative aux conditions de police sanitaire régissant les échanges intracommunautaires et les importations en provenance des pays tiers de volailles et d'oeufs à couver;
  10° " émission " : le rejet direct ou indirect, à partir de sources ponctuelles ou diffuses de l'installation, de substances, de vibrations, de chaleur ou de bruit dans l'air, l'eau ou le sol;
  11° " valeur limite d'émission " : la masse, exprimée en fonction de certains paramÚtres spécifiques, la concentration et/ou le niveau d'une émission, à ne pas dépasser au cours d'une ou de plusieurs périodes données;
  12° " norme de qualitĂ© environnementale " : une sĂ©rie d'exigences devant ĂȘtre satisfaites Ă un moment donnĂ© par un environnement donnĂ© ou une partie spĂ©cifique de celui-ci, telles que spĂ©cifiĂ©es dans la lĂ©gislation de l'Union europĂ©enne;
  13° " permis d'environnement " : une autorisation écrite d'exploiter tout ou partie d'une installation ou d'une installation de combustion, d'une installation d'incinération des déchets ou d'une installation de coïncinération des déchets;
  14° " rĂšgles gĂ©nĂ©rales contraignantes " : les valeurs limites d'Ă©mission ou autres conditions, tout au moins au niveau sectoriel, qui sont adoptĂ©es pour ĂȘtre utilisĂ©es directement en vue de dĂ©terminer les conditions du permis d'environnement;
  15° " combustible " : toute matiÚre combustible solide, liquide ou gazeuse;
  16° " installation de combustion " : tout dispositif technique dans lequel des produits combustibles sont oxydés en vue d'utiliser la chaleur ainsi produite;
  17° " modification substantielle " : une modification des caractéristiques ou du fonctionnement, ou une extension d'une installation ou d'une installation de combustion, d'une installation d'incinération des déchets ou d'une installation de coïncinération des déchets pouvant avoir des incidences négatives significatives sur la santé humaine ou sur l'environnement;
  18° " meilleures techniques disponibles " : le stade de développement le plus efficace et avancé des activités et de leurs modes d'exploitation, démontrant l'aptitude pratique de techniques particuliÚres à constituer la base des valeurs limites d'émission et d'autres conditions du permis d'environnement visant à éviter et, lorsque cela s'avÚre impossible, à réduire les émissions et l'impact sur l'environnement dans son ensemble. Par :
  a) " techniques ", on entend aussi bien les techniques employĂ©es que la maniĂšre dont l'installation est conçue, construite, entretenue, exploitĂ©e et mise Ă l'arrĂȘt,
  b) " disponibles ", on entend les techniques mises au point sur une échelle permettant de les appliquer dans le contexte du secteur industriel concerné, dans des conditions économiquement et techniquement viables, en prenant en considération les coûts et les avantages, que ces techniques soient utilisées ou produites ou non sur le territoire belge, pour autant que l'exploitant concerné puisse y avoir accÚs dans des conditions raisonnables,
  c) " meilleures ", on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble
  19° " déchet " : toute substance ou déchet tel que désigné par l'article 3, 1°, de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets;
  20° " déchet dangereux " : toute substance ou déchet tel que désigné par l'article 3, 2° de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets;
  21° " eaux souterraines " : les eaux souterraines telles que définies à l'article 5, 2°, de l'ordonnance du 20 octobre 2006 établissant un cadre pour la politique de l'eau;
  22° " document de référence MTD " : un document issu de l'échange d'informations organisé en application de l'article 13 de la Directive 2010/75/UE, établi pour des activités définies et décrivant, notamment, les techniques mises en oeuvre, les émissions et les niveaux de consommation du moment, les techniques envisagées pour la définition des meilleures techniques disponibles, ainsi que les conclusions sur les MTD et toute technique émergente, en accordant une attention particuliÚre aux critÚres énumérés à l'annexe III;
  23° " conclusions sur les MTD " : un document contenant les parties d'un document de référence MTD exposant les conclusions concernant les meilleures techniques disponibles, leur description, les informations nécessaires pour évaluer leur applicabilité, les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, les mesures de surveillance associées, les niveaux de consommation associés et, s'il y a lieu, les mesures pertinentes de remise en état du site;
  24° " niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles " : la fourchette de niveaux d'émission obtenue dans des conditions d'exploitation normales en utilisant une des meilleures techniques disponibles ou une combinaison de meilleures techniques disponibles conformément aux indications figurant dans les conclusions sur les MTD, exprimée en moyenne sur une période donnée, dans des conditions de référence spécifiées;
  25° " technique Ă©mergente ", une technique nouvelle pour une activitĂ© industrielle, qui, si elle Ă©tait dĂ©veloppĂ©e Ă l'Ă©chelle commerciale, pourrait permettre soit d'atteindre un niveau gĂ©nĂ©ral de protection de l'environnement plus Ă©levĂ©, soit d'atteindre au moins le mĂȘme niveau de protection de l'environnement et de rĂ©aliser des Ă©conomies plus importantes que les meilleures techniques disponibles recensĂ©es;
  26° " biomasse " : les produits suivants :
  a) les produits composĂ©s d'une matiĂšre vĂ©gĂ©tale agricole ou forestiĂšre susceptible d'ĂȘtre employĂ©e comme combustible en vue d'utiliser son contenu Ă©nergĂ©tique;
  b) les déchets ci-aprÚs :
  i) déchets végétaux agricoles et forestiers;
  ii) déchets végétaux provenant du secteur industriel de la transformation alimentaire, si la chaleur produite est valorisée;
  iii) déchets végétaux fibreux issus de la production de pùte vierge et de la production de papier à partir de pùte, s'ils sont coïncinérés sur le lieu de production et si la chaleur produite est valorisée;
  iv) déchets de liÚge;
  v) dĂ©chets de bois, Ă l'exception des dĂ©chets de bois qui sont susceptibles de contenir des composĂ©s organiques halogĂ©nĂ©s ou des mĂ©taux lourds Ă la suite d'un traitement avec des conservateurs du bois ou du placement d'un revĂȘtement, y compris notamment les dĂ©chets de bois de ce type provenant de dĂ©chets de construction ou de dĂ©molition;
  27° " public " : une ou plusieurs personnes physiques ou morales et, conformément au droit ou à la pratique du pays, les associations, organisations ou groupes constitués par ces personnes;
  28° " public concernĂ© " : le public qui est touchĂ© ou qui risque d'ĂȘtre touchĂ© par une dĂ©cision concernant la dĂ©livrance ou l'actualisation d'un permis d'environnement ou des conditions dont il est assorti ou qui a un intĂ©rĂȘt Ă faire valoir Ă cet Ă©gard; aux fins de la prĂ©sente dĂ©finition, les organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur de la protection de l'environnement et qui remplissent les conditions pouvant ĂȘtre requises en droit interne sont rĂ©putĂ©es avoir un intĂ©rĂȘt;
  29° " Institut " : l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, créé par l'arrĂȘtĂ© royal du 8 mars 1989 crĂ©ant l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement.
  Permis d'environnement
Art. 3. § 1. Het is verboden een installatie, een stookinstallatie, een afvalverbrandingsinstallatie of een meeverbrandingsinstallatie te exploiteren zonder milieuvergunning.
  Conform de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen kan een milieuvergunning op rechtsgeldige wijze betrekking hebben op verschillende inrichtingen of delen daarvan die op dezelfde site door dezelfde exploitant worden geëxploiteerd, zodat elk van deze inrichting volledig voldoet aan de vermelde ordonnantie en aan dit besluit.
  Een milieuvergunning kan op rechtsgeldige wijze betrekking hebben op meerdere delen van een inrichting die door verschillende uitbaters worden uitgebaat. In dit geval vermeldt de vergunning de verantwoordelijkheden van elk van de uitbaters.
  § 2. Een kosten-batenanalyse overeenkomstig bijlage 8 moet uitgevoerd en toegevoegd worden aan de aanvraag om milieuvergunning, indien, na 5 juni 2014 :
  a) een nieuwe installatie voor de thermische electriciteitsopwekking met een totaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW wordt gepland, teneinde de kosten en baten te berekenen van de werking van de installatie als een hoogrenderende warmtekrachtkoppelinginstallatie;
  b) een bestaande installatie voor thermische elektriciteitsopwekking met een totaal nominaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW ingrijpend wordt gerenoveerd, teneinde de kosten en baten van het ombouwen tot hoogrenderende warmtekrachtkoppelinginstallatie te berekenen;
  c) een industriële installatie met een totaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW die afvalwarmte op een bruikbare temperatuur genereert, gepland is of ingrijpend gerenoveerd wordt, teneinde de kosten en baten te berekenen van het gebruik van afvalwarmte om te voldoen aan een economisch aantoonbare vraag naar warmte, onder meer door warmtekrachtkoppeling, en van de aansluiting van die installatie op een stadsverwarming en -koelingsnetwerk.
  d) een nieuw stadsverwarmings- of koelingsnetwerk gepland is, of indien in een bestaand stadsverwarmings- of koelingsnetwerk een nieuwe energieproductie-installatie met een totaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW gepland is, of een dergelijke bestaande installatie van meer dan 20 MW ingrijpend gerenoveerd wordt, teneinde de kosten en baten te berekenen van het gebruik van afvalwarmte uit nabijgelegen industriële installaties.
  Voor de toepassing van deze paragraaf wordt verstaan onder ingrijpende renovatie een renovatie waarvan de kosten hoger liggen dan 50 % van de investeringskosten voor een nieuwe vergelijkbare eenheid. Het aanbrengen van voorzieningen voor de afvang van door een verbrandingsinstallatie geproduceerde koolstofdioxide overeenkomstig het besluit van 2 february 2012 betreffende de afvang en het vervoer van kooldioxide voor geologische opslag wordt niet beschouwd als renovatie.
  Het Instituut kan eisen dat de onder c) en d) bedoelde kosten-batenanalyse uitgevoerd wordt in samenwerking met de bedrijven die belast zijn met de exploitatie van de stadsverwarmings- en koelingsnetwerken.
  De Minister bevoegd voor Leefmilieu stelt een methodologie op bij besluit ter aanvulling van de inhoud van bijlage 8, onder meer rekening houdend met de door de Europese Commissie goedgekeurde richtsnoeren.
  Incidenten en ongevallen
  Conform de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen kan een milieuvergunning op rechtsgeldige wijze betrekking hebben op verschillende inrichtingen of delen daarvan die op dezelfde site door dezelfde exploitant worden geëxploiteerd, zodat elk van deze inrichting volledig voldoet aan de vermelde ordonnantie en aan dit besluit.
  Een milieuvergunning kan op rechtsgeldige wijze betrekking hebben op meerdere delen van een inrichting die door verschillende uitbaters worden uitgebaat. In dit geval vermeldt de vergunning de verantwoordelijkheden van elk van de uitbaters.
  § 2. Een kosten-batenanalyse overeenkomstig bijlage 8 moet uitgevoerd en toegevoegd worden aan de aanvraag om milieuvergunning, indien, na 5 juni 2014 :
  a) een nieuwe installatie voor de thermische electriciteitsopwekking met een totaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW wordt gepland, teneinde de kosten en baten te berekenen van de werking van de installatie als een hoogrenderende warmtekrachtkoppelinginstallatie;
  b) een bestaande installatie voor thermische elektriciteitsopwekking met een totaal nominaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW ingrijpend wordt gerenoveerd, teneinde de kosten en baten van het ombouwen tot hoogrenderende warmtekrachtkoppelinginstallatie te berekenen;
  c) een industriële installatie met een totaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW die afvalwarmte op een bruikbare temperatuur genereert, gepland is of ingrijpend gerenoveerd wordt, teneinde de kosten en baten te berekenen van het gebruik van afvalwarmte om te voldoen aan een economisch aantoonbare vraag naar warmte, onder meer door warmtekrachtkoppeling, en van de aansluiting van die installatie op een stadsverwarming en -koelingsnetwerk.
  d) een nieuw stadsverwarmings- of koelingsnetwerk gepland is, of indien in een bestaand stadsverwarmings- of koelingsnetwerk een nieuwe energieproductie-installatie met een totaal thermisch inputvermogen van meer dan 20 MW gepland is, of een dergelijke bestaande installatie van meer dan 20 MW ingrijpend gerenoveerd wordt, teneinde de kosten en baten te berekenen van het gebruik van afvalwarmte uit nabijgelegen industriële installaties.
  Voor de toepassing van deze paragraaf wordt verstaan onder ingrijpende renovatie een renovatie waarvan de kosten hoger liggen dan 50 % van de investeringskosten voor een nieuwe vergelijkbare eenheid. Het aanbrengen van voorzieningen voor de afvang van door een verbrandingsinstallatie geproduceerde koolstofdioxide overeenkomstig het besluit van 2 february 2012 betreffende de afvang en het vervoer van kooldioxide voor geologische opslag wordt niet beschouwd als renovatie.
  Het Instituut kan eisen dat de onder c) en d) bedoelde kosten-batenanalyse uitgevoerd wordt in samenwerking met de bedrijven die belast zijn met de exploitatie van de stadsverwarmings- en koelingsnetwerken.
  De Minister bevoegd voor Leefmilieu stelt een methodologie op bij besluit ter aanvulling van de inhoud van bijlage 8, onder meer rekening houdend met de door de Europese Commissie goedgekeurde richtsnoeren.
  Incidenten en ongevallen
Art. 3. § 1er Aucune installation ou installation de combustion, installation d'incinĂ©ration des dĂ©chets ou installation de coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets ne peut ĂȘtre exploitĂ©e sans permis d'environnement.
  ConformĂ©ment Ă l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, un permis d'environnement peut valablement couvrir plusieurs installations ou parties d'installation exploitĂ©es par le mĂȘme exploitant sur le mĂȘme site, de sorte que chacune des installations satisfassent pleinement Ă ladite ordonnance et au prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Un permis d'environnement peut valablement couvrir plusieurs parties d'une installation exploitées par des exploitants différents. Dans ce cas le permis précise les responsabilités de chacun des exploitants.
  § 2. Une analyse coĂ»ts-avantages doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e conformĂ©ment Ă l'annexe 8 et jointe Ă la demande de permis d'environnement lorsque, aprĂšs le 5 juin 2014 :
  a) une nouvelle installation de production d'électricité thermique dont la puissance thermique totale est supérieure à 20 MW est planifiée, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une mise en service de l'installation en tant qu'installation de cogénération à haut rendement;
  b) une installation existante de production d'électricité thermique d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW fait l'objet d'une rénovation substantielle, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une conversion de cette installation en installation de cogénération à haut rendement;
  c) une installation industrielle d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW génératrice de chaleur fatale à un niveau de température utile est planifiée ou fait l'objet d'une rénovation substantielle, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une valorisation de la chaleur fatale en vue de satisfaire à une demande justifiée du point de vue économique, y compris par la cogénération, et du raccordement de cette installation à un réseau de chaleur et de froid;
  d) un nouveau réseau de chaleur et de froid, alimenté par une installation de production d'énergie d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW, est planifié, ou, dans un réseau de chaleur et de froid existant, une nouvelle installation de production d'énergie d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW est planifiée ou une telle installation existante fait l'objet d'une rénovation substantielle, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une valorisation de la chaleur fatale provenant des installations industrielles situées à proximité.
  Au sens du prĂ©sent paragraphe, on entend par rĂ©novation substantielle une rĂ©novation dont le coĂ»t dĂ©passe 50 % du coĂ»t d'investissement pour une unitĂ© neuve comparable. L'installation d'Ă©quipements de captage de dioxyde de carbone produit par une installation de combustion conformĂ©ment Ă l'arrĂȘtĂ© du 2 fĂ©vrier 2012 relatif au captage et au transport de dioxyde de carbone aux fins de son stockage gĂ©ologique n'est pas considĂ©rĂ© comme une rĂ©novation.
  L'Institut peut exiger que l'analyse coûts-avantages visée aux points c) et d) soit réalisée en coopération avec les entreprises responsables de l'exploitation des réseaux de chaleur et de froid.
  Le Ministre en charge de l'Environnement Ă©labore par arrĂȘtĂ© une mĂ©thologie visant Ă complĂ©ter le contenu de l'annexe 8, en tenant notamment compte de lignes directrices adoptĂ©es par la Commission europĂ©enne.
  Incidents et accidents
  ConformĂ©ment Ă l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, un permis d'environnement peut valablement couvrir plusieurs installations ou parties d'installation exploitĂ©es par le mĂȘme exploitant sur le mĂȘme site, de sorte que chacune des installations satisfassent pleinement Ă ladite ordonnance et au prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Un permis d'environnement peut valablement couvrir plusieurs parties d'une installation exploitées par des exploitants différents. Dans ce cas le permis précise les responsabilités de chacun des exploitants.
  § 2. Une analyse coĂ»ts-avantages doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e conformĂ©ment Ă l'annexe 8 et jointe Ă la demande de permis d'environnement lorsque, aprĂšs le 5 juin 2014 :
  a) une nouvelle installation de production d'électricité thermique dont la puissance thermique totale est supérieure à 20 MW est planifiée, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une mise en service de l'installation en tant qu'installation de cogénération à haut rendement;
  b) une installation existante de production d'électricité thermique d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW fait l'objet d'une rénovation substantielle, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une conversion de cette installation en installation de cogénération à haut rendement;
  c) une installation industrielle d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW génératrice de chaleur fatale à un niveau de température utile est planifiée ou fait l'objet d'une rénovation substantielle, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une valorisation de la chaleur fatale en vue de satisfaire à une demande justifiée du point de vue économique, y compris par la cogénération, et du raccordement de cette installation à un réseau de chaleur et de froid;
  d) un nouveau réseau de chaleur et de froid, alimenté par une installation de production d'énergie d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW, est planifié, ou, dans un réseau de chaleur et de froid existant, une nouvelle installation de production d'énergie d'une puissance thermique totale supérieure à 20 MW est planifiée ou une telle installation existante fait l'objet d'une rénovation substantielle, afin d'évaluer les coûts et les avantages d'une valorisation de la chaleur fatale provenant des installations industrielles situées à proximité.
  Au sens du prĂ©sent paragraphe, on entend par rĂ©novation substantielle une rĂ©novation dont le coĂ»t dĂ©passe 50 % du coĂ»t d'investissement pour une unitĂ© neuve comparable. L'installation d'Ă©quipements de captage de dioxyde de carbone produit par une installation de combustion conformĂ©ment Ă l'arrĂȘtĂ© du 2 fĂ©vrier 2012 relatif au captage et au transport de dioxyde de carbone aux fins de son stockage gĂ©ologique n'est pas considĂ©rĂ© comme une rĂ©novation.
  L'Institut peut exiger que l'analyse coûts-avantages visée aux points c) et d) soit réalisée en coopération avec les entreprises responsables de l'exploitation des réseaux de chaleur et de froid.
  Le Ministre en charge de l'Environnement Ă©labore par arrĂȘtĂ© une mĂ©thologie visant Ă complĂ©ter le contenu de l'annexe 8, en tenant notamment compte de lignes directrices adoptĂ©es par la Commission europĂ©enne.
  Incidents et accidents
Art. 4. Onverminderd de ordonnantie van 13 november 2008 betreffende de milieuaansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen van milieuschade en artikel 63 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, in geval van incidenten of ongevallen die het milieu significant beĂŻnvloeden :
  a) stelt de exploitant het Instituut hiervan onmiddellijk op de hoogte;
  b) treft de exploitant onmiddellijk maatregelen om de gevolgen voor het milieu te beperken en om verdere mogelijke ongevallen en incidenten te voorkomen;
  c) gelast het Instituut de exploitant om alle passende aanvullende maatregelen te nemen die het nodig acht om de gevolgen voor het milieu te beperken en om verdere mogelijke ongevallen en incidenten te voorkomen.
  Niet-naleving
  a) stelt de exploitant het Instituut hiervan onmiddellijk op de hoogte;
  b) treft de exploitant onmiddellijk maatregelen om de gevolgen voor het milieu te beperken en om verdere mogelijke ongevallen en incidenten te voorkomen;
  c) gelast het Instituut de exploitant om alle passende aanvullende maatregelen te nemen die het nodig acht om de gevolgen voor het milieu te beperken en om verdere mogelijke ongevallen en incidenten te voorkomen.
  Niet-naleving
Art. 4. Sans préjudice de l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative à la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux et de l'article 63 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, en cas d'incident ou d'accident affectant de façon significative l'environnement :
  a) l'exploitant en informe immédiatement l'Institut;
  b) l'exploitant prend immédiatement des mesures pour limiter les conséquences environnementales et prévenir d'éventuels autres incidents ou accidents;
  c) l'Institut enjoint l'exploitant à prendre toute mesure complémentaire appropriée qu'il juge nécessaire pour limiter les conséquences environnementales et prévenir d'éventuels autres incidents ou accidents.
  Non-conformité
  a) l'exploitant en informe immédiatement l'Institut;
  b) l'exploitant prend immédiatement des mesures pour limiter les conséquences environnementales et prévenir d'éventuels autres incidents ou accidents;
  c) l'Institut enjoint l'exploitant à prendre toute mesure complémentaire appropriée qu'il juge nécessaire pour limiter les conséquences environnementales et prévenir d'éventuels autres incidents ou accidents.
  Non-conformité
Art. 5. Onverminderd artikel 63 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, in geval van een inbreuk op de voorwaarden van de milieuvergunning :
  a) stelt de exploitant het Instituut hiervan onmiddellijk op de hoogte;
  b) neemt de exploitant onmiddellijk de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat op een zo kort mogelijke termijn weer aan de voorwaarden wordt voldaan;
  c) gelast het Instituut de exploitant om alle aanvullende maatregelen te nemen die het nodig acht om ervoor te zorgen dat weer aan de voorwaarden wordt voldaan.
  Indien de inbreuk op de milieuvergunningsvoorwaarden een direct gevaar voor de menselijke gezondheid oplevert of onmiddellijke en significante nadelige gevolgen voor het milieu dreigt te hebben, en zolang niet gewaarborgd kan worden dat overeenkomstig de punten b) en c) van de eerste alinea weer aan de voorwaarden wordt voldaan, wordt de exploitatie van de installatie, stookinstallatie, afvalverbrandingsinstallatie, afvalmeeverbrandingsinstallatie of het respectieve betrokken deel ervan opgeschort.
  Emissies van broeikasgassen
  a) stelt de exploitant het Instituut hiervan onmiddellijk op de hoogte;
  b) neemt de exploitant onmiddellijk de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat op een zo kort mogelijke termijn weer aan de voorwaarden wordt voldaan;
  c) gelast het Instituut de exploitant om alle aanvullende maatregelen te nemen die het nodig acht om ervoor te zorgen dat weer aan de voorwaarden wordt voldaan.
  Indien de inbreuk op de milieuvergunningsvoorwaarden een direct gevaar voor de menselijke gezondheid oplevert of onmiddellijke en significante nadelige gevolgen voor het milieu dreigt te hebben, en zolang niet gewaarborgd kan worden dat overeenkomstig de punten b) en c) van de eerste alinea weer aan de voorwaarden wordt voldaan, wordt de exploitatie van de installatie, stookinstallatie, afvalverbrandingsinstallatie, afvalmeeverbrandingsinstallatie of het respectieve betrokken deel ervan opgeschort.
  Emissies van broeikasgassen
Art. 5. Sans préjudice de l'article 63 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, en cas d'infraction aux conditions du permis d'environnement :
  a) l'exploitant en informe immédiatement l'Institut;
  b) l'exploitant prend immédiatement les mesures nécessaires pour rétablir dans les plus brefs délais possibles la conformité;
  c) l'Institut enjoint l'exploitant à prendre toute mesure complémentaire appropriée qu'il juge nécessaire pour rétablir la conformité.
  Lorsque l'infraction aux conditions du permis d'environnement présente un danger direct pour la santé humaine ou risque de produire un important effet préjudiciable immédiat sur l'environnement, et jusqu'à ce que la conformité soit rétablie conformément au premier alinéa, points b) et c), l'exploitation de l'installation, de l'installation de combustion, de l'installation d'incinération des déchets, de l'installation de coïncinération des déchets ou de la partie concernée de ces installations est suspendue.
  Emissions de gaz à effet de serre
  a) l'exploitant en informe immédiatement l'Institut;
  b) l'exploitant prend immédiatement les mesures nécessaires pour rétablir dans les plus brefs délais possibles la conformité;
  c) l'Institut enjoint l'exploitant à prendre toute mesure complémentaire appropriée qu'il juge nécessaire pour rétablir la conformité.
  Lorsque l'infraction aux conditions du permis d'environnement présente un danger direct pour la santé humaine ou risque de produire un important effet préjudiciable immédiat sur l'environnement, et jusqu'à ce que la conformité soit rétablie conformément au premier alinéa, points b) et c), l'exploitation de l'installation, de l'installation de combustion, de l'installation d'incinération des déchets, de l'installation de coïncinération des déchets ou de la partie concernée de ces installations est suspendue.
  Emissions de gaz à effet de serre
Art. 6. Wanneer broeikasgasemissies uit een installatie in bijlage II bij de ordonnantie van 31 januari 2008 houdende de vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto worden vermeld in verband met een in die installatie verrichte activiteit, omvat de milieuvergunning geen emissiegrenswaarde voor directe emissie van dat gas, tenzij zulks noodzakelijk is om te verzekeren dat er geen significante plaatselijke verontreiniging wordt veroorzaakt.
  Wat de in bijlage I van deze ordonnantie genoemde activiteiten betreft, kan het Instituut ervoor kiezen om geen voorschriften inzake energie-efficiëntie op te leggen voor verbrandingseenheden of andere eenheden die ter plaatse kooldioxide uitstoten. Zo nodig wijzigt het Instituut de milieuvergunning op gepaste wijze.
  Wat de in bijlage I van deze ordonnantie genoemde activiteiten betreft, kan het Instituut ervoor kiezen om geen voorschriften inzake energie-efficiëntie op te leggen voor verbrandingseenheden of andere eenheden die ter plaatse kooldioxide uitstoten. Zo nodig wijzigt het Instituut de milieuvergunning op gepaste wijze.
Art. 6. Lorsque les émissions d'un gaz à effet de serre provenant d'une installation sont spécifiées à l'annexe II de I'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un systÚme d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du protocole de Kyoto en relation avec une activité exercée dans cette installation, le permis d'environnement ne comporte pas de valeur limite d'émission pour les émissions directes de ce gaz, à moins que cela ne soit nécessaire pour éviter toute pollution locale significative.
  Pour les activitĂ©s Ă©numĂ©rĂ©es Ă l'annexe Ire de la mĂȘme ordonnance, l'Institut a la facultĂ© de ne pas imposer d'exigence en matiĂšre d'efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique en ce qui concerne les unitĂ©s de combustion et les autres unitĂ©s Ă©mettant du dioxyde de carbone sur le site. Au besoin il modifie le permis d'environnement en consĂ©quence.
  Pour les activitĂ©s Ă©numĂ©rĂ©es Ă l'annexe Ire de la mĂȘme ordonnance, l'Institut a la facultĂ© de ne pas imposer d'exigence en matiĂšre d'efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique en ce qui concerne les unitĂ©s de combustion et les autres unitĂ©s Ă©mettant du dioxyde de carbone sur le site. Au besoin il modifie le permis d'environnement en consĂ©quence.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen voor de in bijlage I genoemde activiteiten Toepassingsgebied
CHAPITRE II. - Dispositions applicables aux activités énumérées à l'annexe Ire Champ d'application
Art. 7. Dit hoofdstuk is van toepassing op de in bijlage I gespecificeerde activiteiten voor zover zij, indien van toepassing, de in die bijlage gespecificeerde capaciteitsdrempelwaarden bereiken.
  Algemene beginselen van de fundamentele verplichtingen van de exploitant
  Algemene beginselen van de fundamentele verplichtingen van de exploitant
Art. 7. Le présent chapitre s'applique aux activités énumérées à l'annexe I et qui, le cas échéant, atteignent les seuils de capacité indiqués dans cette annexe.
  Principes généraux des obligations fondamentales de l'exploitant
  Principes généraux des obligations fondamentales de l'exploitant
Art. 8. Onverminderd artikel 63 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen worden de exploitaties overeenkomstig de volgende beginselen geëxploiteerd :
  a) alle passende preventieve maatregelen tegen verontreiniging worden getroffen;
  b) de beste beschikbare technieken worden toegepast;
  c) er wordt geen significante verontreiniging veroorzaakt;
  d) overeenkomst de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen wordt het ontstaan van afvalstoffen voorkomen;
  e) waar toch afvalstoffen worden voortgebracht, moeten zij in prioriteitsvolgorde en overeenkomstig deze ordonnantie worden voorbereid voor hergebruik, gerecycleerd, teruggewonnen of, wanneer dat technisch en economisch onmogelijk is, zodanig worden verwijderd dat milieu-effecten worden voorkomen of beperkt;
  f) de energie wordt op doelmatige wijze gebruikt;
  g) de nodige maatregelen worden getroffen om ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan te beperken;
  h) bij de definitieve stopzetting van de activiteiten worden de nodige maatregelen getroffen om elk risico van verontreiniging te voorkomen en het bedrijfsterrein weer in de overeenkomstig artikel 18 omschreven bevredigende toestand te brengen.
  Aanvraag van milieuvergunning
  a) alle passende preventieve maatregelen tegen verontreiniging worden getroffen;
  b) de beste beschikbare technieken worden toegepast;
  c) er wordt geen significante verontreiniging veroorzaakt;
  d) overeenkomst de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen wordt het ontstaan van afvalstoffen voorkomen;
  e) waar toch afvalstoffen worden voortgebracht, moeten zij in prioriteitsvolgorde en overeenkomstig deze ordonnantie worden voorbereid voor hergebruik, gerecycleerd, teruggewonnen of, wanneer dat technisch en economisch onmogelijk is, zodanig worden verwijderd dat milieu-effecten worden voorkomen of beperkt;
  f) de energie wordt op doelmatige wijze gebruikt;
  g) de nodige maatregelen worden getroffen om ongevallen te voorkomen en de gevolgen daarvan te beperken;
  h) bij de definitieve stopzetting van de activiteiten worden de nodige maatregelen getroffen om elk risico van verontreiniging te voorkomen en het bedrijfsterrein weer in de overeenkomstig artikel 18 omschreven bevredigende toestand te brengen.
  Aanvraag van milieuvergunning
Art. 8. Sans préjudice de l'article 63 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, les installations sont exploitées conformément aux principes suivants :
  a) toutes les mesures de prévention appropriées sont prises contre la pollution;
  b) les meilleures techniques disponibles sont appliquées;
  c) aucune pollution importante n'est causée;
  d) conformément à l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, la production de déchets est évitée;
  e) si des dĂ©chets sont produits, ils sont, par ordre de prioritĂ© et conformĂ©ment Ă la mĂȘme ordonnance, prĂ©parĂ©s en vue du rĂ©emploi, recyclĂ©s, valorisĂ©s ou, lorsque cela est impossible techniquement et Ă©conomiquement, Ă©liminĂ©s tout en veillant Ă Ă©viter ou Ă limiter toute incidence sur l'environnement;
  f) l'énergie est utilisée de maniÚre efficace;
  g) les mesures nécessaires sont prises afin de prévenir les accidents et de limiter leurs conséquences;
  h) les mesures nécessaires sont prises lors de la cessation définitive des activités afin d'éviter tout risque de pollution et afin de remettre le site d'exploitation dans l'état satisfaisant défini conformément à l'article 18.
  Demande de permis d'environnement
  a) toutes les mesures de prévention appropriées sont prises contre la pollution;
  b) les meilleures techniques disponibles sont appliquées;
  c) aucune pollution importante n'est causée;
  d) conformément à l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, la production de déchets est évitée;
  e) si des dĂ©chets sont produits, ils sont, par ordre de prioritĂ© et conformĂ©ment Ă la mĂȘme ordonnance, prĂ©parĂ©s en vue du rĂ©emploi, recyclĂ©s, valorisĂ©s ou, lorsque cela est impossible techniquement et Ă©conomiquement, Ă©liminĂ©s tout en veillant Ă Ă©viter ou Ă limiter toute incidence sur l'environnement;
  f) l'énergie est utilisée de maniÚre efficace;
  g) les mesures nécessaires sont prises afin de prévenir les accidents et de limiter leurs conséquences;
  h) les mesures nécessaires sont prises lors de la cessation définitive des activités afin d'éviter tout risque de pollution et afin de remettre le site d'exploitation dans l'état satisfaisant défini conformément à l'article 18.
  Demande de permis d'environnement
Art. 9. § 1. Onverminderd het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 mei 2009 tot vaststelling van de samenstelling van het dossier voor de aanvraag om een milieuattest en -vergunning, bevat het aanvraagdossier van de milieuvergunning van de installaties, bovenop de vermeldingen in artikel 10 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, minstens de beschrijving van de volgende elementen :
  a) de installatie en de activiteiten die daar plaatsvinden;
  b) de grondstoffen en hulpmaterialen, andere stoffen en energie die in de installatie worden gebruikt of door de installatie worden gegenereerd;
  c) de emissiebronnen van de installatie;
  d) de toestand van het terrein van de installatie;
  e) in het geval van toepassing van artikel 18, paragraaf 2, een verkennend bodemonderzoek;
  f) aard en omvang van de te voorziene emissies van de installatie in elk milieucompartiment, met een overzicht van de significante milieueffecten van de emissies;
  g) de beoogde technologie en de andere technieken ter voorkoming of, indien dat niet mogelijk is, ter vermindering van de emissies van de installatie;
  h) de maatregelen betreffende de preventie, de voorbereiding voor hergebruik, de recycling en de terugwinning van de door de installatie voortgebrachte afvalstoffen;
  i) de andere maatregelen die worden getroffen om te voldoen aan de algemene beginselen van de fundamentele verplichtingen van de exploitant, bedoeld in het voorgaande artikel;
  j) de maatregelen die worden getroffen ter controle van de emissies in het milieu;
  k) een schets van de voornaamste door de aanvrager bestudeerde alternatieven voor de voorgestelde technologie, technieken en maatregelen.
  De aanvraag van een milieuvergunning dient een niet-technische samenvatting van de in de eerste alinea genoemde gegevens te bevatten.
  § 2. Indien aan een van de eisen van lid 1 kan worden voldaan met gegevens verstrekt door een effectenrapport, een effectenstudie die beide vallen onder de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen of een veiligheidsrapport conform het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, dan wel met ander informatie, verstrekt overeenkomstig andere wetgeving, kunnen die gegevens in de milieuvergunningsaanvraag worden opgenomen of daarbij worden gevoegd.
  BBT-referentiedocumenten
  a) de installatie en de activiteiten die daar plaatsvinden;
  b) de grondstoffen en hulpmaterialen, andere stoffen en energie die in de installatie worden gebruikt of door de installatie worden gegenereerd;
  c) de emissiebronnen van de installatie;
  d) de toestand van het terrein van de installatie;
  e) in het geval van toepassing van artikel 18, paragraaf 2, een verkennend bodemonderzoek;
  f) aard en omvang van de te voorziene emissies van de installatie in elk milieucompartiment, met een overzicht van de significante milieueffecten van de emissies;
  g) de beoogde technologie en de andere technieken ter voorkoming of, indien dat niet mogelijk is, ter vermindering van de emissies van de installatie;
  h) de maatregelen betreffende de preventie, de voorbereiding voor hergebruik, de recycling en de terugwinning van de door de installatie voortgebrachte afvalstoffen;
  i) de andere maatregelen die worden getroffen om te voldoen aan de algemene beginselen van de fundamentele verplichtingen van de exploitant, bedoeld in het voorgaande artikel;
  j) de maatregelen die worden getroffen ter controle van de emissies in het milieu;
  k) een schets van de voornaamste door de aanvrager bestudeerde alternatieven voor de voorgestelde technologie, technieken en maatregelen.
  De aanvraag van een milieuvergunning dient een niet-technische samenvatting van de in de eerste alinea genoemde gegevens te bevatten.
  § 2. Indien aan een van de eisen van lid 1 kan worden voldaan met gegevens verstrekt door een effectenrapport, een effectenstudie die beide vallen onder de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen of een veiligheidsrapport conform het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, dan wel met ander informatie, verstrekt overeenkomstig andere wetgeving, kunnen die gegevens in de milieuvergunningsaanvraag worden opgenomen of daarbij worden gevoegd.
  BBT-referentiedocumenten
Art. 9. § 1er. Sans prĂ©judice de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 28 mai 2009 dĂ©terminant la composition du dossier de demande de certificat et de permis d'environnement, le dossier de demande de permis d'environnement des installations contient, en plus des mentions Ă©numĂ©rĂ©es Ă l'article 10 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, au minimum la description des Ă©lĂ©ments suivants :
  a) l'installation, ainsi que la nature et l'ampleur de ses activités;
  b) les matiÚres premiÚres et auxiliaires, les autres substances et l'énergie utilisées dans ou produites par l'installation;
  c) les sources des émissions de l'installation;
  d) l'état du site d'implantation de l'installation;
  e) dans les cas d'application de l'article 18, paragraphe 2, une reconnaissance de l'état du sol;
  f) la nature et les quantités des émissions prévisibles de l'installation dans chaque milieu ainsi que la détermination des effets significatifs des émissions sur l'environnement;
  g) la technologie prévue et les autres techniques visant à prévenir les émissions provenant de l'installation ou, si cela n'est pas possible, à les réduire;
  h) les mesures concernant la prévention, la préparation en vue de la réutilisation, le recyclage et la valorisation des déchets générés par l'installation;
  i) les autres mesures prévues pour respecter les principes généraux des obligations fondamentales de l'exploitant énoncés à l'article précédent;
  j) les mesures prévues pour la surveillance des émissions dans l'environnement;
  k) les principales solutions de substitution, étudiées par l'auteur de la demande de permis d'environnement pour remplacer la technologie proposée, sous la forme d'un résumé.
  La demande de permis d'environnement comprend également un résumé non technique des données visées au premier alinéa.
  § 2. Lorsque des donnĂ©es fournies par un rapport d'incidence, une Ă©tude d'incidence tous deux rĂ©gis par l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement ou un rapport de sĂ©curitĂ© conformĂ©ment Ă l'accord de cooperation du 21 juin 1999 entre l'Etat fĂ©dĂ©ral, les RĂ©gions flamande et wallonne et la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale concernant la maitrise des dangers lies aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses ou d'autres informations fournies en application d'une quelconque autre lĂ©gislation, permettent de rĂ©pondre Ă l'une des exigences prĂ©vues au paragraphe 1er, ces informations peuvent ĂȘtre reprises dans la demande de permis d'environnement ou ĂȘtre jointes Ă celle-ci.
  Documents de référence MTD
  a) l'installation, ainsi que la nature et l'ampleur de ses activités;
  b) les matiÚres premiÚres et auxiliaires, les autres substances et l'énergie utilisées dans ou produites par l'installation;
  c) les sources des émissions de l'installation;
  d) l'état du site d'implantation de l'installation;
  e) dans les cas d'application de l'article 18, paragraphe 2, une reconnaissance de l'état du sol;
  f) la nature et les quantités des émissions prévisibles de l'installation dans chaque milieu ainsi que la détermination des effets significatifs des émissions sur l'environnement;
  g) la technologie prévue et les autres techniques visant à prévenir les émissions provenant de l'installation ou, si cela n'est pas possible, à les réduire;
  h) les mesures concernant la prévention, la préparation en vue de la réutilisation, le recyclage et la valorisation des déchets générés par l'installation;
  i) les autres mesures prévues pour respecter les principes généraux des obligations fondamentales de l'exploitant énoncés à l'article précédent;
  j) les mesures prévues pour la surveillance des émissions dans l'environnement;
  k) les principales solutions de substitution, étudiées par l'auteur de la demande de permis d'environnement pour remplacer la technologie proposée, sous la forme d'un résumé.
  La demande de permis d'environnement comprend également un résumé non technique des données visées au premier alinéa.
  § 2. Lorsque des donnĂ©es fournies par un rapport d'incidence, une Ă©tude d'incidence tous deux rĂ©gis par l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement ou un rapport de sĂ©curitĂ© conformĂ©ment Ă l'accord de cooperation du 21 juin 1999 entre l'Etat fĂ©dĂ©ral, les RĂ©gions flamande et wallonne et la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale concernant la maitrise des dangers lies aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses ou d'autres informations fournies en application d'une quelconque autre lĂ©gislation, permettent de rĂ©pondre Ă l'une des exigences prĂ©vues au paragraphe 1er, ces informations peuvent ĂȘtre reprises dans la demande de permis d'environnement ou ĂȘtre jointes Ă celle-ci.
  Documents de référence MTD
Art. 10. In afwachting van de aanneming van een besluit in toepassing van artikel 13 lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU, gelden de conclusies over de beste praktijken afkomstig van BBT-referentiedocumenten die door de Commissie vóór de in artikel 83 van deze richtlijn bedoelde datum zijn aangenomen als BBT-conclusies voor de toepassing van dit hoofdstuk, met uitzondering van artikel 12, leden 3 en 4.
  Voorwaarden van de milieuvergunning
  Voorwaarden van de milieuvergunning
Art. 10. Dans l'attente d'une dĂ©cision en application de l'article 13 paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE, les conclusions sur les meilleures techniques disponibles issues des documents de rĂ©fĂ©rence MTD adoptĂ©s par la Commission avant la date visĂ©e Ă l'article 83 de la mĂȘme directive s'appliquent en tant que conclusions sur les MTD aux fins du prĂ©sent chapitre, Ă l'exception de l'article 12, paragraphes 2 et 3.
  Conditions du permis d'environnement
  Conditions du permis d'environnement
Art. 11. § 1. Onverminderd artikel 56 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen moet de milieuvergunning ervoor zorgen dat artikelen 8 en 14 worden nageleefd en, rekening houdend met de specifieke eigenschappen van de installatie, het volgende omvatten :
  a) emissiegrenswaarden voor de verontreinigende stoffen van bijlage II en voor andere verontreinigende stoffen die in significante hoeveelheden uit de betrokken installatie kunnen vrijkomen, gelet op hun aard en hun potentieel voor overdracht van verontreiniging tussen milieucompartimenten;
  b) passende voorschriften ter bescherming van bodem en grondwater, en maatregelen voor de monitoring en het beheer van de door de installatie voortgebrachte afvalstoffen;
  c) passende eisen voor de monitoring van de emissies, met vermelding :
  i. van de meetmethode, de frequentie en de procedure voor de evaluatie van de metingen, en;
  ii. wanneer artikel 12, lid 3, onder ii), wordt toegepast, dat de resultaten van de monitoring van emissies beschikbaar zijn voor dezelfde termijn en referentieomstandigheden als voor de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus;
  d) de verplichting het Instituut regelmatig en ten minste jaarlijks in kennis te stellen van :
  i. informatie op basis van de resultaten van de onder f) bedoelde monitoring van de emissies en van andere vereiste gegevens aan de hand waarvan het Instituut de naleving van de milieuvergunningsvoorwaarden kan toetsen, en;
  ii. wanneer artikel 12, lid 3, onder ii), wordt toegepast, een overzicht van de resultaten van de monitoring van emissies dat een vergelijking mogelijk maakt met de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus;
  e) passende eisen voor het onderhoud en het bewaken van maatregelen die worden genomen ter voorkoming van emissies in de bodem en het grondwater overeenkomstig punt b), en passende eisen inzake de periodieke monitoring van bodem en grondwater met betrekking tot relevante gevaarlijke stoffen die op het terrein kunnen worden aangetroffen, rekening houdend met de mogelijkheid van bodem- en grondwaterverontreiniging op het terrein van de installatie;
  f) maatregelen inzake andere dan normale bedrijfsomstandigheden, zoals opstarten en stilleggen, lekken, storingen, korte stilleggingen en definitieve bedrijfsbeëindiging;
  g) bepalingen betreffende de minimalisering van grootschalige of grensoverschrijdende verontreinigingen;
  h) voorwaarden voor het beoordelen van de naleving van de emissiegrenswaarden of een verwijzing naar de elders omschreven toepasselijke eisen.
  § 2. Voor de toepassing van lid 1, onder a), kunnen de emissiegrenswaarden worden aangevuld of vervangen door gelijkwaardige parameters of gelijkwaardige technische maatregelen die een gelijkwaardig niveau van milieubescherming garanderen.
  § 3. De BBT-conclusies vormen de referentie voor de vaststelling van de milieuvergunnings-voorwaarden.
  § 4. Onverminderd artikel 14 kan het Instituut strengere milieuvergunningsvoorwaarden vaststellen dan die welke haalbaar zijn door gebruik te maken van de beste beschikbare technieken als beschreven in de BBT-conclusies
  § 5. Indien het Instituut milieuvergunnings-voorwaarden vaststelt op basis van een beste beschikbare techniek die niet in een van de desbetreffende BBT-conclusies staat beschreven, zorgt zij ervoor dat :
  a) de techniek wordt bepaald met bijzondere aandacht voor de in bijlage III vermelde criteria; en
  b) er voldaan is aan de voorschriften van artikel 12.
  Indien de in de eerste alinea genoemde BBT-conclusies geen met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus bevatten, zorgt het Instituut ervoor dat de in de eerste alinea bedoelde methode een niveau van milieubescherming garandeert dat gelijkwaardig is aan dat van de beste beschikbare technieken als beschreven in de BBT-conclusies.
  § 6. Indien op een activiteit of op een type productieproces in een installatie geen BBT-conclusies van toepassing zijn of indien die conclusies niet alle mogelijke milieueffecten van de activiteit of het proces behandelen, stelt het Instituut, na voorafgaande raadpleging van de exploitant, op basis van de beste beschikbare technieken die zij voor de betrokken activiteiten of processen heeft bepaald, de milieuvergunningsvoorwaarden vast, met bijzondere aandacht voor de criteria van bijlage III.
  § 7. Op de in punt 6.6 van bijlage I bedoelde installaties zijn de leden 1 tot en met 6 van dit artikel van toepassing, onverminderd de wetgeving inzake dierenwelzijn.
  Emissiegrenswaarden, gelijkwaardige parameters en technische maatregelen
  a) emissiegrenswaarden voor de verontreinigende stoffen van bijlage II en voor andere verontreinigende stoffen die in significante hoeveelheden uit de betrokken installatie kunnen vrijkomen, gelet op hun aard en hun potentieel voor overdracht van verontreiniging tussen milieucompartimenten;
  b) passende voorschriften ter bescherming van bodem en grondwater, en maatregelen voor de monitoring en het beheer van de door de installatie voortgebrachte afvalstoffen;
  c) passende eisen voor de monitoring van de emissies, met vermelding :
  i. van de meetmethode, de frequentie en de procedure voor de evaluatie van de metingen, en;
  ii. wanneer artikel 12, lid 3, onder ii), wordt toegepast, dat de resultaten van de monitoring van emissies beschikbaar zijn voor dezelfde termijn en referentieomstandigheden als voor de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus;
  d) de verplichting het Instituut regelmatig en ten minste jaarlijks in kennis te stellen van :
  i. informatie op basis van de resultaten van de onder f) bedoelde monitoring van de emissies en van andere vereiste gegevens aan de hand waarvan het Instituut de naleving van de milieuvergunningsvoorwaarden kan toetsen, en;
  ii. wanneer artikel 12, lid 3, onder ii), wordt toegepast, een overzicht van de resultaten van de monitoring van emissies dat een vergelijking mogelijk maakt met de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus;
  e) passende eisen voor het onderhoud en het bewaken van maatregelen die worden genomen ter voorkoming van emissies in de bodem en het grondwater overeenkomstig punt b), en passende eisen inzake de periodieke monitoring van bodem en grondwater met betrekking tot relevante gevaarlijke stoffen die op het terrein kunnen worden aangetroffen, rekening houdend met de mogelijkheid van bodem- en grondwaterverontreiniging op het terrein van de installatie;
  f) maatregelen inzake andere dan normale bedrijfsomstandigheden, zoals opstarten en stilleggen, lekken, storingen, korte stilleggingen en definitieve bedrijfsbeëindiging;
  g) bepalingen betreffende de minimalisering van grootschalige of grensoverschrijdende verontreinigingen;
  h) voorwaarden voor het beoordelen van de naleving van de emissiegrenswaarden of een verwijzing naar de elders omschreven toepasselijke eisen.
  § 2. Voor de toepassing van lid 1, onder a), kunnen de emissiegrenswaarden worden aangevuld of vervangen door gelijkwaardige parameters of gelijkwaardige technische maatregelen die een gelijkwaardig niveau van milieubescherming garanderen.
  § 3. De BBT-conclusies vormen de referentie voor de vaststelling van de milieuvergunnings-voorwaarden.
  § 4. Onverminderd artikel 14 kan het Instituut strengere milieuvergunningsvoorwaarden vaststellen dan die welke haalbaar zijn door gebruik te maken van de beste beschikbare technieken als beschreven in de BBT-conclusies
  § 5. Indien het Instituut milieuvergunnings-voorwaarden vaststelt op basis van een beste beschikbare techniek die niet in een van de desbetreffende BBT-conclusies staat beschreven, zorgt zij ervoor dat :
  a) de techniek wordt bepaald met bijzondere aandacht voor de in bijlage III vermelde criteria; en
  b) er voldaan is aan de voorschriften van artikel 12.
  Indien de in de eerste alinea genoemde BBT-conclusies geen met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus bevatten, zorgt het Instituut ervoor dat de in de eerste alinea bedoelde methode een niveau van milieubescherming garandeert dat gelijkwaardig is aan dat van de beste beschikbare technieken als beschreven in de BBT-conclusies.
  § 6. Indien op een activiteit of op een type productieproces in een installatie geen BBT-conclusies van toepassing zijn of indien die conclusies niet alle mogelijke milieueffecten van de activiteit of het proces behandelen, stelt het Instituut, na voorafgaande raadpleging van de exploitant, op basis van de beste beschikbare technieken die zij voor de betrokken activiteiten of processen heeft bepaald, de milieuvergunningsvoorwaarden vast, met bijzondere aandacht voor de criteria van bijlage III.
  § 7. Op de in punt 6.6 van bijlage I bedoelde installaties zijn de leden 1 tot en met 6 van dit artikel van toepassing, onverminderd de wetgeving inzake dierenwelzijn.
  Emissiegrenswaarden, gelijkwaardige parameters en technische maatregelen
Art. 11. § 1er. Sans préjudice de l'article 56 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, le permis d'environnement doit assurer le respect des articles 8 et 14 et comporter, tenant compte des circonstances propres à l'installation :
  a) des valeurs limites d'Ă©mission pour les substances polluantes figurant Ă l'annexe II et pour les autres substances polluantes qui sont susceptibles d'ĂȘtre Ă©mises par l'installation concernĂ©e en quantitĂ©s significatives, eu Ă©gard Ă leur nature et Ă leur potentiel de transferts de pollution d'un milieu Ă l'autre;
  b) des prescriptions appropriées garantissant la protection du sol et des eaux souterraines, et des mesures concernant la surveillance et la gestion des déchets générés par l'installation;
  c) des exigences appropriées en matiÚre de surveillance des émissions, spécifiant :
  i. la méthode de mesure, la fréquence des relevés et la procédure d'évaluation; et
  ii. en cas d'application de l'article 12, paragraphe 3, point ii), que les rĂ©sultats de la surveillance des Ă©missions sont disponibles pour les mĂȘmes pĂ©riodes et pour les mĂȘmes conditions de rĂ©fĂ©rence que les niveaux d'Ă©mission associĂ©s aux meilleures techniques disponibles;
  d) une obligation de fournir à l'Institut réguliÚrement et au moins une fois par an :
  i. des informations fondées sur les résultats de la surveillance des émissions visée au point f) et d'autres données requises permettant à l'Institut de contrÎler le respect des conditions du permis d'environnement; et
  ii. en cas d'application de l'article 12, paragraphe 3, point ii), un résumé des résultats de la surveillance des émissions permettant la comparaison avec les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles;
  e) des exigences appropriées concernant l'entretien et la surveillance à intervalles réguliers des mesures prises afin de prévenir les émissions dans le sol et dans les eaux souterraines en application du point b et des exigences appropriées concernant la surveillance périodique du sol et des eaux souterraines portant sur les substances dangereuses pertinentes susceptibles de se trouver sur le site et eu égard à la possibilité de contamination du sol et des eaux souterraines sur le site de l'installation;
  f) des mesures relatives Ă des conditions d'exploitation autres que les conditions d'exploitation normales, telles que les opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt, les fuites, les dysfonctionnements, les arrĂȘts momentanĂ©s et l'arrĂȘt dĂ©finitif de l'exploitation;
  g) des dispositions visant à réduire au minimum la pollution à longue distance ou transfrontiÚre;
  h) des conditions permettant d'évaluer le respect des valeurs limites d'émission ou une référence aux exigences applicables stipulées ailleurs.
  § 2. Aux fins du paragraphe 1er, point a), les valeurs limites peuvent ĂȘtre complĂ©tĂ©es ou remplacĂ©es par des paramĂštres ou des mesures techniques Ă©quivalents garantissant un niveau Ă©quivalent de protection de l'environnement.
  § 3. les conclusions sur les MTD servent de référence pour la fixation des conditions du permis d'environnement.
  § 4. Sans prĂ©judice de l'article 14, l'Institut peut fixer des conditions du permis d'environnement plus sĂ©vĂšres que celles pouvant ĂȘtre atteintes par l'utilisation des meilleures techniques disponibles telles que dĂ©crites dans les conclusions sur les MTD.
  § 5. Lorsque l'Institut fixe des conditions du permis d'environnement sur la base d'une meilleure technique disponible qui n'est décrite dans aucune des conclusions pertinentes sur les MTD, elle veille à ce que :
  a) ladite technique soit déterminée en accordant une attention particuliÚre aux critÚres énumérés à l'annexe III; et
  b) les exigences de l'article 12 soient remplies.
  Lorsque les conclusions sur les MTD visées au premier alinéa ne contiennent pas de niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, l'Institut veille à ce que la technique visée au premier alinéa garantisse un niveau de protection de l'environnement équivalent à celui résultant des meilleures techniques disponibles décrites dans les conclusions sur les MTD.
  § 6. Lorsqu'une activité ou un type de procédé de production d'usage dans une installation n'est couvert par aucune des conclusions sur les MTD ou lorsque ces conclusions ne prennent pas en considération toutes les incidences possibles de l'activité ou du procédé sur l'environnement, l'Institut, aprÚs consultation préalable de l'exploitant, fixe les conditions du permis d'environnement sur la base des meilleures techniques disponibles qu'elle a déterminé pour les activités ou procédés concernés en accordant une attention particuliÚre aux critÚres figurant à l'annexe III.
  § 7. Dans le cas des installations visĂ©es au point 6.6 de l'annexe Ire, les paragraphes 1er Ă 6 du prĂ©sent article s'appliquent sans prĂ©judice de la lĂ©gislation en matiĂšre de bien-ĂȘtre animal.
  Valeurs limites d'émission, paramÚtres et mesures techniques équivalentes
  a) des valeurs limites d'Ă©mission pour les substances polluantes figurant Ă l'annexe II et pour les autres substances polluantes qui sont susceptibles d'ĂȘtre Ă©mises par l'installation concernĂ©e en quantitĂ©s significatives, eu Ă©gard Ă leur nature et Ă leur potentiel de transferts de pollution d'un milieu Ă l'autre;
  b) des prescriptions appropriées garantissant la protection du sol et des eaux souterraines, et des mesures concernant la surveillance et la gestion des déchets générés par l'installation;
  c) des exigences appropriées en matiÚre de surveillance des émissions, spécifiant :
  i. la méthode de mesure, la fréquence des relevés et la procédure d'évaluation; et
  ii. en cas d'application de l'article 12, paragraphe 3, point ii), que les rĂ©sultats de la surveillance des Ă©missions sont disponibles pour les mĂȘmes pĂ©riodes et pour les mĂȘmes conditions de rĂ©fĂ©rence que les niveaux d'Ă©mission associĂ©s aux meilleures techniques disponibles;
  d) une obligation de fournir à l'Institut réguliÚrement et au moins une fois par an :
  i. des informations fondées sur les résultats de la surveillance des émissions visée au point f) et d'autres données requises permettant à l'Institut de contrÎler le respect des conditions du permis d'environnement; et
  ii. en cas d'application de l'article 12, paragraphe 3, point ii), un résumé des résultats de la surveillance des émissions permettant la comparaison avec les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles;
  e) des exigences appropriées concernant l'entretien et la surveillance à intervalles réguliers des mesures prises afin de prévenir les émissions dans le sol et dans les eaux souterraines en application du point b et des exigences appropriées concernant la surveillance périodique du sol et des eaux souterraines portant sur les substances dangereuses pertinentes susceptibles de se trouver sur le site et eu égard à la possibilité de contamination du sol et des eaux souterraines sur le site de l'installation;
  f) des mesures relatives Ă des conditions d'exploitation autres que les conditions d'exploitation normales, telles que les opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt, les fuites, les dysfonctionnements, les arrĂȘts momentanĂ©s et l'arrĂȘt dĂ©finitif de l'exploitation;
  g) des dispositions visant à réduire au minimum la pollution à longue distance ou transfrontiÚre;
  h) des conditions permettant d'évaluer le respect des valeurs limites d'émission ou une référence aux exigences applicables stipulées ailleurs.
  § 2. Aux fins du paragraphe 1er, point a), les valeurs limites peuvent ĂȘtre complĂ©tĂ©es ou remplacĂ©es par des paramĂštres ou des mesures techniques Ă©quivalents garantissant un niveau Ă©quivalent de protection de l'environnement.
  § 3. les conclusions sur les MTD servent de référence pour la fixation des conditions du permis d'environnement.
  § 4. Sans prĂ©judice de l'article 14, l'Institut peut fixer des conditions du permis d'environnement plus sĂ©vĂšres que celles pouvant ĂȘtre atteintes par l'utilisation des meilleures techniques disponibles telles que dĂ©crites dans les conclusions sur les MTD.
  § 5. Lorsque l'Institut fixe des conditions du permis d'environnement sur la base d'une meilleure technique disponible qui n'est décrite dans aucune des conclusions pertinentes sur les MTD, elle veille à ce que :
  a) ladite technique soit déterminée en accordant une attention particuliÚre aux critÚres énumérés à l'annexe III; et
  b) les exigences de l'article 12 soient remplies.
  Lorsque les conclusions sur les MTD visées au premier alinéa ne contiennent pas de niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, l'Institut veille à ce que la technique visée au premier alinéa garantisse un niveau de protection de l'environnement équivalent à celui résultant des meilleures techniques disponibles décrites dans les conclusions sur les MTD.
  § 6. Lorsqu'une activité ou un type de procédé de production d'usage dans une installation n'est couvert par aucune des conclusions sur les MTD ou lorsque ces conclusions ne prennent pas en considération toutes les incidences possibles de l'activité ou du procédé sur l'environnement, l'Institut, aprÚs consultation préalable de l'exploitant, fixe les conditions du permis d'environnement sur la base des meilleures techniques disponibles qu'elle a déterminé pour les activités ou procédés concernés en accordant une attention particuliÚre aux critÚres figurant à l'annexe III.
  § 7. Dans le cas des installations visĂ©es au point 6.6 de l'annexe Ire, les paragraphes 1er Ă 6 du prĂ©sent article s'appliquent sans prĂ©judice de la lĂ©gislation en matiĂšre de bien-ĂȘtre animal.
  Valeurs limites d'émission, paramÚtres et mesures techniques équivalentes
Art. 12. § 1. De emissiegrenswaarden voor verontreinigende stoffen gelden op het punt waar de emissies de installatie verlaten en worden bepaald zonder rekening te houden met een eventuele voorafgaande verdunning.
  Voor indirecte lozingen van verontreinigende stoffen in water mag bij de bepaling van de emissiegrenswaarden van de betrokken installatie rekening worden gehouden met het effect van een waterzuiveringsinstallatie, op voorwaarde dat een equivalent niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt gewaarborgd en dat zulks niet leidt tot een hogere belasting van het milieu.
  § 2. Onverminderd artikel 14 zijn de emissiegrenswaarden en de gelijkwaardige parameters en de technische maatregelen, bedoeld in artikel 11, leden 1 en 2, gebaseerd op de beste beschikbare technieken, zonder dat daarmee het gebruik van een bepaalde techniek of technologie wordt voorgeschreven.
  § 3. Het Instituut stelt emissiegrenswaarden vast die waarborgen dat de emissies onder normale bedrijfsomstandigheden niet hoger zijn dan de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus zoals vastgesteld in de in artikel 13, lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU bedoelde besluiten over BBT-conclusies, door :
  i. emissiegrenswaarden vast te stellen die niet hoger zijn dan de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus. Die emissiegrenswaarden worden uitgedrukt voor dezelfde of kortere periodes en voor dezelfde referentieomstandigheden als die met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus; of;
  ii. emissiegrenswaarden vast te stellen die, wat betreft waarden, perioden en referentieomstandigheden, verschillen van de onder 1) bedoelde emissiegrenswaarden.
  Wanneer punt ii) wordt toegepast, beoordeelt het Instituut ten minste jaarlijks de resultaten van de monitoring van de emissies, teneinde na te gaan of de emissies in normale bedrijfsomstandigheden niet hoger waren dan de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus.
  § 4. In afwijking van lid 3, en onverminderd artikel 14, mag het Instituut in specifieke gevallen minder strenge emissiegrenswaarden vaststellen. Een dergelijke afwijking is enkel toegestaan indien uit een beoordeling blijkt dat het halen van emissieniveaus die samenhangen met de beste beschikbare technieken zoals beschreven in de BBT-conclusies zou leiden tot buitensporig hogere kosten in verhouding tot de milieuvoordelen, dit als gevolg van :
  i. de geografische ligging of de plaatselijke milieuomstandigheden van de betrokken installatie; of
  ii. de technische kenmerken van de betrokken installatie.
  Het Instituut zet in een bijlage bij de milieuvergunningsvoorwaarden de redenen uiteen voor de toepassing van de eerste alinea, inclusief het resultaat van de beoordeling en de motivering van de opgelegde voorwaarden
  De overeenkomstig de eerste alinea vastgestelde emissiegrenswaarden mogen echter niet hoger zijn dan de eventueel toepasselijke, in de bijlagen bij deze richtlijn vastgestelde grenswaarden
  Het Instituut waarborgt hoe dan ook dat er geen aanzienlijke verontreiniging wordt veroorzaakt en dat een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt bereikt.
  Bij iedere toetsing van de milieuvergunnings-voorwaarden overeenkomstig artikel 17 toetst het Instituut opnieuw de toepassing van de eerste alinea.
  § 5. Het Instituut kan voor een totale periode van ten hoogste negen maanden tijdelijke vrijstellingen van de eisen van lid 2 en lid 3 van dit artikel en van artikel 8, onder a) en b), van de IED, verlenen voor het testen en gebruiken van technieken in opkomst, op voorwaarde dat na de vermelde periode hetzij met de techniek wordt gestopt, hetzij met de activiteit in kwestie de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus in elk geval niet worden overschreden.
  Eisen inzake monitoring
  Voor indirecte lozingen van verontreinigende stoffen in water mag bij de bepaling van de emissiegrenswaarden van de betrokken installatie rekening worden gehouden met het effect van een waterzuiveringsinstallatie, op voorwaarde dat een equivalent niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt gewaarborgd en dat zulks niet leidt tot een hogere belasting van het milieu.
  § 2. Onverminderd artikel 14 zijn de emissiegrenswaarden en de gelijkwaardige parameters en de technische maatregelen, bedoeld in artikel 11, leden 1 en 2, gebaseerd op de beste beschikbare technieken, zonder dat daarmee het gebruik van een bepaalde techniek of technologie wordt voorgeschreven.
  § 3. Het Instituut stelt emissiegrenswaarden vast die waarborgen dat de emissies onder normale bedrijfsomstandigheden niet hoger zijn dan de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus zoals vastgesteld in de in artikel 13, lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU bedoelde besluiten over BBT-conclusies, door :
  i. emissiegrenswaarden vast te stellen die niet hoger zijn dan de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus. Die emissiegrenswaarden worden uitgedrukt voor dezelfde of kortere periodes en voor dezelfde referentieomstandigheden als die met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus; of;
  ii. emissiegrenswaarden vast te stellen die, wat betreft waarden, perioden en referentieomstandigheden, verschillen van de onder 1) bedoelde emissiegrenswaarden.
  Wanneer punt ii) wordt toegepast, beoordeelt het Instituut ten minste jaarlijks de resultaten van de monitoring van de emissies, teneinde na te gaan of de emissies in normale bedrijfsomstandigheden niet hoger waren dan de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus.
  § 4. In afwijking van lid 3, en onverminderd artikel 14, mag het Instituut in specifieke gevallen minder strenge emissiegrenswaarden vaststellen. Een dergelijke afwijking is enkel toegestaan indien uit een beoordeling blijkt dat het halen van emissieniveaus die samenhangen met de beste beschikbare technieken zoals beschreven in de BBT-conclusies zou leiden tot buitensporig hogere kosten in verhouding tot de milieuvoordelen, dit als gevolg van :
  i. de geografische ligging of de plaatselijke milieuomstandigheden van de betrokken installatie; of
  ii. de technische kenmerken van de betrokken installatie.
  Het Instituut zet in een bijlage bij de milieuvergunningsvoorwaarden de redenen uiteen voor de toepassing van de eerste alinea, inclusief het resultaat van de beoordeling en de motivering van de opgelegde voorwaarden
  De overeenkomstig de eerste alinea vastgestelde emissiegrenswaarden mogen echter niet hoger zijn dan de eventueel toepasselijke, in de bijlagen bij deze richtlijn vastgestelde grenswaarden
  Het Instituut waarborgt hoe dan ook dat er geen aanzienlijke verontreiniging wordt veroorzaakt en dat een hoog niveau van bescherming van het milieu in zijn geheel wordt bereikt.
  Bij iedere toetsing van de milieuvergunnings-voorwaarden overeenkomstig artikel 17 toetst het Instituut opnieuw de toepassing van de eerste alinea.
  § 5. Het Instituut kan voor een totale periode van ten hoogste negen maanden tijdelijke vrijstellingen van de eisen van lid 2 en lid 3 van dit artikel en van artikel 8, onder a) en b), van de IED, verlenen voor het testen en gebruiken van technieken in opkomst, op voorwaarde dat na de vermelde periode hetzij met de techniek wordt gestopt, hetzij met de activiteit in kwestie de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus in elk geval niet worden overschreden.
  Eisen inzake monitoring
Art. 12. § 1er. Les valeurs limites d'émission des substances polluantes sont applicables au point de rejet des émissions à la sortie de l'installation, et toute dilution intervenant avant ce point n'est pas prise en compte lors de la détermination de ces valeurs.
  En ce qui concerne les rejets indirects de substances polluantes dans l'eau, l'effet d'une station d'Ă©puration peut ĂȘtre pris en considĂ©ration lors de la dĂ©termination des valeurs limites d'Ă©mission de l'installation, Ă condition qu'un niveau Ă©quivalent de protection de l'environnement dans son ensemble soit garanti et pour autant qu'il n'en rĂ©sulte pas une augmentation des charges polluantes dans le milieu.
  § 2. Sans préjudice de l'article 14, les valeurs limites d'émission, les paramÚtres et les mesures techniques équivalentes visés à l'article 11, paragraphes 1 et 2 sont fondés sur les meilleures techniques disponibles, sans prescrire l'utilisation d'une technique ou d'une technologie spécifique.
  § 3. L'Institut fixe des valeurs limites d'émission garantissant que les émissions, dans des conditions d'exploitation normales, n'excÚdent pas les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles telles que décrites dans les décisions concernant les conclusions sur les MTD visées à l'article 13, paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE :
  i. soit en fixant des valeurs limites d'Ă©mission qui n'excĂšdent pas les niveaux d'Ă©mission associĂ©s aux meilleures techniques disponibles. Ces valeurs limites d'Ă©mission sont exprimĂ©es pour les mĂȘmes pĂ©riodes, ou pour des pĂ©riodes plus courtes, et pour les mĂȘmes conditions de rĂ©fĂ©rence que lesdits niveaux d'Ă©mission associĂ©s aux meilleures techniques disponibles;
  ii. soit en fixant des valeurs limites d'émission différentes de celles visées au point i) en termes de valeurs, de périodes et de conditions de référence.
  En cas d'application du point ii), l'Institut évalue, au moins une fois par an, les résultats de la surveillance des émissions afin de garantir que les émissions, dans des conditions d'exploitation normales, n'ont pas excédé les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles.
  § 4. Par dérogation au paragraphe 3 et sans préjudice de l'article 14, l'Institut peut, dans des cas particuliers, fixer des valeurs limites d'émission moins strictes. Une telle dérogation ne s'applique que si une évaluation montre que l'obtention des niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, conformément aux indications figurant dans les conclusions sur les MTD, entraßnerait une hausse des coûts disproportionnée au regard des avantages pour l'environnement, en raison :
  i. de l'implantation géographique de l'installation concernée ou des conditions locales de l'environnement; ou
  ii. des caractéristiques techniques de l'installation concernée.
  L'Institut fournit, en annexe aux conditions du permis d'environnement, les raisons de l'application du premier alinéa, y compris le résultat de l'évaluation et la justification des conditions imposées.
  Les valeurs limites d'Ă©mission Ă©tablies en vertu du premier alinĂ©a n'excĂšdent toutefois pas les valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es dans les annexes de l'arrĂȘtĂ©, suivant le cas
  En tout état de cause, l'Institut veille à ce qu'aucune pollution importante ne soit provoquée et que soit atteint un niveau élevé de protection de l'environnement dans son ensemble.
  L'institut réévalue l'application du premier alinéa lors de chaque réexamen des conditions du permis d'environnement en application de l'article 17
  § 5. L'Institut peut accorder des dérogations temporaires aux dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article et de l'article 8, points a) et b) de l'IED en cas d'expérimentation et d'utilisation de techniques émergentes pour une durée totale ne dépassant pas neuf mois, à condition que, à l'issue de la période prévue, l'utilisation de ces techniques ait cessé ou que les émissions de l'activité respectent au minimum les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles.
  Exigences de surveillance
  En ce qui concerne les rejets indirects de substances polluantes dans l'eau, l'effet d'une station d'Ă©puration peut ĂȘtre pris en considĂ©ration lors de la dĂ©termination des valeurs limites d'Ă©mission de l'installation, Ă condition qu'un niveau Ă©quivalent de protection de l'environnement dans son ensemble soit garanti et pour autant qu'il n'en rĂ©sulte pas une augmentation des charges polluantes dans le milieu.
  § 2. Sans préjudice de l'article 14, les valeurs limites d'émission, les paramÚtres et les mesures techniques équivalentes visés à l'article 11, paragraphes 1 et 2 sont fondés sur les meilleures techniques disponibles, sans prescrire l'utilisation d'une technique ou d'une technologie spécifique.
  § 3. L'Institut fixe des valeurs limites d'émission garantissant que les émissions, dans des conditions d'exploitation normales, n'excÚdent pas les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles telles que décrites dans les décisions concernant les conclusions sur les MTD visées à l'article 13, paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE :
  i. soit en fixant des valeurs limites d'Ă©mission qui n'excĂšdent pas les niveaux d'Ă©mission associĂ©s aux meilleures techniques disponibles. Ces valeurs limites d'Ă©mission sont exprimĂ©es pour les mĂȘmes pĂ©riodes, ou pour des pĂ©riodes plus courtes, et pour les mĂȘmes conditions de rĂ©fĂ©rence que lesdits niveaux d'Ă©mission associĂ©s aux meilleures techniques disponibles;
  ii. soit en fixant des valeurs limites d'émission différentes de celles visées au point i) en termes de valeurs, de périodes et de conditions de référence.
  En cas d'application du point ii), l'Institut évalue, au moins une fois par an, les résultats de la surveillance des émissions afin de garantir que les émissions, dans des conditions d'exploitation normales, n'ont pas excédé les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles.
  § 4. Par dérogation au paragraphe 3 et sans préjudice de l'article 14, l'Institut peut, dans des cas particuliers, fixer des valeurs limites d'émission moins strictes. Une telle dérogation ne s'applique que si une évaluation montre que l'obtention des niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles, conformément aux indications figurant dans les conclusions sur les MTD, entraßnerait une hausse des coûts disproportionnée au regard des avantages pour l'environnement, en raison :
  i. de l'implantation géographique de l'installation concernée ou des conditions locales de l'environnement; ou
  ii. des caractéristiques techniques de l'installation concernée.
  L'Institut fournit, en annexe aux conditions du permis d'environnement, les raisons de l'application du premier alinéa, y compris le résultat de l'évaluation et la justification des conditions imposées.
  Les valeurs limites d'Ă©mission Ă©tablies en vertu du premier alinĂ©a n'excĂšdent toutefois pas les valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es dans les annexes de l'arrĂȘtĂ©, suivant le cas
  En tout état de cause, l'Institut veille à ce qu'aucune pollution importante ne soit provoquée et que soit atteint un niveau élevé de protection de l'environnement dans son ensemble.
  L'institut réévalue l'application du premier alinéa lors de chaque réexamen des conditions du permis d'environnement en application de l'article 17
  § 5. L'Institut peut accorder des dérogations temporaires aux dispositions des paragraphes 2 et 3 du présent article et de l'article 8, points a) et b) de l'IED en cas d'expérimentation et d'utilisation de techniques émergentes pour une durée totale ne dépassant pas neuf mois, à condition que, à l'issue de la période prévue, l'utilisation de ces techniques ait cessé ou que les émissions de l'activité respectent au minimum les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles.
  Exigences de surveillance
Art. 13. De in artikel 11, lid 1, onder f), bedoelde eisen inzake monitoring worden in voorkomend geval gebaseerd op de in de BBT-conclusies beschreven conclusies inzake monitoring.
  De frequentie van de in artikel 11, lid 1, onder h), bedoelde periodieke monitoring wordt door het Instituut vastgesteld in de milieuvergunning voor elke afzonderlijke installatie of in algemene bindende voorschriften.
  Onverminderd de eerste alinea wordt de periodieke monitoring ten minste eenmaal om de vijf jaar uitgevoerd voor grondwater en voor de bodem, tenzij de monitoring is gebaseerd op een systematische evaluatie van het risico op verontreiniging.
  Milieukwaliteitsnormen
  De frequentie van de in artikel 11, lid 1, onder h), bedoelde periodieke monitoring wordt door het Instituut vastgesteld in de milieuvergunning voor elke afzonderlijke installatie of in algemene bindende voorschriften.
  Onverminderd de eerste alinea wordt de periodieke monitoring ten minste eenmaal om de vijf jaar uitgevoerd voor grondwater en voor de bodem, tenzij de monitoring is gebaseerd op een systematische evaluatie van het risico op verontreiniging.
  Milieukwaliteitsnormen
Art. 13. Les exigences de surveillance visées à l'article 11, paragraphe 1er, point f), sont basées, le cas échéant, sur les conclusions de la surveillance décrite dans les conclusions sur les MTD.
  L'Institut détermine la fréquence de la surveillance périodique visée à l'article 11, paragraphe 1er, point h) dans le permis d'environnement délivré à chaque installation ou dans des prescriptions générales contraignantes.
  Sans préjudice du premier alinéa, cette surveillance périodique s'effectue au moins une fois tous les cinq ans pour les eaux souterraines et pour le sol, à moins qu'elle ne soit fondée sur une évaluation systématique du risque de contamination.
  Normes de qualité environnementale
  L'Institut détermine la fréquence de la surveillance périodique visée à l'article 11, paragraphe 1er, point h) dans le permis d'environnement délivré à chaque installation ou dans des prescriptions générales contraignantes.
  Sans préjudice du premier alinéa, cette surveillance périodique s'effectue au moins une fois tous les cinq ans pour les eaux souterraines et pour le sol, à moins qu'elle ne soit fondée sur une évaluation systématique du risque de contamination.
  Normes de qualité environnementale
Art. 14. Indien met het oog op een milieukwaliteitsnorm strengere voorwaarden moeten gelden dan die welke door toepassing van de beste beschikbare technieken haalbaar zijn, moeten in de milieuvergunning extra voorwaarden worden gesteld, onverminderd andere maatregelen die getroffen kunnen worden om aan de milieukwaliteitsnormen te voldoen.
  Ontwikkelingen op het gebied van de beste beschikbare technieken
  Ontwikkelingen op het gebied van de beste beschikbare technieken
Art. 14. Si une norme de qualitĂ© environnementale requiert des conditions plus sĂ©vĂšres que celles pouvant ĂȘtre atteintes par l'utilisation des meilleures techniques disponibles, des mesures supplĂ©mentaires sont ajoutĂ©es dans le permis d'environnement, sans prĂ©judice d'autres mesures pouvant ĂȘtre prises pour respecter les normes de qualitĂ© environnementale.
  Evolution des meilleures techniques disponibles
  Evolution des meilleures techniques disponibles
Art. 15. Het instituut volgt de ontwikkelingen op het gebied van de beste beschikbare technieken en de bekendmaking van nieuwe of bijgewerkte BBT-conclusies en informeert het betrokken publiek hierover.
  Wijzigingen van installaties door de exploitanten
  Wijzigingen van installaties door de exploitanten
Art. 15. L'Institut veille à se tenir informé de l'évolution des meilleures techniques disponibles, ainsi que de la publication de tout nouveau document de référence MTD ou de toute révision d'un de ces documents, et rend ces informations accessibles au public concerné.
  Modifications apportées aux installations par les exploitants
  Modifications apportées aux installations par les exploitants
Art. 16. De door artikel 7bis, § 1 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen geregelde kennisgeving, alsook het door § 3 van ditzelfde artikel geregelde besluit van het Instituut hebben betrekking op de delen van de inrichting en op de in artikel 9 opgesomde punten waarop de overwogen wijziging betrekking kan hebben.
  In de zin van artikel 7bis, § 3, gaat het Instituut er ambtshalve van uit dat de overwogen wijzigingen of uitbreidingen de hinder door of nadelen van de inrichtingen aanzienlijk kunnen verergen, indien de wijziging of uitbreiding op zich de in bijlage I genoemde capaciteitsdrempelwaarden bereikt.
  Toetsing en bijstelling van de milieuvergunningsvoorwaarden door het Instituut
  In de zin van artikel 7bis, § 3, gaat het Instituut er ambtshalve van uit dat de overwogen wijzigingen of uitbreidingen de hinder door of nadelen van de inrichtingen aanzienlijk kunnen verergen, indien de wijziging of uitbreiding op zich de in bijlage I genoemde capaciteitsdrempelwaarden bereikt.
  Toetsing en bijstelling van de milieuvergunningsvoorwaarden door het Instituut
Art. 16. La notification rĂ©gie par l'article 7bis, paragraphe 1er de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, ainsi que la dĂ©cision de l'Institut rĂ©gie par le paragraphe 3 du mĂȘme article portent sur les parties de l'installation et sur les points prĂ©cis Ă©numĂ©rĂ©s Ă l'article 9 susceptibles d'ĂȘtre concernĂ©s par la modification envisagĂ©e.
  Au sens du mĂȘme article 7bis, paragraphe 3, l'Institut considĂšre d'office que la ou les modifications ou extensions envisagĂ©es sont de nature Ă aggraver substantiellement les nuisances ou inconvĂ©nients de la ou les installations couvertes, dĂšs lors que la modification ou l'extension proprement dite atteint les seuils de capacitĂ© fixĂ©s Ă l'annexe I.
  Réexamen et actualisation des conditions du permis d'environnement par l'Institut
  Au sens du mĂȘme article 7bis, paragraphe 3, l'Institut considĂšre d'office que la ou les modifications ou extensions envisagĂ©es sont de nature Ă aggraver substantiellement les nuisances ou inconvĂ©nients de la ou les installations couvertes, dĂšs lors que la modification ou l'extension proprement dite atteint les seuils de capacitĂ© fixĂ©s Ă l'annexe I.
  Réexamen et actualisation des conditions du permis d'environnement par l'Institut
Art. 17. § 1. Onverminderd de onderdelen die in aanmerking worden genomen in artikel 64 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, toetst het Instituut geregeld alle voorwaarden van de milieuvergunning overeenkomstig leden 2 tot 5, en stelt deze bij als dat nodig is om de naleving van het besluit te garanderen.
  § 2. Op verzoek van het Instituut legt de exploitant alle gegevens over die voor de toetsing van de milieuvergunningsvoorwaarden noodzakelijk zijn, waaronder met name resultaten van de monitoring van emissies en andere gegevens die een vergelijking mogelijk maken van de werking van de installatie met de beste beschikbare technieken zoals beschreven in de toepasselijke BBT-conclusies en met de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus.
  Bij de toetsing van de milieuvergunnings-voorwaarden maakt het Instituut gebruik van eventuele bij de monitoring of bij inspecties verkregen gegevens.
  § 3. Binnen vier jaar na de bekendmaking van overeenkomstig artikel 13, lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU genomen besluiten over BBT-conclusies betreffende de hoofdactiviteit van een installatie, ziet het Instituut erop toe dat :
  a) alle milieuvergunningsvoorwaarden voor de betrokken installatie worden getoetst en, indien noodzakelijk, geactualiseerd om ervoor te zorgen dat de voorschriften van dit besluit en, met name, artikel 12, leden 3 en 4, indien van toepassing, worden nageleefd;
  b) de installatie aan die milieuvergunningsvoorwaarden voldoet.
  Bij de toetsing worden alle nieuwe of herziene BBT-conclusies in aanmerking genomen die voor de installatie gelden en die sinds de afgifte of de laatste toetsing van de milieuvergunning zijn aangenomen overeenkomstig artikel 13, lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU.
  § 4. Indien op een installatie geen van de BBT-conclusies van toepassing is, worden de milieuvergunningsvoorwaarden getoetst en indien nodig bijgesteld, wanneer ontwikkelingen op het gebied van de beste beschikbare technieken een significante vermindering van de emissies mogelijk maken.
  § 5. De milieuvergunningsvoorwaarden worden getoetst en zo nodig bijgewerkt in ten minste de volgende gevallen :
  a) de door de installatie veroorzaakte verontreiniging is van dien aard dat de bestaande emissiegrenswaarden in de milieuvergunning gewijzigd of nieuwe emissiegrenswaarden in de milieuvergunning opgenomen moeten worden;
  b) bedrijfsveiligheid vereist de toepassing van andere technieken;
  c) indien aan een nieuwe of herziene milieukwaliteitsnorm overeenkomstig artikel 14 moet worden voldaan.
  Sluiting van terreinen
  § 2. Op verzoek van het Instituut legt de exploitant alle gegevens over die voor de toetsing van de milieuvergunningsvoorwaarden noodzakelijk zijn, waaronder met name resultaten van de monitoring van emissies en andere gegevens die een vergelijking mogelijk maken van de werking van de installatie met de beste beschikbare technieken zoals beschreven in de toepasselijke BBT-conclusies en met de met de beste beschikbare technieken geassocieerde emissieniveaus.
  Bij de toetsing van de milieuvergunnings-voorwaarden maakt het Instituut gebruik van eventuele bij de monitoring of bij inspecties verkregen gegevens.
  § 3. Binnen vier jaar na de bekendmaking van overeenkomstig artikel 13, lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU genomen besluiten over BBT-conclusies betreffende de hoofdactiviteit van een installatie, ziet het Instituut erop toe dat :
  a) alle milieuvergunningsvoorwaarden voor de betrokken installatie worden getoetst en, indien noodzakelijk, geactualiseerd om ervoor te zorgen dat de voorschriften van dit besluit en, met name, artikel 12, leden 3 en 4, indien van toepassing, worden nageleefd;
  b) de installatie aan die milieuvergunningsvoorwaarden voldoet.
  Bij de toetsing worden alle nieuwe of herziene BBT-conclusies in aanmerking genomen die voor de installatie gelden en die sinds de afgifte of de laatste toetsing van de milieuvergunning zijn aangenomen overeenkomstig artikel 13, lid 5 van Richtlijn 2010/75/EU.
  § 4. Indien op een installatie geen van de BBT-conclusies van toepassing is, worden de milieuvergunningsvoorwaarden getoetst en indien nodig bijgesteld, wanneer ontwikkelingen op het gebied van de beste beschikbare technieken een significante vermindering van de emissies mogelijk maken.
  § 5. De milieuvergunningsvoorwaarden worden getoetst en zo nodig bijgewerkt in ten minste de volgende gevallen :
  a) de door de installatie veroorzaakte verontreiniging is van dien aard dat de bestaande emissiegrenswaarden in de milieuvergunning gewijzigd of nieuwe emissiegrenswaarden in de milieuvergunning opgenomen moeten worden;
  b) bedrijfsveiligheid vereist de toepassing van andere technieken;
  c) indien aan een nieuwe of herziene milieukwaliteitsnorm overeenkomstig artikel 14 moet worden voldaan.
  Sluiting van terreinen
Art. 17. § 1er. Sans prĂ©judice des Ă©lĂ©ments pris en compte Ă l'article 64 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, l'Institut rĂ©examine pĂ©riodiquement toutes les conditions du permis d'environnement conformĂ©ment aux paragraphes 2 Ă 5 et les actualise, si nĂ©cessaire pour assurer la conformitĂ© Ă l'arrĂȘtĂ©.
  § 2. A la demande de l'Institut, l'exploitant présente toutes les informations nécessaires aux fins du réexamen des conditions du permis d'environnement y compris notamment les résultats de la surveillance des émissions et d'autres données permettant une comparaison du fonctionnement de l'installation avec les meilleures techniques disponibles décrites dans les conclusions sur les MTD applicables et les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles.
  Lors du réexamen des conditions du permis d'environnement, l'Institut utilise toutes les informations résultant de la surveillance ou des inspections.
  § 3. Dans un délai de quatre ans à compter de la publication des décisions concernant les conclusions sur les MTD adoptées conformément à l'article 13, paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE concernant l'activité principale d'une installation, l'Institut veille à ce que :
  a) toutes les conditions du permis d'environnement pour l'installation concernĂ©e soient rĂ©examinĂ©es et, au besoin, actualisĂ©es pour assurer la conformitĂ© Ă l'arrĂȘtĂ©, notamment, l'article 12, paragraphes 3 et 4, le cas Ă©chĂ©ant;
  b) l'installation respecte lesdites conditions du permis d'environnement.
  Le réexamen tient compte de toutes les nouvelles conclusions sur les MTD ou de toute mise à jour de celles-ci applicables à l'installation et adoptées conformément à l'article 13, paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE depuis que le permis d'environnement a été délivré ou réexaminé pour la derniÚre fois.
  § 4. Lorsqu'une installation ne fait l'objet d'aucune des conclusions sur les MTD, les conditions du permis d'environnement sont réexaminées et, si nécessaire, actualisées lorsque l'évolution des meilleures techniques disponibles permet une réduction sensible des émissions.
  § 5. Les conditions du permis d'environnement sont réexaminées et, si nécessaire, actualisées au minimum dans les cas suivants :
  a) la pollution causée par l'installation est telle qu'il convient de réviser les valeurs limites d'émission indiquées dans le permis d'environnement ou d'inclure de nouvelles valeurs limites d'émission
  b) la sécurité d'exploitation requiert le recours à d'autres techniques;
  c) lorsqu'il est nécessaire de respecter une norme de qualité environnementale, nouvelle ou révisée, conformément à l'article 14.
  Fermeture du site
  § 2. A la demande de l'Institut, l'exploitant présente toutes les informations nécessaires aux fins du réexamen des conditions du permis d'environnement y compris notamment les résultats de la surveillance des émissions et d'autres données permettant une comparaison du fonctionnement de l'installation avec les meilleures techniques disponibles décrites dans les conclusions sur les MTD applicables et les niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles.
  Lors du réexamen des conditions du permis d'environnement, l'Institut utilise toutes les informations résultant de la surveillance ou des inspections.
  § 3. Dans un délai de quatre ans à compter de la publication des décisions concernant les conclusions sur les MTD adoptées conformément à l'article 13, paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE concernant l'activité principale d'une installation, l'Institut veille à ce que :
  a) toutes les conditions du permis d'environnement pour l'installation concernĂ©e soient rĂ©examinĂ©es et, au besoin, actualisĂ©es pour assurer la conformitĂ© Ă l'arrĂȘtĂ©, notamment, l'article 12, paragraphes 3 et 4, le cas Ă©chĂ©ant;
  b) l'installation respecte lesdites conditions du permis d'environnement.
  Le réexamen tient compte de toutes les nouvelles conclusions sur les MTD ou de toute mise à jour de celles-ci applicables à l'installation et adoptées conformément à l'article 13, paragraphe 5 de la Directive 2010/75/UE depuis que le permis d'environnement a été délivré ou réexaminé pour la derniÚre fois.
  § 4. Lorsqu'une installation ne fait l'objet d'aucune des conclusions sur les MTD, les conditions du permis d'environnement sont réexaminées et, si nécessaire, actualisées lorsque l'évolution des meilleures techniques disponibles permet une réduction sensible des émissions.
  § 5. Les conditions du permis d'environnement sont réexaminées et, si nécessaire, actualisées au minimum dans les cas suivants :
  a) la pollution causée par l'installation est telle qu'il convient de réviser les valeurs limites d'émission indiquées dans le permis d'environnement ou d'inclure de nouvelles valeurs limites d'émission
  b) la sécurité d'exploitation requiert le recours à d'autres techniques;
  c) lorsqu'il est nécessaire de respecter une norme de qualité environnementale, nouvelle ou révisée, conformément à l'article 14.
  Fermeture du site
Art. 18. § 1. Onverminderd de ordonnantie van 20 oktober 2006 tot opstelling van een kader voor het waterbeleid, de ordonnantie van 13 november 2008 betreffende de milieuaansprakelijkheid voor wat betreft het voorkomen en herstellen van milieuschade, het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 juni 2010 betreffende de bescherming van het grondwater tegen verontreiniging en achteruitgang van de toestand en de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems, stelt het Instituut milieuvergunningsvoorwaarden vast om de toepassing van het volgende lid te garanderen wanneer de activiteiten definitief worden stopgezet.
  § 2. Wanneer de activiteit een risicoactiviteit is in de zin van artikel 3, 3° van de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 tot vaststelling van de lijst van de risicoactiviteiten, stelt de exploitant een verkennend bodemonderzoek op dat hij voorlegt aan het Instituut, bovenop de gevallen die worden bedoeld in artikel 13, leden 2 en volgende van de bovenvermelde ordonnantie, vóór de eerste bijstelling van de voor de installatie afgeleverde milieuvergunning na 7 januari 2013.
  Milieu-inspecties
  § 2. Wanneer de activiteit een risicoactiviteit is in de zin van artikel 3, 3° van de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 december 2009 tot vaststelling van de lijst van de risicoactiviteiten, stelt de exploitant een verkennend bodemonderzoek op dat hij voorlegt aan het Instituut, bovenop de gevallen die worden bedoeld in artikel 13, leden 2 en volgende van de bovenvermelde ordonnantie, vóór de eerste bijstelling van de voor de installatie afgeleverde milieuvergunning na 7 januari 2013.
  Milieu-inspecties
Art. 18. § 1er. Sans prĂ©judice de l'ordonnance du 20 octobre 2006 Ă©tablissant un cadre pour la politique de l'eau, de l'ordonnance du 13 novembre 2008 relative Ă la responsabilitĂ© environnementale en ce qui concerne la prĂ©vention et la rĂ©paration des dommages environnementaux, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 10 juin 2010 relatif Ă la protection des eaux souterraines contre la pollution et la dĂ©tĂ©rioration et de l'ordonnance du 5 mars 2009 relative Ă la gestion et Ă l'assainissement des sols polluĂ©s, l'Institut fixe des conditions de permis d'environnement pour assurer le respect du paragraphe suivant lors de la cessation dĂ©finitive des activitĂ©s.
  § 2. Lorsque l'activitĂ© est Ă risque au sens de l'article 3, 3° de l'ordonnance du 5 mars 2009 relative Ă la gestion et Ă l'assainissement des sols polluĂ©s et de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 17 dĂ©cembre 2009 fixant la liste des activitĂ©s Ă risque, l'exploitant Ă©tablit et soumet Ă l'Institut une reconnaissance de l'Ă©tat de sol, sans prĂ©judice l'article 13, paragraphes 2 et suivants de l'ordonnance prĂ©citĂ©e, avant la premiĂšre actualisation du permis d'environnement dĂ©livrĂ©e Ă l'installation qui intervient aprĂšs le 7 janvier 2013.
  Inspections environnementales
  § 2. Lorsque l'activitĂ© est Ă risque au sens de l'article 3, 3° de l'ordonnance du 5 mars 2009 relative Ă la gestion et Ă l'assainissement des sols polluĂ©s et de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 17 dĂ©cembre 2009 fixant la liste des activitĂ©s Ă risque, l'exploitant Ă©tablit et soumet Ă l'Institut une reconnaissance de l'Ă©tat de sol, sans prĂ©judice l'article 13, paragraphes 2 et suivants de l'ordonnance prĂ©citĂ©e, avant la premiĂšre actualisation du permis d'environnement dĂ©livrĂ©e Ă l'installation qui intervient aprĂšs le 7 janvier 2013.
  Inspections environnementales
Art. 19. § 1 Onverminderd de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu, zet het Instituut een systeem van milieu-inspecties op voor het onderzoek van het volledige spectrum van relevante milieueffecten van de betrokken installaties, conform de volgende leden.
  § 2. De exploitant verleent het Instituut alle nodige assistentie om het in staat te stellen bezoeken ter plaatse uit te voeren, monsters te nemen en de informatie te verzamelen die nodig is voor het vervullen van zijn taken in het kader van dit besluit.
  § 3. Het Instituut stelt voor alle installaties een milieu-inspectieplan op gewestelijk niveau op, en zorgt ervoor dat dit plan geregeld wordt getoetst, en waar nodig, bijgewerkt.
  Elk milieu-inspectieplan omvat de volgende elementen :
  a) een algemene beoordeling van de relevante en significante milieuaspecten;
  b) het geografisch gebied waarop het inspectieplan betrekking heeft;
  c) een register van de installaties waarop het plan betrekking heeft;
  d) procedures voor het opstellen van programma's voor routinematige milieu-inspecties overeenkomstig lid 4
  e) procedures voor niet-routinematige milieu-inspecties overeenkomstig lid 5;
  f) voor zover nodig, bepalingen inzake samenwerking tussen verschillende inspectie-instanties.
  § 4. Op basis van de inspectieplannen stelt het Instituut geregeld programma's voor routinematige milieuinspecties op, waarbij de frequentie van de bezoeken ter plaatse voor de verschillende types installaties wordt vermeld.
  De periode tussen twee bezoeken ter plaatse wordt gebaseerd op een systematische evaluatie van de milieurisico's van de betrokken installaties en beloopt ten hoogste één jaar voor installaties met de grootste risico's en drie jaar voor installaties met de kleinste risico's.
  Indien bij een inspectie een ernstige inbreuk op de milieuvergunningsvoorwaarden wordt vastgesteld, wordt binnen de zes maanden na die inspectie een extra bezoek ter plaatse verricht.
  De systematische evaluatie van de milieurisico's wordt gebaseerd op ten minste de volgende criteria :
  a) de potentiële en de reële gevolgen van de betrokken installaties voor de gezondheid van de mens en voor het milieu, rekening houdend met de emissieniveaus en de soorten emissies, de gevoeligheid van het plaatselijke milieu en het risico van ongevallen;
  b) de naleving tot dusverre van de milieuvergunningsvoorwaarden;
  c) de deelname van de exploitant aan het milieubeheer- en milieuauditsysteem van de Unie (EMAS) overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1221/2009.
  § 5. Niet-routinematige milieu-inspecties worden uitgevoerd om ernstige milieuklachten, ernstige milieuongevallen, incidenten en gevallen van niet-naleving zo snel mogelijk en in voorkomend geval vóór de afgifte, toetsing of bijstelling van een milieuvergunning te onderzoeken.
  § 6. Na elk bezoek ter plaatse stelt het Instituut een verslag op waarin de relevante bevindingen ten aanzien van de naleving van de milieuvergunningsvoorwaarden door de installatie en de conclusies ten aanzien van de eventuele noodzaak van verdere maatregelen worden neergelegd.
  Het verslag wordt binnen twee maanden na het bezoek ter plaatse ter kennis gebracht van de betrokken exploitant. Het wordt door het Instituut overeenkomstig de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest binnen vier maanden nadat het het bezoek ter plaatse heeft plaatsgevonden, openbaar gemaakt.
  Onverminderd artikel 5, lid 1, ziet het Instituut erop toe dat de exploitant binnen een redelijke termijn alle in het verslag vermelde noodzakelijke maatregelen neemt.
  Toegang tot informatie en deelneming van het publiek aan de milieuvergunningsprocedure
  § 2. De exploitant verleent het Instituut alle nodige assistentie om het in staat te stellen bezoeken ter plaatse uit te voeren, monsters te nemen en de informatie te verzamelen die nodig is voor het vervullen van zijn taken in het kader van dit besluit.
  § 3. Het Instituut stelt voor alle installaties een milieu-inspectieplan op gewestelijk niveau op, en zorgt ervoor dat dit plan geregeld wordt getoetst, en waar nodig, bijgewerkt.
  Elk milieu-inspectieplan omvat de volgende elementen :
  a) een algemene beoordeling van de relevante en significante milieuaspecten;
  b) het geografisch gebied waarop het inspectieplan betrekking heeft;
  c) een register van de installaties waarop het plan betrekking heeft;
  d) procedures voor het opstellen van programma's voor routinematige milieu-inspecties overeenkomstig lid 4
  e) procedures voor niet-routinematige milieu-inspecties overeenkomstig lid 5;
  f) voor zover nodig, bepalingen inzake samenwerking tussen verschillende inspectie-instanties.
  § 4. Op basis van de inspectieplannen stelt het Instituut geregeld programma's voor routinematige milieuinspecties op, waarbij de frequentie van de bezoeken ter plaatse voor de verschillende types installaties wordt vermeld.
  De periode tussen twee bezoeken ter plaatse wordt gebaseerd op een systematische evaluatie van de milieurisico's van de betrokken installaties en beloopt ten hoogste één jaar voor installaties met de grootste risico's en drie jaar voor installaties met de kleinste risico's.
  Indien bij een inspectie een ernstige inbreuk op de milieuvergunningsvoorwaarden wordt vastgesteld, wordt binnen de zes maanden na die inspectie een extra bezoek ter plaatse verricht.
  De systematische evaluatie van de milieurisico's wordt gebaseerd op ten minste de volgende criteria :
  a) de potentiële en de reële gevolgen van de betrokken installaties voor de gezondheid van de mens en voor het milieu, rekening houdend met de emissieniveaus en de soorten emissies, de gevoeligheid van het plaatselijke milieu en het risico van ongevallen;
  b) de naleving tot dusverre van de milieuvergunningsvoorwaarden;
  c) de deelname van de exploitant aan het milieubeheer- en milieuauditsysteem van de Unie (EMAS) overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1221/2009.
  § 5. Niet-routinematige milieu-inspecties worden uitgevoerd om ernstige milieuklachten, ernstige milieuongevallen, incidenten en gevallen van niet-naleving zo snel mogelijk en in voorkomend geval vóór de afgifte, toetsing of bijstelling van een milieuvergunning te onderzoeken.
  § 6. Na elk bezoek ter plaatse stelt het Instituut een verslag op waarin de relevante bevindingen ten aanzien van de naleving van de milieuvergunningsvoorwaarden door de installatie en de conclusies ten aanzien van de eventuele noodzaak van verdere maatregelen worden neergelegd.
  Het verslag wordt binnen twee maanden na het bezoek ter plaatse ter kennis gebracht van de betrokken exploitant. Het wordt door het Instituut overeenkomstig de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest binnen vier maanden nadat het het bezoek ter plaatse heeft plaatsgevonden, openbaar gemaakt.
  Onverminderd artikel 5, lid 1, ziet het Instituut erop toe dat de exploitant binnen een redelijke termijn alle in het verslag vermelde noodzakelijke maatregelen neemt.
  Toegang tot informatie en deelneming van het publiek aan de milieuvergunningsprocedure
Art. 19. § 1er Sans préjudice de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matiÚre d'environnement, l'Institut met en oeuvre un systÚme d'inspection environnementale des installations portant sur l'examen de l'ensemble des effets environnementaux pertinents induits par les installations concernées conformément aux paragraphes suivants.
  § 2. L'exploitant fournit Ă l'Institut toute l'assistance nĂ©cessaire pour lui permettre de mener Ă bien des visites des sites, de prĂ©lever des Ă©chantillons et de recueillir toute information nĂ©cessaire Ă l'accomplissement de leur tĂąche aux fins de l'arrĂȘtĂ©.
  § 3. L'Institut rédige un plan d'inspection environnementale au niveau régional pour toutes les installations et veille à ce que ce plan soit réguliÚrement révisé et, le cas échéant, mis à jour.
  Chaque plan d'inspection environnementale comporte les éléments suivants :
  a) une analyse générale des problÚmes d'environnement à prendre en considération;
  b) la zone géographique couverte par le plan d'inspection;
  c) un registre des installations couvertes par le plan;
  d) des procédures pour l'établissement de programmes d'inspections environnementales de routine en application du paragraphe 4;
  e) des procédures pour les inspections environnementales non programmées en application du paragraphe 5;
  f) le cas échéant, des dispositions concernant la coopération entre différentes autorités d'inspection.
  § 4. Sur la base des plans d'inspection, l'Institut établit réguliÚrement des programmes d'inspections environnementales de routine, y compris la fréquence des visites des sites pour les différents types d'installations.
  L'intervalle entre deux visites d'un site est basé sur une évaluation systématique des risques environnementaux que présentent les installations concernées et n'excÚde pas un an pour les installations présentant les risques les plus élevés et trois ans pour les installations présentant les risques les moins élevés.
  Si une inspection a identifié un cas grave de non-respect des conditions du permis d'environnement, une visite supplémentaire du site est effectuée dans les six mois de ladite inspection.
  L'évaluation systématique des risques environnementaux est fondée au moins sur les critÚres suivants :
  a) les incidences potentielles et réelles des installations concernées sur la santé humaine et l'environnement, compte tenu des niveaux et des types d'émissions, de la sensibilité de l'environnement local et des risques d'accident;
  b) les résultats en matiÚre de respect des conditions du permis d'environnement;
  c) la participation de l'exploitant au systÚme de management environnemental et d'audit de l'Union (EMAS), conformément au RÚglement (CE) n° 1221/2009.
  § 5. Des inspections environnementales non programmées sont réalisées de maniÚre à pouvoir examiner, dans les meilleurs délais et, le cas échéant, avant la délivrance, le réexamen ou l'actualisation d'un permis d'environnement, les plaintes sérieuses et les cas graves d'accident, d'incident et d'infraction en rapport avec l'environnement
  § 6. AprÚs chaque visite d'un site, l'Institut établit un rapport décrivant les constatations pertinentes faites en ce qui concerne la conformité de l'installation avec les conditions du permis d'environnement, et les conclusions concernant les suites à donner.
  Le rapport est notifié à l'exploitant concerné dans un délai de deux mois aprÚs la visite du site. Il est rendu disponible au public par l'Institut, conformément à l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accÚs à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale, dans les quatre mois suivant la visite du site.
  Sans préjudice de l'article 5, alinéa 1er, l'Institut s'assure que l'exploitant prend toutes les mesures nécessaires indiquées dans le rapport dans un délai raisonnable.
  AccÚs à l'information et participation du public à la procédure de délivrance du permis d'environnement
  § 2. L'exploitant fournit Ă l'Institut toute l'assistance nĂ©cessaire pour lui permettre de mener Ă bien des visites des sites, de prĂ©lever des Ă©chantillons et de recueillir toute information nĂ©cessaire Ă l'accomplissement de leur tĂąche aux fins de l'arrĂȘtĂ©.
  § 3. L'Institut rédige un plan d'inspection environnementale au niveau régional pour toutes les installations et veille à ce que ce plan soit réguliÚrement révisé et, le cas échéant, mis à jour.
  Chaque plan d'inspection environnementale comporte les éléments suivants :
  a) une analyse générale des problÚmes d'environnement à prendre en considération;
  b) la zone géographique couverte par le plan d'inspection;
  c) un registre des installations couvertes par le plan;
  d) des procédures pour l'établissement de programmes d'inspections environnementales de routine en application du paragraphe 4;
  e) des procédures pour les inspections environnementales non programmées en application du paragraphe 5;
  f) le cas échéant, des dispositions concernant la coopération entre différentes autorités d'inspection.
  § 4. Sur la base des plans d'inspection, l'Institut établit réguliÚrement des programmes d'inspections environnementales de routine, y compris la fréquence des visites des sites pour les différents types d'installations.
  L'intervalle entre deux visites d'un site est basé sur une évaluation systématique des risques environnementaux que présentent les installations concernées et n'excÚde pas un an pour les installations présentant les risques les plus élevés et trois ans pour les installations présentant les risques les moins élevés.
  Si une inspection a identifié un cas grave de non-respect des conditions du permis d'environnement, une visite supplémentaire du site est effectuée dans les six mois de ladite inspection.
  L'évaluation systématique des risques environnementaux est fondée au moins sur les critÚres suivants :
  a) les incidences potentielles et réelles des installations concernées sur la santé humaine et l'environnement, compte tenu des niveaux et des types d'émissions, de la sensibilité de l'environnement local et des risques d'accident;
  b) les résultats en matiÚre de respect des conditions du permis d'environnement;
  c) la participation de l'exploitant au systÚme de management environnemental et d'audit de l'Union (EMAS), conformément au RÚglement (CE) n° 1221/2009.
  § 5. Des inspections environnementales non programmées sont réalisées de maniÚre à pouvoir examiner, dans les meilleurs délais et, le cas échéant, avant la délivrance, le réexamen ou l'actualisation d'un permis d'environnement, les plaintes sérieuses et les cas graves d'accident, d'incident et d'infraction en rapport avec l'environnement
  § 6. AprÚs chaque visite d'un site, l'Institut établit un rapport décrivant les constatations pertinentes faites en ce qui concerne la conformité de l'installation avec les conditions du permis d'environnement, et les conclusions concernant les suites à donner.
  Le rapport est notifié à l'exploitant concerné dans un délai de deux mois aprÚs la visite du site. Il est rendu disponible au public par l'Institut, conformément à l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accÚs à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale, dans les quatre mois suivant la visite du site.
  Sans préjudice de l'article 5, alinéa 1er, l'Institut s'assure que l'exploitant prend toutes les mesures nécessaires indiquées dans le rapport dans un délai raisonnable.
  AccÚs à l'information et participation du public à la procédure de délivrance du permis d'environnement
Art. 20. § 1. Onverminderd de openbare onderzoeken geregeld door de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen zorgt het Instituut ervoor dat het betrokken publiek in een vroeg stadium reële mogelijkheden tot inspraak krijgt bij de volgende procedures, in naleving van de procedure die wordt beschreven in bijlage IV :
  a) de afgifte van een milieuvergunning voor nieuwe installaties;
  b) de afgifte van een milieuvergunning voor een belangrijke wijziging;
  c) de afgifte of bijstelling van een milieuvergunning voor een installatie waarvoor de toepassing van artikel 12, lid 4, wordt voorgesteld;
  d) de bijstelling van een milieuvergunning of van de milieuvergunningsvoorwaarden voor een installatie overeenkomstig artikel 17, lid 5, onder a).
  § 2. Onverminderd artikel 16, § 2 van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wanneer een besluit over de verlening, toetsing of bijstelling van een milieuvergunning is genomen, stelt het Instituut het publiek de volgende informatie ter beschikking, onder meer via het Internet, met betrekking tot de punten a), b) en f) :
  a) de inhoud van het besluit, waaronder een afschrift van de vergunning en eventuele latere bijstellingen;
  b) de redenen waarop het besluit is gebaseerd;
  c) de resultaten van de inspraak die aan het nemen van het besluit vooraf is gegaan en een toelichting van de manier waarop daarmee rekening is gehouden in dat besluit;
  d) de titel van de BBT-referentiedocumenten die voor de betrokken installatie of activiteit relevant zijn;
  e) de manier waarop de in artikel 11 bedoelde vergunningsvoorwaarden, waaronder de emissiegrenswaarden, zijn vastgesteld in relatie tot de beste beschikbare technieken en de emissieniveaus die met de best beschikbare technieken geassocieerd zijn;
  f) indien overeenkomstig artikel 12, lid 4, een afwijking is toegestaan, de specifieke redenen voor die afwijking op basis van de in dat lid vastgelegde criteria en de daaraan verbonden voorwaarden.
  § 3. Het Instituut stelt eveneens de volgende informatie ter beschikking van het publiek, onder meer via het internet ten aanzien van op zijn minst onder a) :
  a) relevante informatie over de maatregelen die de exploitant overeenkomstig artikel 18 bij de definitieve stopzetting van de activiteiten heeft genomen;
  b) de in het bezit van het Instituut zijnde resultaten van de emissiemonitoring zoals vereist in de milieuvergunningsvoorwaarden.
  Dit artikel is van toepassing onverminderd de beperkingen voorzien in artikel 11 van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
  Grensoverschrijdende effecten
  a) de afgifte van een milieuvergunning voor nieuwe installaties;
  b) de afgifte van een milieuvergunning voor een belangrijke wijziging;
  c) de afgifte of bijstelling van een milieuvergunning voor een installatie waarvoor de toepassing van artikel 12, lid 4, wordt voorgesteld;
  d) de bijstelling van een milieuvergunning of van de milieuvergunningsvoorwaarden voor een installatie overeenkomstig artikel 17, lid 5, onder a).
  § 2. Onverminderd artikel 16, § 2 van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, wanneer een besluit over de verlening, toetsing of bijstelling van een milieuvergunning is genomen, stelt het Instituut het publiek de volgende informatie ter beschikking, onder meer via het Internet, met betrekking tot de punten a), b) en f) :
  a) de inhoud van het besluit, waaronder een afschrift van de vergunning en eventuele latere bijstellingen;
  b) de redenen waarop het besluit is gebaseerd;
  c) de resultaten van de inspraak die aan het nemen van het besluit vooraf is gegaan en een toelichting van de manier waarop daarmee rekening is gehouden in dat besluit;
  d) de titel van de BBT-referentiedocumenten die voor de betrokken installatie of activiteit relevant zijn;
  e) de manier waarop de in artikel 11 bedoelde vergunningsvoorwaarden, waaronder de emissiegrenswaarden, zijn vastgesteld in relatie tot de beste beschikbare technieken en de emissieniveaus die met de best beschikbare technieken geassocieerd zijn;
  f) indien overeenkomstig artikel 12, lid 4, een afwijking is toegestaan, de specifieke redenen voor die afwijking op basis van de in dat lid vastgelegde criteria en de daaraan verbonden voorwaarden.
  § 3. Het Instituut stelt eveneens de volgende informatie ter beschikking van het publiek, onder meer via het internet ten aanzien van op zijn minst onder a) :
  a) relevante informatie over de maatregelen die de exploitant overeenkomstig artikel 18 bij de definitieve stopzetting van de activiteiten heeft genomen;
  b) de in het bezit van het Instituut zijnde resultaten van de emissiemonitoring zoals vereist in de milieuvergunningsvoorwaarden.
  Dit artikel is van toepassing onverminderd de beperkingen voorzien in artikel 11 van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot milieu-informatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
  Grensoverschrijdende effecten
Art. 20. § 1er. Sans prĂ©judice des enquĂȘtes publiques rĂ©gies par l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, l'Institut veille Ă ce que soient donnĂ©es au public concernĂ©, en temps voulu, des possibilitĂ©s effectives de participer aux procĂ©dures suivantes, en respectant la procĂ©dure dĂ©crite Ă l'annexe IV :
  a) la délivrance d'un permis d'environnement pour de nouvelles installations;
  b) la délivrance d'un permis d'environnement pour toute modification substantielle;
  c) la délivrance ou l'actualisation d'un permis d'environnement délivré à une installation pour laquelle il est proposé d'appliquer l'article 12, paragraphe 4;
  d) l'actualisation d'un permis d'environnement délivré à une installation, ou des conditions dont est assorti ce permis d'environnement, conformément à l'article 17, paragraphe 5, point a).
  § 2. Sans préjudice de l'article 16, § 2 de l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accÚs à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale, lorsqu'une décision concernant l'octroi, le réexamen ou l'actualisation d'un permis d'environnement a été prise, l'Institut met à la disposition du public, y compris au moyen de l'internet pour ce qui concerne les points a), b) et f) les informations suivantes :
  a) la teneur de la décision, y compris une copie du permis d'environnement et des éventuelles actualisations ultérieures;
  b) les raisons sur lesquelles la décision est fondée;
  c) les résultats des consultations menées avant que la décision ne soit prise, et une explication de la maniÚre dont il en a été tenu compte dans la décision;
  d) le titre des documents de référence MTD pertinents pour l'installation ou l'activité concernée;
  e) la méthode utilisée pour déterminer les conditions du permis d'environnement visées à l'article 11, y compris les valeurs limites d'émission, au regard des meilleures techniques disponibles et des niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles;
  f) si une dérogation a été accordée conformément à l'article 12, paragraphe 4, les raisons spécifiques pour lesquelles elle l'a été, sur la base des critÚres visés audit paragraphe, et les conditions dont elle s'assortit.
  § 3. L'Institut rend également publics, y compris au moyen de l'internet au moins pour ce qui concerne le point a) :
  a) les informations pertinentes sur les mesures prises par l'exploitant lors de la cessation définitive des activités conformément à l'article 18;
  b) les résultats de la surveillance des émissions, requis conformément aux conditions du permis d'environnement et détenus par l'Institut.
  Le présent article s'applique sans préjudice des restrictions prévues à l'article 11 de l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accÚs à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale.
  Effets transfrontiÚres
  a) la délivrance d'un permis d'environnement pour de nouvelles installations;
  b) la délivrance d'un permis d'environnement pour toute modification substantielle;
  c) la délivrance ou l'actualisation d'un permis d'environnement délivré à une installation pour laquelle il est proposé d'appliquer l'article 12, paragraphe 4;
  d) l'actualisation d'un permis d'environnement délivré à une installation, ou des conditions dont est assorti ce permis d'environnement, conformément à l'article 17, paragraphe 5, point a).
  § 2. Sans préjudice de l'article 16, § 2 de l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accÚs à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale, lorsqu'une décision concernant l'octroi, le réexamen ou l'actualisation d'un permis d'environnement a été prise, l'Institut met à la disposition du public, y compris au moyen de l'internet pour ce qui concerne les points a), b) et f) les informations suivantes :
  a) la teneur de la décision, y compris une copie du permis d'environnement et des éventuelles actualisations ultérieures;
  b) les raisons sur lesquelles la décision est fondée;
  c) les résultats des consultations menées avant que la décision ne soit prise, et une explication de la maniÚre dont il en a été tenu compte dans la décision;
  d) le titre des documents de référence MTD pertinents pour l'installation ou l'activité concernée;
  e) la méthode utilisée pour déterminer les conditions du permis d'environnement visées à l'article 11, y compris les valeurs limites d'émission, au regard des meilleures techniques disponibles et des niveaux d'émission associés aux meilleures techniques disponibles;
  f) si une dérogation a été accordée conformément à l'article 12, paragraphe 4, les raisons spécifiques pour lesquelles elle l'a été, sur la base des critÚres visés audit paragraphe, et les conditions dont elle s'assortit.
  § 3. L'Institut rend également publics, y compris au moyen de l'internet au moins pour ce qui concerne le point a) :
  a) les informations pertinentes sur les mesures prises par l'exploitant lors de la cessation définitive des activités conformément à l'article 18;
  b) les résultats de la surveillance des émissions, requis conformément aux conditions du permis d'environnement et détenus par l'Institut.
  Le présent article s'applique sans préjudice des restrictions prévues à l'article 11 de l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accÚs à l'information relative à l'environnement dans la Région de Bruxelles-Capitale.
  Effets transfrontiÚres
Art. 21. Artikel 13 § 2 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen is eveneens van toepassing in het geval van een belangrijke wijziging van de installatie die een bijstelling van de milieuvergunning vereist.
  [1 Die informatie-uitwisselingen krachtens het voornoemde artikel 13 § 2 van de ordonnantie van 5 juni 1997 en de eerste lid dienen als basis voor de nodige inspraak in het kader van de bilaterale betrekkingen met het betrokken Gewest of de betrokken Staat, volgens het beginsel van wederkerigheid en gelijkwaardigheid.]1
  Onverminderd ditzelfde artikel 13, § 2, worden de resultaten van overleg in aanmerking genomen bij het nemen van een besluit over de aanvraag of de bijstelling van een milieuvergunning.
  Het Instituut stelt elke instantie waarmee is overlegd in kennis van het gevolg dat wordt gegeven aan de milieuvergunningsaanvraag, en doet die instantie de in artikel 20, § 2 bedoelde informatie toekomen. Omgekeerd, indien het Instituut in dit kader in kennis wordt gesteld door een naburige afleverende instantie, neemt het de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de informatie op een geschikte wijze voor het betrokken publiek in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beschikbaar wordt gesteld.
  Technieken in opkomst
 Â
  [1 Die informatie-uitwisselingen krachtens het voornoemde artikel 13 § 2 van de ordonnantie van 5 juni 1997 en de eerste lid dienen als basis voor de nodige inspraak in het kader van de bilaterale betrekkingen met het betrokken Gewest of de betrokken Staat, volgens het beginsel van wederkerigheid en gelijkwaardigheid.]1
  Onverminderd ditzelfde artikel 13, § 2, worden de resultaten van overleg in aanmerking genomen bij het nemen van een besluit over de aanvraag of de bijstelling van een milieuvergunning.
  Het Instituut stelt elke instantie waarmee is overlegd in kennis van het gevolg dat wordt gegeven aan de milieuvergunningsaanvraag, en doet die instantie de in artikel 20, § 2 bedoelde informatie toekomen. Omgekeerd, indien het Instituut in dit kader in kennis wordt gesteld door een naburige afleverende instantie, neemt het de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de informatie op een geschikte wijze voor het betrokken publiek in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beschikbaar wordt gesteld.
  Technieken in opkomst
 Â
Wijzigingen
Art. 21. L'article 13 § 2 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement s'applique également en cas de modification substantielle de l'installation qui nécessite une actualisation du permis d'environnement.
  [1 Ces informations échangées en vertu de l'article 13, § 2, précité, de l'ordonnance du 5 juin 1997 et du premier alinéa servent de base aux consultations nécessaires dans le cadre des relations bilatérales avec la Région ou l'Etat concerné, selon le principe de réciprocité et de l'égalité de traitement.]1
  Sans prĂ©judice du mĂȘme article 13, § 2, les rĂ©sultats de toute consultation menĂ©e sont pris en considĂ©ration lors de l'adoption d'une dĂ©cision concernant la demande de permis d'environnement ou son actualisation.
  L'Institut informe toute autorité consultée de la suite donnée à la demande de permis d'environnement et lui communique les informations visées à l'article 20, paragraphe 2. Réciproquement, si l'Institut est informé dans ce cadre par une autorité délivrante voisine, il prend les mesures nécessaires afin que les informations communiquées soient mises, d'une maniÚre appropriée, à la disposition du public concerné en Région de Bruxelles-Capitale.
  Techniques émergentes
 Â
  [1 Ces informations échangées en vertu de l'article 13, § 2, précité, de l'ordonnance du 5 juin 1997 et du premier alinéa servent de base aux consultations nécessaires dans le cadre des relations bilatérales avec la Région ou l'Etat concerné, selon le principe de réciprocité et de l'égalité de traitement.]1
  Sans prĂ©judice du mĂȘme article 13, § 2, les rĂ©sultats de toute consultation menĂ©e sont pris en considĂ©ration lors de l'adoption d'une dĂ©cision concernant la demande de permis d'environnement ou son actualisation.
  L'Institut informe toute autorité consultée de la suite donnée à la demande de permis d'environnement et lui communique les informations visées à l'article 20, paragraphe 2. Réciproquement, si l'Institut est informé dans ce cadre par une autorité délivrante voisine, il prend les mesures nécessaires afin que les informations communiquées soient mises, d'une maniÚre appropriée, à la disposition du public concerné en Région de Bruxelles-Capitale.
  Techniques émergentes
 Â
Wijzigingen
Art. 22. Het Instituut stimuleert, waar passend, de ontwikkeling en de toepassing van technieken in opkomst, in het bijzonder de in de BBT-referentiedocumenten vermelde technieken in opkomst.
Art. 22. L'Institut encourage, le cas échéant, la mise au point et l'application de techniques émergentes, notamment celles recensées dans les documents de référence MTD.
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen betreffende stookinstallaties Toepassingsgebied
CHAPITRE III. - Dispositions spéciales applicables aux installations de combustion Champ d'application
Art. 23. Dit hoofdstuk is van toepassing op stookinstallaties met een totaal nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer, ongeacht het toegepaste type brandstof.
  Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de volgende stookinstallaties :
  a) installaties waarin de verbrandingsproducten worden gebruikt voor directe verwarming, droging of enige andere behandeling van voorwerpen of materialen;
  b) naverbrandingsinstallaties voor de zuivering van afgassen door verbranding die niet als autonome stookinstallatie worden geëxploiteerd;
  c) installaties voor het regenereren van katalysatoren voor het katalytisch kraakproces;
  d) installaties om zwavelwaterstof om te zetten in zwavel;
  e) in de chemische industrie gebruikte reactoren;
  f) cokesbatterijovens;
  g) windverhitters van hoogovens;
  h) technische voorzieningen die bij de voortstuwing van een voertuig, schip of vliegtuig worden gebruikt;
  i) gasturbines en gasmotoren die op offshore-platforms worden gebruikt;
  j) installaties die als brandstof andere vaste of vloeibare afvalstoffen gebruiken dan de in artikel 2, punt 26, onder b), bedoelde afvalstoffen
  Definities
  Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de volgende stookinstallaties :
  a) installaties waarin de verbrandingsproducten worden gebruikt voor directe verwarming, droging of enige andere behandeling van voorwerpen of materialen;
  b) naverbrandingsinstallaties voor de zuivering van afgassen door verbranding die niet als autonome stookinstallatie worden geëxploiteerd;
  c) installaties voor het regenereren van katalysatoren voor het katalytisch kraakproces;
  d) installaties om zwavelwaterstof om te zetten in zwavel;
  e) in de chemische industrie gebruikte reactoren;
  f) cokesbatterijovens;
  g) windverhitters van hoogovens;
  h) technische voorzieningen die bij de voortstuwing van een voertuig, schip of vliegtuig worden gebruikt;
  i) gasturbines en gasmotoren die op offshore-platforms worden gebruikt;
  j) installaties die als brandstof andere vaste of vloeibare afvalstoffen gebruiken dan de in artikel 2, punt 26, onder b), bedoelde afvalstoffen
  Definities
Art. 23. Le présent chapitre s'applique aux installations de combustion, dont la puissance thermique nominale totale est égale ou supérieure à 50 MW, quel que soit le type de combustible utilisé.
  Il ne s'applique pas aux installations de combustion suivantes :
  a) les installations dont les produits de combustion sont utilisés pour le réchauffement direct, le séchage ou tout autre traitement des objets ou matériaux;
  b) les installations de postcombustion qui ont pour objet l'épuration des gaz résiduaires par combustion et qui ne sont pas exploitées en tant qu'installations de combustion autonomes;
  c) les dispositifs de régénération des catalyseurs de craquage catalytique;
  d) les dispositifs de conversion de l'hydrogÚne sulfuré en soufre;
  e) les réacteurs utilisés dans l'industrie chimique;
  f) les fours à coke;
  g) les cowpers des hauts fourneaux;
  h) tout dispositif technique employé pour la propulsion d'un véhicule, navire ou aéronef;
  i) les turbines à gaz et les moteurs à gaz utilisés sur les plates-formes offshore;
  j) les installations qui utilisent comme combustible tout déchet solide ou liquide autre que les déchets visés à l'article 2, point 26°, b).
  Définitions
  Il ne s'applique pas aux installations de combustion suivantes :
  a) les installations dont les produits de combustion sont utilisés pour le réchauffement direct, le séchage ou tout autre traitement des objets ou matériaux;
  b) les installations de postcombustion qui ont pour objet l'épuration des gaz résiduaires par combustion et qui ne sont pas exploitées en tant qu'installations de combustion autonomes;
  c) les dispositifs de régénération des catalyseurs de craquage catalytique;
  d) les dispositifs de conversion de l'hydrogÚne sulfuré en soufre;
  e) les réacteurs utilisés dans l'industrie chimique;
  f) les fours à coke;
  g) les cowpers des hauts fourneaux;
  h) tout dispositif technique employé pour la propulsion d'un véhicule, navire ou aéronef;
  i) les turbines à gaz et les moteurs à gaz utilisés sur les plates-formes offshore;
  j) les installations qui utilisent comme combustible tout déchet solide ou liquide autre que les déchets visés à l'article 2, point 26°, b).
  Définitions
Art. 24. Voor de toepassing van dit hoofdstuk gelden de volgende definities :
  1° " gemengde stookinstallatie " : elke stookinstallatie die terzelfder tijd of beurtelings met twee of meer brandstoffen kan worden gevoed;
  2° " schoorsteen " : een structuur met een of meer afgaskanalen voor de afvoer van afgassen met het oog op de uitstoot ervan in de lucht;
  3° " bedrijfsuren " : de tijd, uitgedrukt in uren, gedurende welke een stookinstallatie geheel of gedeeltelijk in werking is en emissies in de lucht uitstoot, met uitzondering van de voor de inwerkingstelling en stillegging benodigde tijd;
  4° " inheemse vaste brandstof " : een natuurlijk voorkomende vaste brandstof waarmee een speciaal voor die brandstof ontworpen stookinstallatie wordt gevoed en die plaatselijk wordt gewonnen;
  5° " bepalende brandstof " : van alle brandstoffen in gemengde stookinstallaties die distillatie- en omzettingsresiduen afkomstig van het raffineren van ruwe aardolie, alleen of in combinatie met andere brandstoffen zelf verbruiken, de brandstof met de hoogste emissiegrenswaarde als bedoeld in bijlage V, deel 1 of, in geval van meerdere brandstoffen met dezelfde emissiegrenswaarde, de brandstof met het hoogste thermisch ingangsvermogen;
  6° " gasmotor " : een verbrandingsmotor die werkt volgens de ottocyclus en gebruik maakt van vonkontsteking of, in het geval van dual-fuelmotoren, compressieontsteking om brandstof te verbranden;
  7° " dieselmotor " : een verbrandingsmotor die werkt volgens de dieselcyclus en die gebruik maakt van compressieontsteking om brandstof te verbranden
  8° " gasturbine " een roterende machine die thermische energie in arbeid omzet, in hoofdzaak bestaande uit een compressor, een thermisch toestel waarin brandstof wordt geoxideerd om het werkmedium te verhitten, en een turbine;
  Samenstellingsregels
  1° " gemengde stookinstallatie " : elke stookinstallatie die terzelfder tijd of beurtelings met twee of meer brandstoffen kan worden gevoed;
  2° " schoorsteen " : een structuur met een of meer afgaskanalen voor de afvoer van afgassen met het oog op de uitstoot ervan in de lucht;
  3° " bedrijfsuren " : de tijd, uitgedrukt in uren, gedurende welke een stookinstallatie geheel of gedeeltelijk in werking is en emissies in de lucht uitstoot, met uitzondering van de voor de inwerkingstelling en stillegging benodigde tijd;
  4° " inheemse vaste brandstof " : een natuurlijk voorkomende vaste brandstof waarmee een speciaal voor die brandstof ontworpen stookinstallatie wordt gevoed en die plaatselijk wordt gewonnen;
  5° " bepalende brandstof " : van alle brandstoffen in gemengde stookinstallaties die distillatie- en omzettingsresiduen afkomstig van het raffineren van ruwe aardolie, alleen of in combinatie met andere brandstoffen zelf verbruiken, de brandstof met de hoogste emissiegrenswaarde als bedoeld in bijlage V, deel 1 of, in geval van meerdere brandstoffen met dezelfde emissiegrenswaarde, de brandstof met het hoogste thermisch ingangsvermogen;
  6° " gasmotor " : een verbrandingsmotor die werkt volgens de ottocyclus en gebruik maakt van vonkontsteking of, in het geval van dual-fuelmotoren, compressieontsteking om brandstof te verbranden;
  7° " dieselmotor " : een verbrandingsmotor die werkt volgens de dieselcyclus en die gebruik maakt van compressieontsteking om brandstof te verbranden
  8° " gasturbine " een roterende machine die thermische energie in arbeid omzet, in hoofdzaak bestaande uit een compressor, een thermisch toestel waarin brandstof wordt geoxideerd om het werkmedium te verhitten, en een turbine;
  Samenstellingsregels
Art. 24. Au sens du présent chapitre, on entend par :
  1° " installation de combustion Ă foyer mixte " : toute installation de combustion pouvant ĂȘtre alimentĂ©e simultanĂ©ment ou tour Ă tour par deux types de combustibles ou davantage;
  2° " cheminée " : une structure contenant une ou plusieurs conduites destinées à rejeter les gaz résiduaires dans l'atmosphÚre;
  3° " heures d'exploitation " : pĂ©riode, exprimĂ©e en heures, pendant laquelle tout ou partie d'une installation de combustion est en exploitation et rejette des Ă©missions dans l'atmosphĂšre, Ă l'exception des phases de dĂ©marrage et d'arrĂȘt;
  4° " combustible solide produit dans le pays " : un combustible solide présent à l'état naturel, brûlé dans une installation de combustion spécifiquement conçue pour ce combustible, extrait localement;
  5° " combustible dĂ©terminant " : le combustible qui, parmi tous les combustibles utilisĂ©s dans une installation de combustion Ă foyer mixte utilisant les rĂ©sidus de distillation et de conversion du raffinage du pĂ©trole brut, seuls ou avec d'autres combustibles, pour sa consommation propre, a la valeur limite d'Ă©mission la plus Ă©levĂ©e conformĂ©ment Ă la partie 1 de l'annexe V ou, au cas oĂč plusieurs combustibles ont la mĂȘme valeur limite d'Ă©mission, le combustible qui fournit la puissance thermique la plus Ă©levĂ©e de tous les combustibles utilisĂ©s
  6° " moteur à gaz " : un moteur à combustion interne fonctionnant selon le cycle Otto et utilisant un allumage par étincelle ou, dans le cas de moteurs à double combustible, un allumage par compression pour brûler le combustible;
  7° " moteur diesel " : un moteur à combustion interne fonctionnant selon le cycle diesel et utilisant un allumage par compression pour brûler le combustible;
  8° " turbine à gaz " tout appareil rotatif qui convertit de l'énergie thermique en travail mécanique et consiste principalement en un compresseur, un dispositif thermique permettant d'oxyder le combustible de maniÚre à chauffer le fluide de travail, et une turbine;
  RÚgles de cumul
  1° " installation de combustion Ă foyer mixte " : toute installation de combustion pouvant ĂȘtre alimentĂ©e simultanĂ©ment ou tour Ă tour par deux types de combustibles ou davantage;
  2° " cheminée " : une structure contenant une ou plusieurs conduites destinées à rejeter les gaz résiduaires dans l'atmosphÚre;
  3° " heures d'exploitation " : pĂ©riode, exprimĂ©e en heures, pendant laquelle tout ou partie d'une installation de combustion est en exploitation et rejette des Ă©missions dans l'atmosphĂšre, Ă l'exception des phases de dĂ©marrage et d'arrĂȘt;
  4° " combustible solide produit dans le pays " : un combustible solide présent à l'état naturel, brûlé dans une installation de combustion spécifiquement conçue pour ce combustible, extrait localement;
  5° " combustible dĂ©terminant " : le combustible qui, parmi tous les combustibles utilisĂ©s dans une installation de combustion Ă foyer mixte utilisant les rĂ©sidus de distillation et de conversion du raffinage du pĂ©trole brut, seuls ou avec d'autres combustibles, pour sa consommation propre, a la valeur limite d'Ă©mission la plus Ă©levĂ©e conformĂ©ment Ă la partie 1 de l'annexe V ou, au cas oĂč plusieurs combustibles ont la mĂȘme valeur limite d'Ă©mission, le combustible qui fournit la puissance thermique la plus Ă©levĂ©e de tous les combustibles utilisĂ©s
  6° " moteur à gaz " : un moteur à combustion interne fonctionnant selon le cycle Otto et utilisant un allumage par étincelle ou, dans le cas de moteurs à double combustible, un allumage par compression pour brûler le combustible;
  7° " moteur diesel " : un moteur à combustion interne fonctionnant selon le cycle diesel et utilisant un allumage par compression pour brûler le combustible;
  8° " turbine à gaz " tout appareil rotatif qui convertit de l'énergie thermique en travail mécanique et consiste principalement en un compresseur, un dispositif thermique permettant d'oxyder le combustible de maniÚre à chauffer le fluide de travail, et une turbine;
  RÚgles de cumul
Art. 25. § 1. Wanneer de afgassen van twee of meer afzonderlijke stookinstallaties via een gemeenschappelijke schoorsteen worden uitgestoten, wordt het samenstel van deze installaties als één stookinstallatie aangemerkt en wordt hun capaciteit samengeteld voor de berekening van het totale nominaal thermisch ingangsvermogen.
  § 2. Wanneer twee of meer afzonderlijke stookinstallaties waarvoor voor het eerst een milieuvergunning is verleend op of na 1 juli 1987 of waarvoor de exploitanten op of na die datum een volledige aanvraag voor een milieuvergunning hebben ingediend, zo worden geïnstalleerd dat hun afgassen volgens de toegekende milieuvergunning, met inachtneming van technische en economische omstandigheden, via één gemeenschappelijke schoorsteen zouden kunnen worden uitgestoten, wordt het samenstel van deze installaties als één stookinstallatie aangemerkt en wordt hun capaciteit samengeteld voor de berekening van het totale nominaal thermisch ingangsvermogen.
  § 3. Voor de berekening van het totale nominaal thermisch ingangsvermogen van een samenstel van stookinstallaties als bedoeld in leden 1 en 2, worden afzonderlijke stookinstallaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 15 MW buiten beschouwing gelaten.
  Emissiegrenswaarden
  § 2. Wanneer twee of meer afzonderlijke stookinstallaties waarvoor voor het eerst een milieuvergunning is verleend op of na 1 juli 1987 of waarvoor de exploitanten op of na die datum een volledige aanvraag voor een milieuvergunning hebben ingediend, zo worden geïnstalleerd dat hun afgassen volgens de toegekende milieuvergunning, met inachtneming van technische en economische omstandigheden, via één gemeenschappelijke schoorsteen zouden kunnen worden uitgestoten, wordt het samenstel van deze installaties als één stookinstallatie aangemerkt en wordt hun capaciteit samengeteld voor de berekening van het totale nominaal thermisch ingangsvermogen.
  § 3. Voor de berekening van het totale nominaal thermisch ingangsvermogen van een samenstel van stookinstallaties als bedoeld in leden 1 en 2, worden afzonderlijke stookinstallaties met een nominaal thermisch ingangsvermogen van minder dan 15 MW buiten beschouwing gelaten.
  Emissiegrenswaarden
Art. 25. § 1er. Lorsque les gaz résiduaires d'au moins deux installations de combustion distinctes sont rejetés par une cheminée commune, l'ensemble formé par ces installations de combustion est considéré comme une seule installation de combustion et les capacités de chacune d'elles s'additionnent aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale.
  § 2. Si au moins deux installations de combustion distinctes autorisĂ©es pour la premiĂšre fois le 1er juillet 1987 ou aprĂšs ou pour lesquelles les exploitants ont introduit une demande complĂšte de permis d'environnement Ă cette date ou aprĂšs sont construites de telle maniĂšre que leurs gaz rĂ©siduaires pourraient, selon le permis d'environnement octroyĂ© et compte tenu des facteurs techniques et Ă©conomiques, ĂȘtre rejetĂ©s par une cheminĂ©e commune, l'ensemble formĂ© par ces installations de combustion est considĂ©rĂ© comme une seule installation de combustion, et les capacitĂ©s de chacune d'elles s'additionnent aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale.
  § 3. Aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale d'un ensemble d'installations de combustion visé aux paragraphes 1er et 2, les installations de combustion individuelles dont la puissance thermique nominale est inférieure à 15 MW ne sont pas prises en compte.
  Valeurs limites d'émission
  § 2. Si au moins deux installations de combustion distinctes autorisĂ©es pour la premiĂšre fois le 1er juillet 1987 ou aprĂšs ou pour lesquelles les exploitants ont introduit une demande complĂšte de permis d'environnement Ă cette date ou aprĂšs sont construites de telle maniĂšre que leurs gaz rĂ©siduaires pourraient, selon le permis d'environnement octroyĂ© et compte tenu des facteurs techniques et Ă©conomiques, ĂȘtre rejetĂ©s par une cheminĂ©e commune, l'ensemble formĂ© par ces installations de combustion est considĂ©rĂ© comme une seule installation de combustion, et les capacitĂ©s de chacune d'elles s'additionnent aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale.
  § 3. Aux fins du calcul de la puissance thermique nominale totale d'un ensemble d'installations de combustion visé aux paragraphes 1er et 2, les installations de combustion individuelles dont la puissance thermique nominale est inférieure à 15 MW ne sont pas prises en compte.
  Valeurs limites d'émission
Art. 26. § 1. Afgassen uit stookinstallaties worden op gecontroleerde wijze uitgestoten via een schoorsteen die een of meer afgasstromen afvoert, waarvan de hoogte zo wordt berekend dat er geen gevaar bestaat voor de menselijke gezondheid of het milieu.
  § 2. Alle milieuvergunningen voor installaties die stookinstallaties omvatten waarvoor een milieuvergunning is verleend vóór 7 januari 2013, of waarvoor de exploitant voor die datum een volledige aanvraag heeft ingediend mits bedoelde installatie uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf wordt genomen, bevatten voorwaarden die garanderen dat de emissies in de lucht van die installaties de in deel 1 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Alle milieuvergunningen voor installaties die stookinstallaties omvatten waaraan een vrijstelling is verleend als bedoeld in artikel 4, lid 4, van Richtlijn 2001/80/EG en die na 1 januari 2016 in bedrijf zijn, omvatten voorwaarden om ervoor te zorgen dat de van deze installaties afkomstige emissies in de lucht de in deel 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  § 3. Alle milieuvergunningen voor installaties die stookinstallaties omvatten waarop lid 2 niet van toepassing is, bevatten voorwaarden die garanderen dat de emissies in de lucht van die installaties de in deel 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  § 4. De in de delen 1 en 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden zijn van toepassing op de emissies van alle gemeenschappelijke schoorstenen in relatie tot het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie. Voorziet bijlage V dat emissiegrenswaarden mogen worden toegepast op een deel van een stookinstallatie met een beperkt aantal bedrijfsuren, dan zijn deze grenswaarden van toepassing op de emissies van dat deel van de installatie, maar in relatie tot het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie.
  § 5. Het Instituut kan voor een periode van ten hoogste zes maanden een afwijking toestaan van de verplichting tot het naleven van de in de leden 2 en 3 bedoelde emissiegrenswaarden voor zwaveldioxide bij stookinstallaties waar voor dit doel normaliter laagzwavelige brandstof wordt verstookt, indien de exploitant wegens een onderbreking van de voorziening met laagzwavelige brandstof ten gevolge van een ernstig tekort aan dergelijke brandstoffen niet in staat is die grenswaarden in acht te nemen.
  Het Instituut stelt de Commissie onmiddellijk in kennis van elke krachtens de eerste alinea toegestane afwijking.
  § 6. Het Instituut kan een afwijking toestaan van de verplichting tot het naleven van de emissiegrenswaarden van de leden 2 en 3 voor een stookinstallatie die uitsluitend gasvormige brandstof gebruikt maar die als gevolg van een plotselinge onderbreking in de gasvoorziening uitzonderlijk een andere brandstof moet gebruiken en om die reden met afgasreinigingsapparatuur zou moeten worden uitgerust. Een dergelijke afwijking wordt toegestaan voor ten hoogste tien dagen, tenzij er een absolute noodzaak bestaat om de energievoorziening in stand te houden.
  De exploitant stelt het Instituut onmiddellijk in kennis van elk specifiek geval als bedoeld in de eerste alinea.
  Het instituut stelt de Commissie onmiddellijk in kennis van elke krachtens de eerste alinea toegestane afwijking.
  § 7. Onverminderd artikel 7bis van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, zijn bij uitbreiding van een stookinstallatie de emissiegrenswaarden van deel 2 van bijlage V van toepassing op het uitgebreide gedeelte van de installatie waarop de verandering betrekking heeft; zij worden vastgesteld op grond van het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie. In geval van een wijziging van een stookinstallatie die gevolgen kan hebben voor het milieu en die betrekking heeft op een gedeelte van een installatie met een nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer, zijn de in deel 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden van toepassing op het gedeelte van de installatie dat is gewijzigd in relatie tot het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie.
  § 8. De in delen 1 en 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op de volgende stookinstallaties :
  a) stookinstallaties met dieselmotoren;
  b) terugwinningsinstallaties in installaties voor de productie van pulp.
  Geologische opslag van kooldioxide
  § 2. Alle milieuvergunningen voor installaties die stookinstallaties omvatten waarvoor een milieuvergunning is verleend vóór 7 januari 2013, of waarvoor de exploitant voor die datum een volledige aanvraag heeft ingediend mits bedoelde installatie uiterlijk op 7 januari 2014 in bedrijf wordt genomen, bevatten voorwaarden die garanderen dat de emissies in de lucht van die installaties de in deel 1 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Alle milieuvergunningen voor installaties die stookinstallaties omvatten waaraan een vrijstelling is verleend als bedoeld in artikel 4, lid 4, van Richtlijn 2001/80/EG en die na 1 januari 2016 in bedrijf zijn, omvatten voorwaarden om ervoor te zorgen dat de van deze installaties afkomstige emissies in de lucht de in deel 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  § 3. Alle milieuvergunningen voor installaties die stookinstallaties omvatten waarop lid 2 niet van toepassing is, bevatten voorwaarden die garanderen dat de emissies in de lucht van die installaties de in deel 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  § 4. De in de delen 1 en 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden zijn van toepassing op de emissies van alle gemeenschappelijke schoorstenen in relatie tot het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie. Voorziet bijlage V dat emissiegrenswaarden mogen worden toegepast op een deel van een stookinstallatie met een beperkt aantal bedrijfsuren, dan zijn deze grenswaarden van toepassing op de emissies van dat deel van de installatie, maar in relatie tot het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie.
  § 5. Het Instituut kan voor een periode van ten hoogste zes maanden een afwijking toestaan van de verplichting tot het naleven van de in de leden 2 en 3 bedoelde emissiegrenswaarden voor zwaveldioxide bij stookinstallaties waar voor dit doel normaliter laagzwavelige brandstof wordt verstookt, indien de exploitant wegens een onderbreking van de voorziening met laagzwavelige brandstof ten gevolge van een ernstig tekort aan dergelijke brandstoffen niet in staat is die grenswaarden in acht te nemen.
  Het Instituut stelt de Commissie onmiddellijk in kennis van elke krachtens de eerste alinea toegestane afwijking.
  § 6. Het Instituut kan een afwijking toestaan van de verplichting tot het naleven van de emissiegrenswaarden van de leden 2 en 3 voor een stookinstallatie die uitsluitend gasvormige brandstof gebruikt maar die als gevolg van een plotselinge onderbreking in de gasvoorziening uitzonderlijk een andere brandstof moet gebruiken en om die reden met afgasreinigingsapparatuur zou moeten worden uitgerust. Een dergelijke afwijking wordt toegestaan voor ten hoogste tien dagen, tenzij er een absolute noodzaak bestaat om de energievoorziening in stand te houden.
  De exploitant stelt het Instituut onmiddellijk in kennis van elk specifiek geval als bedoeld in de eerste alinea.
  Het instituut stelt de Commissie onmiddellijk in kennis van elke krachtens de eerste alinea toegestane afwijking.
  § 7. Onverminderd artikel 7bis van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, zijn bij uitbreiding van een stookinstallatie de emissiegrenswaarden van deel 2 van bijlage V van toepassing op het uitgebreide gedeelte van de installatie waarop de verandering betrekking heeft; zij worden vastgesteld op grond van het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie. In geval van een wijziging van een stookinstallatie die gevolgen kan hebben voor het milieu en die betrekking heeft op een gedeelte van een installatie met een nominaal thermisch ingangsvermogen van 50 MW of meer, zijn de in deel 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden van toepassing op het gedeelte van de installatie dat is gewijzigd in relatie tot het totale nominale thermische ingangsvermogen van de gehele stookinstallatie.
  § 8. De in delen 1 en 2 van bijlage V vastgestelde emissiegrenswaarden zijn niet van toepassing op de volgende stookinstallaties :
  a) stookinstallaties met dieselmotoren;
  b) terugwinningsinstallaties in installaties voor de productie van pulp.
  Geologische opslag van kooldioxide
Art. 26. § 1er. Le rejet des gaz résiduaires des installations de combustion est effectué d'une maniÚre contrÎlée, par l'intermédiaire d'une cheminée, contenant une ou plusieurs conduites, dont la hauteur est calculée de maniÚre à sauvegarder la santé humaine et l'environnement.
  § 2. Tous les permis d'environnement délivrés à des installations dont les installations de combustion ont été autorisées avant le 7 janvier 2013, ou pour lesquelles les exploitants ont introduit une demande complÚte de permis d'environnement avant cette date, sous réserve que les installations de combustion soient mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, sont assorties de conditions qui visent à garantir que les émissions de ces installations de combustion dans l'air ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe V, partie 1.
  Tous les permis d'environnement délivrés à des installations dont les installations de combustion qui avaient obtenu une dérogation visée à l'article 4, paragraphe 4, de la Directive 2001/80/CE et qui sont exploitées aprÚs le 1er janvier 2016 contiennent des conditions qui visent à garantir que les émissions de ces installations de combustion dans l'air ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe V, partie 2.
  § 3. Tous les permis d'environnement délivrés à des installations dont les installations de combustion ne relÚvent pas des dispositions du paragraphe 2 sont assorties de conditions qui visent à garantir que les émissions dans l'air de ces installations de combustion ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe V, partie 2.
  § 4. Les valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es Ă l'annexe V, parties 1 et 2 s'appliquent aux Ă©missions de chaque cheminĂ©e commune en fonction de la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion. Lorsque l'annexe V prĂ©voit que des valeurs limites d'Ă©mission peuvent ĂȘtre appliquĂ©es pour une partie d'une installation de combustion ayant un nombre limitĂ© d'heures d'exploitation, ces valeurs limites s'appliquent aux Ă©missions de ladite partie de l'installation de combustion, mais par rapport Ă la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion.
  § 5. L'Institut peut accorder une dérogation, pour une durée maximale de six mois, dispensant de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission prévues aux paragraphes 2 et 3 pour le dioxyde de soufre dans une installation de combustion qui, à cette fin, utilise normalement un combustible à faible teneur en soufre, lorsque l'exploitant n'est pas en mesure de respecter ces valeurs limites en raison d'une interruption de l'approvisionnement en combustible à faible teneur en soufre résultant d'une situation de pénurie grave.
  L'Institut informe immédiatement la Commission de toute dérogation accordée en vertu du premier alinéa.
  § 6. L'Institut peut accorder une dĂ©rogation dispensant de l'obligation de respecter les valeurs limites d'Ă©mission prĂ©vues aux paragraphes 2 et 3 dans le cas oĂč une installation de combustion qui n'utilise que du combustible gazeux doit exceptionnellement avoir recours Ă d'autres combustibles en raison d'une interruption soudaine de l'approvisionnement en gaz et doit de ce fait ĂȘtre Ă©quipĂ©e d'un dispositif d'Ă©puration des gaz rĂ©siduaires. Une telle dĂ©rogation est accordĂ©e pour une pĂ©riode ne dĂ©passant pas dix jours, sauf s'il existe une nĂ©cessitĂ© impĂ©rieuse de maintenir l'approvisionnement Ă©nergĂ©tique.
  L'exploitant informe immédiatement l'Institut de chaque cas spécifique visé au premier alinéa.
  L'Institut informe immédiatement la Commission de toute dérogation accordée en vertu du premier alinéa.
  § 7. Sans préjudice de l'article 7bis de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, lorsqu'une installation de combustion est agrandie, les valeurs limites d'émission spécifiées dans l'annexe V, partie 2, s'appliquent à la partie agrandie de l'installation de combustion concernée par la modification, et sont déterminées en fonction de la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion. En cas de modification d'une installation de combustion pouvant entraßner des conséquences pour l'environnement et concernant une partie de l'installation dont la puissance thermique nominale est égale ou supérieure à 50 MW, les valeurs limites d'émission fixées à l'annexe V, partie 2, s'appliquent à la partie de l'installation de combustion qui a été modifiée par rapport à la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion.
  § 8. Les valeurs limites d'émissions fixées à l'annexe V, parties 1 et 2, ne s'appliquent pas aux installations de combustion suivantes :
  a) moteurs diesel;
  b) chaudiÚres de récupération au sein d'installations de production de pùte à papier.
  Stockage géologique du dioxyde de carbone
  § 2. Tous les permis d'environnement délivrés à des installations dont les installations de combustion ont été autorisées avant le 7 janvier 2013, ou pour lesquelles les exploitants ont introduit une demande complÚte de permis d'environnement avant cette date, sous réserve que les installations de combustion soient mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, sont assorties de conditions qui visent à garantir que les émissions de ces installations de combustion dans l'air ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe V, partie 1.
  Tous les permis d'environnement délivrés à des installations dont les installations de combustion qui avaient obtenu une dérogation visée à l'article 4, paragraphe 4, de la Directive 2001/80/CE et qui sont exploitées aprÚs le 1er janvier 2016 contiennent des conditions qui visent à garantir que les émissions de ces installations de combustion dans l'air ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe V, partie 2.
  § 3. Tous les permis d'environnement délivrés à des installations dont les installations de combustion ne relÚvent pas des dispositions du paragraphe 2 sont assorties de conditions qui visent à garantir que les émissions dans l'air de ces installations de combustion ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe V, partie 2.
  § 4. Les valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es Ă l'annexe V, parties 1 et 2 s'appliquent aux Ă©missions de chaque cheminĂ©e commune en fonction de la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion. Lorsque l'annexe V prĂ©voit que des valeurs limites d'Ă©mission peuvent ĂȘtre appliquĂ©es pour une partie d'une installation de combustion ayant un nombre limitĂ© d'heures d'exploitation, ces valeurs limites s'appliquent aux Ă©missions de ladite partie de l'installation de combustion, mais par rapport Ă la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion.
  § 5. L'Institut peut accorder une dérogation, pour une durée maximale de six mois, dispensant de l'obligation de respecter les valeurs limites d'émission prévues aux paragraphes 2 et 3 pour le dioxyde de soufre dans une installation de combustion qui, à cette fin, utilise normalement un combustible à faible teneur en soufre, lorsque l'exploitant n'est pas en mesure de respecter ces valeurs limites en raison d'une interruption de l'approvisionnement en combustible à faible teneur en soufre résultant d'une situation de pénurie grave.
  L'Institut informe immédiatement la Commission de toute dérogation accordée en vertu du premier alinéa.
  § 6. L'Institut peut accorder une dĂ©rogation dispensant de l'obligation de respecter les valeurs limites d'Ă©mission prĂ©vues aux paragraphes 2 et 3 dans le cas oĂč une installation de combustion qui n'utilise que du combustible gazeux doit exceptionnellement avoir recours Ă d'autres combustibles en raison d'une interruption soudaine de l'approvisionnement en gaz et doit de ce fait ĂȘtre Ă©quipĂ©e d'un dispositif d'Ă©puration des gaz rĂ©siduaires. Une telle dĂ©rogation est accordĂ©e pour une pĂ©riode ne dĂ©passant pas dix jours, sauf s'il existe une nĂ©cessitĂ© impĂ©rieuse de maintenir l'approvisionnement Ă©nergĂ©tique.
  L'exploitant informe immédiatement l'Institut de chaque cas spécifique visé au premier alinéa.
  L'Institut informe immédiatement la Commission de toute dérogation accordée en vertu du premier alinéa.
  § 7. Sans préjudice de l'article 7bis de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, lorsqu'une installation de combustion est agrandie, les valeurs limites d'émission spécifiées dans l'annexe V, partie 2, s'appliquent à la partie agrandie de l'installation de combustion concernée par la modification, et sont déterminées en fonction de la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion. En cas de modification d'une installation de combustion pouvant entraßner des conséquences pour l'environnement et concernant une partie de l'installation dont la puissance thermique nominale est égale ou supérieure à 50 MW, les valeurs limites d'émission fixées à l'annexe V, partie 2, s'appliquent à la partie de l'installation de combustion qui a été modifiée par rapport à la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion.
  § 8. Les valeurs limites d'émissions fixées à l'annexe V, parties 1 et 2, ne s'appliquent pas aux installations de combustion suivantes :
  a) moteurs diesel;
  b) chaudiÚres de récupération au sein d'installations de production de pùte à papier.
  Stockage géologique du dioxyde de carbone
Art. 27. § 1. De exploitanten van stookinstallaties met een nominaal elektrisch vermogen van 300 megawatt of meer, waarvan de eerste stedenbouwkundige vergunning of, bij ontbreken van een dergelijke procedure, de eerste milieuvergunning is verleend na 26 juni 2009, beoordeelt of aan de volgende voorwaarden is voldaan :
  a) er zijn geschikte CO2-opslaglocaties beschikbaar;
  b) CO2-vervoersfaciliteiten zijn technisch en economisch haalbaar;
  c) het is technisch en economisch haalbaar om de installatie achteraf aan kooldioxideafvang aan te passen.
  § 2. Als aan de voorwaarden van lid 1 is voldaan, zorgt het Instituut ervoor dat geschikte ruimte op het terrein van de installatie wordt vrijgemaakt om kooldioxide af te vangen en te comprimeren. Het bepaalt op basis van de in lid 1 bedoelde beoordeling en andere beschikbare informatie of aan deze voorwaarden is voldaan, in het bijzonder ten aanzien van de bescherming van het milieu en de gezondheid van de mens.
  Storingen of uitvallen van de afgasreinigingsapparatuur
  a) er zijn geschikte CO2-opslaglocaties beschikbaar;
  b) CO2-vervoersfaciliteiten zijn technisch en economisch haalbaar;
  c) het is technisch en economisch haalbaar om de installatie achteraf aan kooldioxideafvang aan te passen.
  § 2. Als aan de voorwaarden van lid 1 is voldaan, zorgt het Instituut ervoor dat geschikte ruimte op het terrein van de installatie wordt vrijgemaakt om kooldioxide af te vangen en te comprimeren. Het bepaalt op basis van de in lid 1 bedoelde beoordeling en andere beschikbare informatie of aan deze voorwaarden is voldaan, in het bijzonder ten aanzien van de bescherming van het milieu en de gezondheid van de mens.
  Storingen of uitvallen van de afgasreinigingsapparatuur
Art. 27. § 1er. L'exploitant de toute installation de combustion d'une puissance électrique nominale égale ou supérieure à 300 mégawatts dont le premier permis d'urbanisme ou, en l'absence d'une telle procédure, le premier permis d'environnement a été délivré aprÚs le 26 juin 2009 évalue si les conditions suivantes sont réunies :
  a) disponibilité de sites de stockage de CO2 appropriés;
  b) faisabilité technique et économique de réseaux de transport du CO2;
  c) faisabilité technique et économique d'une adaptation en vue du captage du CO2.
  § 2. Si les conditions énoncées au paragraphe 1er sont réunies, l'Institut veille à ce que suffisamment d'espace soit prévu sur le site de l'installation pour l'équipement nécessaire au captage et à la compression du CO2. Il détermine si ces conditions sont réunies sur la base de l'évaluation visée au paragraphe 1er et des autres informations disponibles, en particulier en ce qui concerne la sauvegarde de la santé humaine et de l'environnement.
  Dysfonctionnement ou panne du dispositif de réduction des émissions
  a) disponibilité de sites de stockage de CO2 appropriés;
  b) faisabilité technique et économique de réseaux de transport du CO2;
  c) faisabilité technique et économique d'une adaptation en vue du captage du CO2.
  § 2. Si les conditions énoncées au paragraphe 1er sont réunies, l'Institut veille à ce que suffisamment d'espace soit prévu sur le site de l'installation pour l'équipement nécessaire au captage et à la compression du CO2. Il détermine si ces conditions sont réunies sur la base de l'évaluation visée au paragraphe 1er et des autres informations disponibles, en particulier en ce qui concerne la sauvegarde de la santé humaine et de l'environnement.
  Dysfonctionnement ou panne du dispositif de réduction des émissions
Art. 28. § 1. Onverminderd artikel 63 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen moet de milieuvergunning voorschriften bevatten inzake procedures bij storingen of uitvallen van de zuiveringsinrichting.
  § 2. De milieuvergunning voorziet in het bijzonder dat de exploitant ingeval de afgasreinigingsapparatuur is uitgevallen en niet binnen 24 uur weer normaal functioneert, de installatie geheel of gedeeltelijk stillegt of met een weinig vervuilende brandstof in werking houdt.
  De milieuvergunning bepaalt de wijze en de termijn van kennisgeving aan het Instituut, die niet langer mag duren dan 48 uur.
  De som van de perioden van werking zonder afgasreinigingsapparatuur mag in een periode van twaalf maanden niet meer bedragen dan 120 uur.
  Het Instituut kan in de volgende gevallen toestaan dat van de de hierboven voorziene limieten van 24 uur en 120 uur wordt afgeweken :
  a) als het absoluut noodzakelijk is om de energievoorziening in stand te houden;
  b) als de stookinstallatie met de uitgevallen inrichting anders voor een beperkte tijd zou worden vervangen door een installatie die over het geheel genomen een hogere emissie zou veroorzaken.
  Monitoring van de emissies in de lucht
  § 2. De milieuvergunning voorziet in het bijzonder dat de exploitant ingeval de afgasreinigingsapparatuur is uitgevallen en niet binnen 24 uur weer normaal functioneert, de installatie geheel of gedeeltelijk stillegt of met een weinig vervuilende brandstof in werking houdt.
  De milieuvergunning bepaalt de wijze en de termijn van kennisgeving aan het Instituut, die niet langer mag duren dan 48 uur.
  De som van de perioden van werking zonder afgasreinigingsapparatuur mag in een periode van twaalf maanden niet meer bedragen dan 120 uur.
  Het Instituut kan in de volgende gevallen toestaan dat van de de hierboven voorziene limieten van 24 uur en 120 uur wordt afgeweken :
  a) als het absoluut noodzakelijk is om de energievoorziening in stand te houden;
  b) als de stookinstallatie met de uitgevallen inrichting anders voor een beperkte tijd zou worden vervangen door een installatie die over het geheel genomen een hogere emissie zou veroorzaken.
  Monitoring van de emissies in de lucht
Art. 28. § 1er. Sans préjudice de l'article 63 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, le permis d'environnement comporte obligatoirement des procédures concernant le mauvais fonctionnement ou les pannes du dispositif de réduction de la pollution.
  § 2. En cas de panne, le permis d'environnement prĂ©voit notamment de rĂ©duire ou d'arrĂȘter les opĂ©rations, si le retour Ă un fonctionnement normal n'est pas possible dans les 24 heures ou d'exploiter l'installation en utilisant des combustibles peu polluants.
  Le permis d'environnement fixe le mode et le délai de notification à l'Institut qui ne peut dépasser 48 heures.
  La durée cumulée sur douze mois du fonctionnement sans dispositif de réduction ne peut en aucun cas dépasser 120 heures.
  L'Institut peut autoriser des dérogations aux limites des 24 heures et 120 heures prévues ci-dessus, lorsqu'il estime :
  a) qu'il existe une nécessité impérieuse de maintenir l'approvisionnement énergétique ou;
  b) que l'installation arrĂȘtĂ©e serait remplacĂ©e, pendant une durĂ©e limitĂ©e, par une autre installation qui risquerait de causer une augmentation gĂ©nĂ©rale des Ă©missions.
  Surveillance des émissions dans l'air
  § 2. En cas de panne, le permis d'environnement prĂ©voit notamment de rĂ©duire ou d'arrĂȘter les opĂ©rations, si le retour Ă un fonctionnement normal n'est pas possible dans les 24 heures ou d'exploiter l'installation en utilisant des combustibles peu polluants.
  Le permis d'environnement fixe le mode et le délai de notification à l'Institut qui ne peut dépasser 48 heures.
  La durée cumulée sur douze mois du fonctionnement sans dispositif de réduction ne peut en aucun cas dépasser 120 heures.
  L'Institut peut autoriser des dérogations aux limites des 24 heures et 120 heures prévues ci-dessus, lorsqu'il estime :
  a) qu'il existe une nécessité impérieuse de maintenir l'approvisionnement énergétique ou;
  b) que l'installation arrĂȘtĂ©e serait remplacĂ©e, pendant une durĂ©e limitĂ©e, par une autre installation qui risquerait de causer une augmentation gĂ©nĂ©rale des Ă©missions.
  Surveillance des émissions dans l'air
Art. 29. Het Instituut zorgt ervoor dat de monitoring van luchtverontreinigende stoffen plaatsvindt overeenkomstig deel 3 van bijlage V.
  De installatie en de werking van de geautomatiseerde monitoringapparatuur zijn onderworpen aan controles en aan een jaarlijkse verificatietest zoals omschreven in deel 3 van bijlage V.
  Het Instituut bepaalt de plaats van de bemonsterings- of meetpunten voor de monitoring van de emissies.
  Alle monitoringresultaten worden op zodanige wijze geregistreerd, verwerkt en gepresenteerd dat het Instituut kan controleren of de in de milieuvergunning opgenomen exploitatievoor-waarden en emissiegrenswaarden worden nageleefd.
  Naleving van de emissiegrenswaarden
  De installatie en de werking van de geautomatiseerde monitoringapparatuur zijn onderworpen aan controles en aan een jaarlijkse verificatietest zoals omschreven in deel 3 van bijlage V.
  Het Instituut bepaalt de plaats van de bemonsterings- of meetpunten voor de monitoring van de emissies.
  Alle monitoringresultaten worden op zodanige wijze geregistreerd, verwerkt en gepresenteerd dat het Instituut kan controleren of de in de milieuvergunning opgenomen exploitatievoor-waarden en emissiegrenswaarden worden nageleefd.
  Naleving van de emissiegrenswaarden
Art. 29. L'Institut s'assure que la surveillance des émissions de substances polluantes dans l'air soit effectuée conformément à l'annexe V, partie 3.
  L'installation de combustion et le fonctionnement de l'Ă©quipement de surveillance automatisĂ© sont soumis au contrĂŽle et aux essais de surveillance annuels dĂ©finis Ă la mĂȘme annexe V, partie 3.
  L'Institut détermine l'emplacement des points d'échantillonnage ou de mesure qui serviront à la surveillance des émissions.
  Tous les résultats de la surveillance sont enregistrés, traités et présentés de maniÚre à permettre à l'Institut de vérifier que les conditions d'exploitation et les valeurs limites d'émission prescrites dans le permis d'environnement sont respectées.
  Respect des valeurs limites d'émission
  L'installation de combustion et le fonctionnement de l'Ă©quipement de surveillance automatisĂ© sont soumis au contrĂŽle et aux essais de surveillance annuels dĂ©finis Ă la mĂȘme annexe V, partie 3.
  L'Institut détermine l'emplacement des points d'échantillonnage ou de mesure qui serviront à la surveillance des émissions.
  Tous les résultats de la surveillance sont enregistrés, traités et présentés de maniÚre à permettre à l'Institut de vérifier que les conditions d'exploitation et les valeurs limites d'émission prescrites dans le permis d'environnement sont respectées.
  Respect des valeurs limites d'émission
Art. 30. De emissiegrenswaarden in de lucht worden geacht te zijn nageleefd als aan de in deel 4 van bijlage V omschreven voorwaarden is voldaan.
  Gemengde stookinstallaties
  Gemengde stookinstallaties
Art. 30. Les valeurs limites d'émission dans l'air sont considérées comme respectées si les conditions énoncées dans l'annexe V, partie 4, sont remplies.
  Installations de combustion à foyer mixte
  Installations de combustion à foyer mixte
Art. 31. § 1. In het geval van gemengde stookinstallaties die gelijktijdig met twee of meer brandstoffen worden gevoed, stelt het Instituut de emissiegrenswaarden vast volgens een berekeningswijze die de volgende stappen omvat :
  a) het neemt de relevante emissiegrenswaarde voor elke brandstof en elke verontreinigende stof die overeenkomt met het totale nominale thermische ingangsvermogen van de hele stookinstallatie zoals aangegeven in deel 1 en deel 2 van bijlage V;
  b) het bepaalt de gewogen emissiegrenswaarden per brandstof; deze waarden worden verkregen door de onder a) bedoelde emissiegrenswaarden te vermenigvuldigen met de hoeveelheid door elke brandstof geleverde warmte, en het resultaat van deze vermenigvuldiging te delen door de warmte geleverd door alle brandstoffen tezamen.
  c) het telt de per brandstof gewogen emissiegrenswaarden bij elkaar op.
  § 2. In het geval van onder artikel 26, lid 2, vallende gemengde stookinstallaties die distillatie- en omzettingsresiduen afkomstig van het raffineren van ruwe aardolie, alleen of in combinatie met andere brandstoffen, zelf verbruiken, kunnen de volgende emissiegrenswaarden worden toegepast in plaats van de overeenkomstig lid 1 vastgestelde emissiegrenswaarden :
  a) indien tijdens de werking van de stookinstallatie het aandeel van de bepalende brandstof in de door alle brandstoffen tezamen geleverde warmte 50 % of meer bedraagt, de in bijlage V, deel 1, voor de bepalende brandstof vastgestelde emissiegrenswaarde;
  b) indien het aandeel van de bepalende brandstof in de door alle brandstoffen tezamen geleverde warmte minder dan 50 % bedraagt, de overeenkomstig de volgende stappen vastgestelde emissiegrenswaarde :
  i) bepalen, voor elke gebruikte brandstof, van de emissiegrenswaarden in bijlage V, deel 1, die overeenstemmen met het totale nominale thermische ingangsvermogen van de stookinstallatie;
  ii) berekenen van de emissiegrenswaarde voor de bepalende brandstof door de voor die brandstof overeenkomstig punt i) vastgestelde emissiegrenswaarde te vermenigvuldigen met factor 2 en dit product te verminderen met de emissiegrenswaarde van de gebruikte brandstof met de laagste emissiegrenswaarde van bijlage V, deel 1, die overeenstemt met het totale nominale thermische ingangsvermogen van de stookinstallatie;
  iii) bepalen van de gewogen emissiegrenswaarde per brandstof door elk van de onder i) en ii) bedoelde grenswaarden te vermenigvuldigen met de hoeveelheid door elke respectieve brandstof geleverde warmte, en dit product te delen door de warmte geleverd door alle brandstoffen tezamen;
  iv) optellen van de onder iii) bepaalde gewogen emissiegrenswaarden per brandstof.
  § 3. In het geval van onder artikel 26, lid 2, vallende gemengde stookinstallaties die distillatie- en omzettingsresiduen afkomstig van het raffineren van ruwe aardolie, alleen of in combinatie met andere brandstoffen, zelf verbruiken, kunnen de gemiddelde emissiegrenswaarden voor zwaveldioxide in deel 7 van bijlage V worden toegepast in plaats van de overeenkomstig de leden 1 of 2 van dit artikel vastgestelde emissiegrenswaarden.
  a) het neemt de relevante emissiegrenswaarde voor elke brandstof en elke verontreinigende stof die overeenkomt met het totale nominale thermische ingangsvermogen van de hele stookinstallatie zoals aangegeven in deel 1 en deel 2 van bijlage V;
  b) het bepaalt de gewogen emissiegrenswaarden per brandstof; deze waarden worden verkregen door de onder a) bedoelde emissiegrenswaarden te vermenigvuldigen met de hoeveelheid door elke brandstof geleverde warmte, en het resultaat van deze vermenigvuldiging te delen door de warmte geleverd door alle brandstoffen tezamen.
  c) het telt de per brandstof gewogen emissiegrenswaarden bij elkaar op.
  § 2. In het geval van onder artikel 26, lid 2, vallende gemengde stookinstallaties die distillatie- en omzettingsresiduen afkomstig van het raffineren van ruwe aardolie, alleen of in combinatie met andere brandstoffen, zelf verbruiken, kunnen de volgende emissiegrenswaarden worden toegepast in plaats van de overeenkomstig lid 1 vastgestelde emissiegrenswaarden :
  a) indien tijdens de werking van de stookinstallatie het aandeel van de bepalende brandstof in de door alle brandstoffen tezamen geleverde warmte 50 % of meer bedraagt, de in bijlage V, deel 1, voor de bepalende brandstof vastgestelde emissiegrenswaarde;
  b) indien het aandeel van de bepalende brandstof in de door alle brandstoffen tezamen geleverde warmte minder dan 50 % bedraagt, de overeenkomstig de volgende stappen vastgestelde emissiegrenswaarde :
  i) bepalen, voor elke gebruikte brandstof, van de emissiegrenswaarden in bijlage V, deel 1, die overeenstemmen met het totale nominale thermische ingangsvermogen van de stookinstallatie;
  ii) berekenen van de emissiegrenswaarde voor de bepalende brandstof door de voor die brandstof overeenkomstig punt i) vastgestelde emissiegrenswaarde te vermenigvuldigen met factor 2 en dit product te verminderen met de emissiegrenswaarde van de gebruikte brandstof met de laagste emissiegrenswaarde van bijlage V, deel 1, die overeenstemt met het totale nominale thermische ingangsvermogen van de stookinstallatie;
  iii) bepalen van de gewogen emissiegrenswaarde per brandstof door elk van de onder i) en ii) bedoelde grenswaarden te vermenigvuldigen met de hoeveelheid door elke respectieve brandstof geleverde warmte, en dit product te delen door de warmte geleverd door alle brandstoffen tezamen;
  iv) optellen van de onder iii) bepaalde gewogen emissiegrenswaarden per brandstof.
  § 3. In het geval van onder artikel 26, lid 2, vallende gemengde stookinstallaties die distillatie- en omzettingsresiduen afkomstig van het raffineren van ruwe aardolie, alleen of in combinatie met andere brandstoffen, zelf verbruiken, kunnen de gemiddelde emissiegrenswaarden voor zwaveldioxide in deel 7 van bijlage V worden toegepast in plaats van de overeenkomstig de leden 1 of 2 van dit artikel vastgestelde emissiegrenswaarden.
Art. 31. § 1er. Dans le cas d'une installation de combustion à foyer mixte impliquant l'utilisation simultanée de deux combustibles ou plus, l'Institut fixe les valeurs limites d'émission en respectant les étapes suivantes :
  a) prendre la valeur limite d'émission relative à chaque combustible et à chaque polluant, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion, telle qu'indiquée dans l'annexe V, parties 1 et 2;
  b) déterminer les valeurs limites d'émission pondérées par combustible; ces valeurs sont obtenues en multipliant les valeurs limites d'émission individuelles visées au point a) par la puissance thermique fournie par chaque combustible et en divisant le résultat de la multiplication par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles;
  c) additionner les valeurs limites d'émission pondérées par combustible.
  § 2. Dans le cas des installations de combustion Ă foyer mixte visĂ©es Ă l'article 26 paragraphe 2, qui utilisent les rĂ©sidus de distillation et de conversion du raffinage du pĂ©trole brut, seuls ou avec d'autres combustibles, pour leur consommation propre, les valeurs limites d'Ă©mission ci-aprĂšs peuvent ĂȘtre appliquĂ©es au lieu des valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es conformĂ©ment au paragraphe 1er :
  a) si, pendant le fonctionnement de l'installation de combustion, la proportion de chaleur fournie par le combustible déterminant par rapport à la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles est égale ou supérieure à 50 % : la valeur limite d'émission fixée à l'annexe V, partie 1 pour le combustible déterminant;
  b) si la proportion de chaleur fournie par le combustible déterminant par rapport à la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles est inférieure à 50 % : la valeur limite d'émission déterminée selon les étapes suivantes :
  i) prendre les valeurs limites d'émission indiquées à l'annexe V, partie 1 pour chacun des combustibles utilisés, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion;
  ii) calculer la valeur limite d'émission pour le combustible déterminant en multipliant par deux la valeur limite d'émission déterminée pour ce combustible conformément au point i) et en soustrayant du résultat la valeur limite d'émission relative au combustible utilisé ayant la valeur limite d'émission la moins élevée conformément à l'annexe V, partie 1, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion;
  iii) déterminer la valeur limite d'émission pondérée pour chaque combustible utilisé en multipliant la valeur limite d'émission déterminée en application des points i) et ii) par la puissance thermique du combustible concerné et en divisant le résultat de la multiplication par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles;
  iv) additionner les valeurs limites d'émission pondérées par combustible déterminées en application du point iii).
  § 3. Dans le cas des installations de combustion Ă foyer mixte visĂ©es Ă l'article 26, paragraphe 2, qui utilisent les rĂ©sidus de distillation et de conversion du raffinage du pĂ©trole brut, seuls ou avec d'autres combustibles, pour leur consommation propre, les valeurs limites moyennes d'Ă©mission de dioxyde de soufre, fixĂ©es Ă l'annexe V, partie 7 peuvent ĂȘtre appliquĂ©es au lieu des valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es conformĂ©ment au paragraphe 1er ou 2 du prĂ©sent article.
  a) prendre la valeur limite d'émission relative à chaque combustible et à chaque polluant, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'ensemble de l'installation de combustion, telle qu'indiquée dans l'annexe V, parties 1 et 2;
  b) déterminer les valeurs limites d'émission pondérées par combustible; ces valeurs sont obtenues en multipliant les valeurs limites d'émission individuelles visées au point a) par la puissance thermique fournie par chaque combustible et en divisant le résultat de la multiplication par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles;
  c) additionner les valeurs limites d'émission pondérées par combustible.
  § 2. Dans le cas des installations de combustion Ă foyer mixte visĂ©es Ă l'article 26 paragraphe 2, qui utilisent les rĂ©sidus de distillation et de conversion du raffinage du pĂ©trole brut, seuls ou avec d'autres combustibles, pour leur consommation propre, les valeurs limites d'Ă©mission ci-aprĂšs peuvent ĂȘtre appliquĂ©es au lieu des valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es conformĂ©ment au paragraphe 1er :
  a) si, pendant le fonctionnement de l'installation de combustion, la proportion de chaleur fournie par le combustible déterminant par rapport à la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles est égale ou supérieure à 50 % : la valeur limite d'émission fixée à l'annexe V, partie 1 pour le combustible déterminant;
  b) si la proportion de chaleur fournie par le combustible déterminant par rapport à la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles est inférieure à 50 % : la valeur limite d'émission déterminée selon les étapes suivantes :
  i) prendre les valeurs limites d'émission indiquées à l'annexe V, partie 1 pour chacun des combustibles utilisés, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion;
  ii) calculer la valeur limite d'émission pour le combustible déterminant en multipliant par deux la valeur limite d'émission déterminée pour ce combustible conformément au point i) et en soustrayant du résultat la valeur limite d'émission relative au combustible utilisé ayant la valeur limite d'émission la moins élevée conformément à l'annexe V, partie 1, correspondant à la puissance thermique nominale totale de l'installation de combustion;
  iii) déterminer la valeur limite d'émission pondérée pour chaque combustible utilisé en multipliant la valeur limite d'émission déterminée en application des points i) et ii) par la puissance thermique du combustible concerné et en divisant le résultat de la multiplication par la somme des puissances thermiques fournies par tous les combustibles;
  iv) additionner les valeurs limites d'émission pondérées par combustible déterminées en application du point iii).
  § 3. Dans le cas des installations de combustion Ă foyer mixte visĂ©es Ă l'article 26, paragraphe 2, qui utilisent les rĂ©sidus de distillation et de conversion du raffinage du pĂ©trole brut, seuls ou avec d'autres combustibles, pour leur consommation propre, les valeurs limites moyennes d'Ă©mission de dioxyde de soufre, fixĂ©es Ă l'annexe V, partie 7 peuvent ĂȘtre appliquĂ©es au lieu des valeurs limites d'Ă©mission fixĂ©es conformĂ©ment au paragraphe 1er ou 2 du prĂ©sent article.
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen betreffende afvalverbrandingsinstallaties en afvalmeeverbrandingsinstallaties Toepassingsgebied
CHAPITRE IV. - Dispositions spéciales applicables aux installations d'incinération des déchets et aux installations de coïncinération des déchets Champ d'application
Art. 32. Dit hoofdstuk is van toepassing op de installaties bedoeld door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de verbranding van afval zoals gewijzigd door artikelen 33 tot 41.
Art. 32. Le prĂ©sent chapitre s'applique aux installations visĂ©es par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif Ă l'incinĂ©ration des dĂ©chets tel que modifiĂ© par les articles 33 Ă 41.
  IntitulĂ© de l'arrĂȘtĂ©
  IntitulĂ© de l'arrĂȘtĂ©
Titel van. het besluit
Art. 33. L'intitulĂ© de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif Ă l'incinĂ©ration des dĂ©chets est remplacĂ© par ce qui suit :
Art. 33. De titel van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de verbranding van afval wordt vervangen als volgt :
  " besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de verbranding en de meeverbranding van afval "
  Doelstellingen
  " besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de verbranding en de meeverbranding van afval "
  Doelstellingen
Art. 34. § 1er. A l'article 1er du mĂȘme arrĂȘtĂ©, premier alinĂ©a la phrase " Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© transpose la Directive 2000/76/CE du Parlement europĂ©en et du Conseil du 4 dĂ©cembre 2000 sur l'incinĂ©ration des dĂ©chets. " est remplacĂ©e par la phrase " Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© transpose partiellement la Directive 2010/75/UE du Parlement europĂ©en et du Conseil du 24 novembre 2010 relative aux Ă©missions industrielles (prĂ©vention et rĂ©duction intĂ©grĂ©es de la pollution) ".
  § 2. Au mĂȘme article 1er, alinĂ©a 3 les termes " l'ordonnance du 7 mars 1991 relative Ă la prĂ©vention et Ă la gestion des dĂ©chets " sont remplacĂ©s par les termes " l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux dĂ©chets ".
  Champ d'application
  § 2. Au mĂȘme article 1er, alinĂ©a 3 les termes " l'ordonnance du 7 mars 1991 relative Ă la prĂ©vention et Ă la gestion des dĂ©chets " sont remplacĂ©s par les termes " l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux dĂ©chets ".
  Champ d'application
Art. 34. § 1. In artikel 1 van dit besluit, eerste lid, wordt de zin " Met dit besluit wordt Richtlijn 2000/76/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 december 2000 betreffende de verbranding van afval omgezet " vervangen door de zin " Met dit besluit wordt Richtlijn 2010/75/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 inzake industriële emissies (geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging) omgezet ".
  § 2. In hetzelfde artikel 1, lid 3, wordt " de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen " vervangen door " de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen ".
  Toepassingsgebied
  § 2. In hetzelfde artikel 1, lid 3, wordt " de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen " vervangen door " de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen ".
  Toepassingsgebied
Art. 35. L'article 2 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
  " Champ d'application
  Article 2. § 1er. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© s'applique, sans prĂ©judice de conditions plus strictes ou complĂ©mentaires imposĂ©es par le permis d'environnement, aux installations d'incinĂ©ration et de coincinĂ©ration visĂ©es aux rubriques 50 et 81 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de classe I B, II et III et aux rubriques 216 et 219 de l'ordonnance du 22 avril 1999 fixant la liste des installations de classe I A qui incinĂšrent ou coĂŻncinĂšrent des dĂ©chets solides ou liquides.
  Il ne s'applique pas aux installations de gazĂ©ification ou de pyrolyse, si les gaz issus de ce traitement thermique des dĂ©chets sont purifiĂ©s au point de n'ĂȘtre plus des dĂ©chets avant leur incinĂ©ration et si ces gaz ne peuvent donner lieu Ă des Ă©missions de polluants supĂ©rieures Ă celles rĂ©sultant de l'utilisation de gaz naturel.
  Aux fins de l'arrĂȘtĂ©, les installations d'incinĂ©ration des dĂ©chets et les installations de coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets comprennent toutes les lignes d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration, les installations de rĂ©ception, de stockage et de prĂ©traitement sur place des dĂ©chets, les systĂšmes d'alimentation en dĂ©chets, en combustible et en air; les chaudiĂšres, les installations de traitement des gaz rĂ©siduaires, les installations de traitement ou de stockage sur place des rĂ©sidus et des eaux usĂ©es, la ou les cheminĂ©e(s), les appareils et systĂšmes de commande des opĂ©rations d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration, d'enregistrement et de surveillance des conditions d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration.
  Si des procédés autres que l'oxydation, tels que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, sont appliqués pour le traitement thermique des déchets, l'installation d'incinération des déchets ou l'installation de coïncinération des déchets inclut à la fois le procédé de traitement thermique et le procédé ultérieur d'incinération des déchets.
  Si la coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets a lieu de telle maniĂšre que l'objectif essentiel de l'installation n'est pas de produire de l'Ă©nergie ou des produits matĂ©riels, mais plutĂŽt d'appliquer aux dĂ©chets un traitement thermique, l'installation doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme une installation d'incinĂ©ration des dĂ©chets.
  § 2. L'arrĂȘtĂ© ne s'applique pas aux installations suivantes :
  a) les installations oĂč sont traitĂ©s exclusivement les dĂ©chets suivants :
  i) déchets végétaux agricoles et forestiers;
  ii) déchets végétaux provenant du secteur industriel de la transformation alimentaire, si la chaleur produite est valorisée;
  iii) déchets végétaux fibreux issus de la production de pùte vierge et de la production de papier à partir de pùte, s'ils sont coïncinérés sur le lieu de production et si la chaleur produite est valorisée;
  iv) déchets de liÚge;
  v) dĂ©chets de bois, Ă l'exception des dĂ©chets de bois qui sont susceptibles de contenir des composĂ©s organiques halogĂ©nĂ©s ou des mĂ©taux lourds Ă la suite d'un traitement avec des conservateurs du bois ou du placement d'un revĂȘtement, y compris notamment les dĂ©chets de bois de ce type provenant de dĂ©chets de construction ou de dĂ©molition;
  vi) déchets radioactifs;
  vii) carcasses d'animaux relevant du RÚglement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil du 3 octobre 2002 établissant des rÚgles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destinés à la consommation humaine;
  viii) déchets résultant de la prospection et de l'exploitation des ressources en pétrole et en gaz provenant d'installations offshore et incinérés à bord de celles-ci;
  b) les installations expérimentales de recherche, de développement et d'essais visant à améliorer le processus d'incinération et traitant moins de 50 tonnes de déchets par an.
  § 3. Les dĂ©chets de piles et d'accumulateurs industriels et automobiles ne peuvent pas ĂȘtre incinĂ©rĂ©s. Toutefois cette interdiction n'est pas d'application pour les rĂ©sidus de ces dĂ©chets qui ont Ă©tĂ© soumis Ă la fois Ă un traitement et Ă un recyclage conformĂ©ment Ă la lĂ©gislation en vigueur. "
  Définitions
  " Champ d'application
  Article 2. § 1er. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© s'applique, sans prĂ©judice de conditions plus strictes ou complĂ©mentaires imposĂ©es par le permis d'environnement, aux installations d'incinĂ©ration et de coincinĂ©ration visĂ©es aux rubriques 50 et 81 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de classe I B, II et III et aux rubriques 216 et 219 de l'ordonnance du 22 avril 1999 fixant la liste des installations de classe I A qui incinĂšrent ou coĂŻncinĂšrent des dĂ©chets solides ou liquides.
  Il ne s'applique pas aux installations de gazĂ©ification ou de pyrolyse, si les gaz issus de ce traitement thermique des dĂ©chets sont purifiĂ©s au point de n'ĂȘtre plus des dĂ©chets avant leur incinĂ©ration et si ces gaz ne peuvent donner lieu Ă des Ă©missions de polluants supĂ©rieures Ă celles rĂ©sultant de l'utilisation de gaz naturel.
  Aux fins de l'arrĂȘtĂ©, les installations d'incinĂ©ration des dĂ©chets et les installations de coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets comprennent toutes les lignes d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration, les installations de rĂ©ception, de stockage et de prĂ©traitement sur place des dĂ©chets, les systĂšmes d'alimentation en dĂ©chets, en combustible et en air; les chaudiĂšres, les installations de traitement des gaz rĂ©siduaires, les installations de traitement ou de stockage sur place des rĂ©sidus et des eaux usĂ©es, la ou les cheminĂ©e(s), les appareils et systĂšmes de commande des opĂ©rations d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration, d'enregistrement et de surveillance des conditions d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration.
  Si des procédés autres que l'oxydation, tels que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, sont appliqués pour le traitement thermique des déchets, l'installation d'incinération des déchets ou l'installation de coïncinération des déchets inclut à la fois le procédé de traitement thermique et le procédé ultérieur d'incinération des déchets.
  Si la coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets a lieu de telle maniĂšre que l'objectif essentiel de l'installation n'est pas de produire de l'Ă©nergie ou des produits matĂ©riels, mais plutĂŽt d'appliquer aux dĂ©chets un traitement thermique, l'installation doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme une installation d'incinĂ©ration des dĂ©chets.
  § 2. L'arrĂȘtĂ© ne s'applique pas aux installations suivantes :
  a) les installations oĂč sont traitĂ©s exclusivement les dĂ©chets suivants :
  i) déchets végétaux agricoles et forestiers;
  ii) déchets végétaux provenant du secteur industriel de la transformation alimentaire, si la chaleur produite est valorisée;
  iii) déchets végétaux fibreux issus de la production de pùte vierge et de la production de papier à partir de pùte, s'ils sont coïncinérés sur le lieu de production et si la chaleur produite est valorisée;
  iv) déchets de liÚge;
  v) dĂ©chets de bois, Ă l'exception des dĂ©chets de bois qui sont susceptibles de contenir des composĂ©s organiques halogĂ©nĂ©s ou des mĂ©taux lourds Ă la suite d'un traitement avec des conservateurs du bois ou du placement d'un revĂȘtement, y compris notamment les dĂ©chets de bois de ce type provenant de dĂ©chets de construction ou de dĂ©molition;
  vi) déchets radioactifs;
  vii) carcasses d'animaux relevant du RÚglement (CE) n° 1774/2002 du Parlement européen et du Conseil du 3 octobre 2002 établissant des rÚgles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destinés à la consommation humaine;
  viii) déchets résultant de la prospection et de l'exploitation des ressources en pétrole et en gaz provenant d'installations offshore et incinérés à bord de celles-ci;
  b) les installations expérimentales de recherche, de développement et d'essais visant à améliorer le processus d'incinération et traitant moins de 50 tonnes de déchets par an.
  § 3. Les dĂ©chets de piles et d'accumulateurs industriels et automobiles ne peuvent pas ĂȘtre incinĂ©rĂ©s. Toutefois cette interdiction n'est pas d'application pour les rĂ©sidus de ces dĂ©chets qui ont Ă©tĂ© soumis Ă la fois Ă un traitement et Ă un recyclage conformĂ©ment Ă la lĂ©gislation en vigueur. "
  Définitions
Art. 35. Artikel 2 van dit besluit wordt vervangen door wat volgt :
  " Toepassingsgebied
  Artikel 2. § 1. Onverminderd strengere of aanvullende voorwaarden die in de milieuvergunning zijn opgenomen, is dit besluit van toepassing op de verbrandings- en meeverbrandingsinstallaties bedoeld bij de rubrieken 50 en 81 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III en bij de rubrieken 216 en 219 van de ordonnantie van 22 april 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse IA voor de verbranding van vaste of vloeibare afvalstoffen.
  Het is niet van toepassing op vergassings- en pyrolyse-installaties, voor zover de gassen die het resultaat zijn van deze thermische behandeling van afvalstoffen dermate worden gezuiverd dat zij vóór de verbranding ervan niet langer een afvalstof zijn en zij niet meer emissies kunnen veroorzaken dan die welke bij de verbranding van aardgas vrijkomen.
  Voor de toepassing van dit besluit omvatten afvalverbrandingsinstallaties en afvalmeeverbrandingsinstallaties tevens alle verbrandingsstraten of meeverbrandingsstraten en de voorzieningen voor ontvangst, opslag en voorbehandeling ter plaatse van het afval, de systemen voor de toevoer van afval, brandstof en lucht, stoomketels, de voorzieningen voor het behandelen van afgassen, de voorzieningen voor de behandeling of opslag ter plaatse van residuen en afvalwater, de schoorstenen, alsook de apparatuur en de systemen voor de regeling van het verbrandings- of meeverbrandingsproces en voor de registratie en monitoring van de verbrandings- of meeverbrandings-omstandigheden.
  Indien voor de thermische behandeling van afval gebruik wordt gemaakt van andere processen dan oxidatie, zoals pyrolyse, vergassing en plasmaproces, omvat de afvalverbrandingsinstallatie of de afvalmeeverbrandingsinstallatie zowel het proces voor thermische behandeling als het daaropvolgende verbrandingsproces.
  Indien meeverbranding van afval zodanig plaatsvindt dat de installatie niet in hoofdzaak voor de opwekking van energie of de fabricage van materiële producten bestemd is, maar voor de thermische behandeling van afval, wordt de installatie beschouwd als een afvalverbrandingsinstallatie.
  § 2. Het besluit is niet van toepassing op de volgende installaties :
  a) installaties waar uitsluitend de volgende afvalstoffen worden verwerkt :
  i) plantaardig afval van land- en bosbouw;
  ii) plantaardig afval van de levensmiddelensector, indien de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iii) vezelachtig afval afkomstig van de productie van ruwe pulp en van de productie van papier uit pulp, als het op de plaats van productie wordt meeverbrand en de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iv) kurkafval;
  v) houtafval, met uitzondering van houtmateriaal dat ingevolge behandeling met houtverduurzamingsmiddelen of het aanbrengen van een beschermingslaag, gehalogeneerde organische verbindingen of zware metalen kan bevatten, met inbegrip van dergelijk houtafval dat afkomstig is van bouw- of sloopafval;
  vi) radioactief afval;
  vii) karkassen van dieren die vallen onder Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten;
  viii) afvalstoffen die ontstaan bij de exploratie en de exploitatie van olie- en gasbronnen vanaf installaties in zee en die aan boord van die installaties worden verbrand;
  b) experimentele installaties voor onderzoek, ontwikkeling en beproeving ter verbetering van het verbrandingsproces waar per jaar minder dan 50 ton afval wordt verwerkt.
  § 3. Afgedankte industriële en autobatterijen en -accu's mogen niet worden verbrand. Dit verbod is echter niet van toepassing op de resten van dit afval die zowel worden verwerkt als gerecycled overeenkomstig de van kracht zijnde wetgeving."
  Definities
  " Toepassingsgebied
  Artikel 2. § 1. Onverminderd strengere of aanvullende voorwaarden die in de milieuvergunning zijn opgenomen, is dit besluit van toepassing op de verbrandings- en meeverbrandingsinstallaties bedoeld bij de rubrieken 50 en 81 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III en bij de rubrieken 216 en 219 van de ordonnantie van 22 april 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse IA voor de verbranding van vaste of vloeibare afvalstoffen.
  Het is niet van toepassing op vergassings- en pyrolyse-installaties, voor zover de gassen die het resultaat zijn van deze thermische behandeling van afvalstoffen dermate worden gezuiverd dat zij vóór de verbranding ervan niet langer een afvalstof zijn en zij niet meer emissies kunnen veroorzaken dan die welke bij de verbranding van aardgas vrijkomen.
  Voor de toepassing van dit besluit omvatten afvalverbrandingsinstallaties en afvalmeeverbrandingsinstallaties tevens alle verbrandingsstraten of meeverbrandingsstraten en de voorzieningen voor ontvangst, opslag en voorbehandeling ter plaatse van het afval, de systemen voor de toevoer van afval, brandstof en lucht, stoomketels, de voorzieningen voor het behandelen van afgassen, de voorzieningen voor de behandeling of opslag ter plaatse van residuen en afvalwater, de schoorstenen, alsook de apparatuur en de systemen voor de regeling van het verbrandings- of meeverbrandingsproces en voor de registratie en monitoring van de verbrandings- of meeverbrandings-omstandigheden.
  Indien voor de thermische behandeling van afval gebruik wordt gemaakt van andere processen dan oxidatie, zoals pyrolyse, vergassing en plasmaproces, omvat de afvalverbrandingsinstallatie of de afvalmeeverbrandingsinstallatie zowel het proces voor thermische behandeling als het daaropvolgende verbrandingsproces.
  Indien meeverbranding van afval zodanig plaatsvindt dat de installatie niet in hoofdzaak voor de opwekking van energie of de fabricage van materiële producten bestemd is, maar voor de thermische behandeling van afval, wordt de installatie beschouwd als een afvalverbrandingsinstallatie.
  § 2. Het besluit is niet van toepassing op de volgende installaties :
  a) installaties waar uitsluitend de volgende afvalstoffen worden verwerkt :
  i) plantaardig afval van land- en bosbouw;
  ii) plantaardig afval van de levensmiddelensector, indien de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iii) vezelachtig afval afkomstig van de productie van ruwe pulp en van de productie van papier uit pulp, als het op de plaats van productie wordt meeverbrand en de opgewekte warmte wordt teruggewonnen;
  iv) kurkafval;
  v) houtafval, met uitzondering van houtmateriaal dat ingevolge behandeling met houtverduurzamingsmiddelen of het aanbrengen van een beschermingslaag, gehalogeneerde organische verbindingen of zware metalen kan bevatten, met inbegrip van dergelijk houtafval dat afkomstig is van bouw- of sloopafval;
  vi) radioactief afval;
  vii) karkassen van dieren die vallen onder Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten;
  viii) afvalstoffen die ontstaan bij de exploratie en de exploitatie van olie- en gasbronnen vanaf installaties in zee en die aan boord van die installaties worden verbrand;
  b) experimentele installaties voor onderzoek, ontwikkeling en beproeving ter verbetering van het verbrandingsproces waar per jaar minder dan 50 ton afval wordt verwerkt.
  § 3. Afgedankte industriële en autobatterijen en -accu's mogen niet worden verbrand. Dit verbod is echter niet van toepassing op de resten van dit afval die zowel worden verwerkt als gerecycled overeenkomstig de van kracht zijnde wetgeving."
  Definities
Art. 36. L'article 3 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est modifiĂ© comme suit :
  § 1er. Les points 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 7° et 13° sont respectivements remplacés par ce qui suit :
  " 1° " déchet " : un déchet tel que défini à l'article 3, 1°, de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets;
  2° " dĂ©chet dangereux " : un dĂ©chet dangereux tel que dĂ©fini Ă l'article 3, 2° de la mĂȘme ordonnance;
  3° " déchets municipaux en mélange " : les déchets ménagers ainsi que les déchets provenant des activités commerciales, industrielles et des administrations, qui, par leur nature et leur composition, sont analogues aux déchets ménagers, mais à l'exclusion des fractions répertoriées à la section 20 01 de l'annexe de la décision 2000/532/CE, qui sont collectées séparément à la source et à l'exclusion des autres déchets répertoriés à la section 20 02 de cette annexe;
  4° " installation d'incinération des déchets " : tout équipement ou unité technique fixe ou mobile destiné spécifiquement au traitement thermique de déchets, avec ou sans récupération de la chaleur produite par la combustion, par incinération par oxydation des déchets ou par tout autre procédé de traitement thermique, tel que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, si les substances qui en résultent sont ensuite incinérées;
  5° " installation de coïncinération des déchets " : une unité technique fixe ou mobile dont l'objectif essentiel est de produire de l'énergie ou des produits matériels, et qui utilise des déchets comme combustible habituel ou d'appoint, ou dans laquelle les déchets sont soumis à un traitement thermique en vue de leur élimination par incinération par oxydation ou par d'autres procédés de traitement thermique, tels que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, pour autant que les substances qui en résultent soient ensuite incinérées;
  7° " capacité nominale " : la somme des capacités d'incinération des fours dont se compose une installation d'incinération des déchets ou une installation de coïncinération des déchets, telle que spécifiée par le constructeur et confirmée par l'exploitant, compte tenu de la valeur calorifique des déchets, exprimée sous la forme de la quantité de déchets incinérés en une heure;
  13° " résidu " : tout déchet solide ou liquide produit par une installation d'incinération ou de coïncinération des déchets.
  § 2. Il est inséré un point 6° bis rédigé comme suit :
  " 6° bis " nouvelle installation d'incinération des déchets " : toute installation d'incinération des déchets non couverte par la définition figurant au point 6° ); "
  Demande de permis
  § 1er. Les points 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 7° et 13° sont respectivements remplacés par ce qui suit :
  " 1° " déchet " : un déchet tel que défini à l'article 3, 1°, de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets;
  2° " dĂ©chet dangereux " : un dĂ©chet dangereux tel que dĂ©fini Ă l'article 3, 2° de la mĂȘme ordonnance;
  3° " déchets municipaux en mélange " : les déchets ménagers ainsi que les déchets provenant des activités commerciales, industrielles et des administrations, qui, par leur nature et leur composition, sont analogues aux déchets ménagers, mais à l'exclusion des fractions répertoriées à la section 20 01 de l'annexe de la décision 2000/532/CE, qui sont collectées séparément à la source et à l'exclusion des autres déchets répertoriés à la section 20 02 de cette annexe;
  4° " installation d'incinération des déchets " : tout équipement ou unité technique fixe ou mobile destiné spécifiquement au traitement thermique de déchets, avec ou sans récupération de la chaleur produite par la combustion, par incinération par oxydation des déchets ou par tout autre procédé de traitement thermique, tel que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, si les substances qui en résultent sont ensuite incinérées;
  5° " installation de coïncinération des déchets " : une unité technique fixe ou mobile dont l'objectif essentiel est de produire de l'énergie ou des produits matériels, et qui utilise des déchets comme combustible habituel ou d'appoint, ou dans laquelle les déchets sont soumis à un traitement thermique en vue de leur élimination par incinération par oxydation ou par d'autres procédés de traitement thermique, tels que la pyrolyse, la gazéification ou le traitement plasmatique, pour autant que les substances qui en résultent soient ensuite incinérées;
  7° " capacité nominale " : la somme des capacités d'incinération des fours dont se compose une installation d'incinération des déchets ou une installation de coïncinération des déchets, telle que spécifiée par le constructeur et confirmée par l'exploitant, compte tenu de la valeur calorifique des déchets, exprimée sous la forme de la quantité de déchets incinérés en une heure;
  13° " résidu " : tout déchet solide ou liquide produit par une installation d'incinération ou de coïncinération des déchets.
  § 2. Il est inséré un point 6° bis rédigé comme suit :
  " 6° bis " nouvelle installation d'incinération des déchets " : toute installation d'incinération des déchets non couverte par la définition figurant au point 6° ); "
  Demande de permis
Art. 36. Artikel 3 van dit besluit is gewijzigd als volgt :
  § 1. Punten 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 7° en 13° zijn respectievelijk vervangen door wat volgt :
  " 1° " afval " : een afvalstof zoals gedefinieerd onder artikel 3, 1°, van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
  2° " gevaarlijke afvalstoffen " : een gevaarlijke afvalstof zoals gedefinieerd onder artikel 3, 2° van de betreffende ordonnantie;
  3° " ongesorteerd stedelijk afval " : huishoudelijk afval, alsmede bedrijfs-, industrieel en institutioneel afval dat qua aard en samenstelling te vergelijken is met huishoudelijk afval, behoudens de fracties geïnventariseerd in sectie 20 01 van de bijlage van beschikking 2000/532/EG die afzonderlijk aan de bron worden ingezameld en behoudens andere afvalstoffen geïnventariseerd in sectie 20 02 van deze bijlage;
  4° " afvalverbrandingsinstallatie " : een vaste of mobiele technische eenheid en inrichting die specifiek bestemd is voor de thermische behandeling van afval, al dan niet met terugwinning van de geproduceerde verbrandingswarmte, door de verbranding door oxidatie van afval alsmede andere thermische behandelingsprocessen zoals pyrolyse, vergassing en plasmaproces, voor zover de producten van de behandeling vervolgens worden verbrand.
  5° " afvalmeeverbrandingsinstallatie " : een vaste of mobiele technische eenheid die in hoofdzaak bestemd is voor de opwekking van energie of de fabricage van materiële producten waarin afval als normale of aanvullende brandstof wordt gebruikt, of waarin afval thermisch wordt behandeld voor verwdering door de verbranding door oxidatie van afval alsmede andere thermische behandelingsprocessen zoals pyrolyse, vergassing en plasmaproces voor zover de producten van de behandeling vervolgens worden verbrand;
  7° " nominale capaciteit " : de gezamenlijke verbrandingscapaciteit van de ovens waaruit een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie bestaat, zoals berekend door de fabrikant en bevestigd door de exploitant, met inachtneming van de verbrandingswaarde van het afval, uitgedrukt als de hoeveelheid afval die per uur kan worden verbrand;
  13° " residu " : een vloeibare of vaste afvalstof die wordt geproduceerd door een afvalverbrandingsinstallatie of afvalmee-verbrandingsinstallatie. "
  § 2. Een punt 6° bis wordt ingevoegd dat luidt als volgt :
  " 6° bis " nieuwe afvalverbrandingsinstallatie : een afvalverbrandingsinstallatie die niet onder 6° ) valt; "
  Vergunningsaanvraag
  § 1. Punten 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 7° en 13° zijn respectievelijk vervangen door wat volgt :
  " 1° " afval " : een afvalstof zoals gedefinieerd onder artikel 3, 1°, van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen;
  2° " gevaarlijke afvalstoffen " : een gevaarlijke afvalstof zoals gedefinieerd onder artikel 3, 2° van de betreffende ordonnantie;
  3° " ongesorteerd stedelijk afval " : huishoudelijk afval, alsmede bedrijfs-, industrieel en institutioneel afval dat qua aard en samenstelling te vergelijken is met huishoudelijk afval, behoudens de fracties geïnventariseerd in sectie 20 01 van de bijlage van beschikking 2000/532/EG die afzonderlijk aan de bron worden ingezameld en behoudens andere afvalstoffen geïnventariseerd in sectie 20 02 van deze bijlage;
  4° " afvalverbrandingsinstallatie " : een vaste of mobiele technische eenheid en inrichting die specifiek bestemd is voor de thermische behandeling van afval, al dan niet met terugwinning van de geproduceerde verbrandingswarmte, door de verbranding door oxidatie van afval alsmede andere thermische behandelingsprocessen zoals pyrolyse, vergassing en plasmaproces, voor zover de producten van de behandeling vervolgens worden verbrand.
  5° " afvalmeeverbrandingsinstallatie " : een vaste of mobiele technische eenheid die in hoofdzaak bestemd is voor de opwekking van energie of de fabricage van materiële producten waarin afval als normale of aanvullende brandstof wordt gebruikt, of waarin afval thermisch wordt behandeld voor verwdering door de verbranding door oxidatie van afval alsmede andere thermische behandelingsprocessen zoals pyrolyse, vergassing en plasmaproces voor zover de producten van de behandeling vervolgens worden verbrand;
  7° " nominale capaciteit " : de gezamenlijke verbrandingscapaciteit van de ovens waaruit een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie bestaat, zoals berekend door de fabrikant en bevestigd door de exploitant, met inachtneming van de verbrandingswaarde van het afval, uitgedrukt als de hoeveelheid afval die per uur kan worden verbrand;
  13° " residu " : een vloeibare of vaste afvalstof die wordt geproduceerd door een afvalverbrandingsinstallatie of afvalmee-verbrandingsinstallatie. "
  § 2. Een punt 6° bis wordt ingevoegd dat luidt als volgt :
  " 6° bis " nieuwe afvalverbrandingsinstallatie : een afvalverbrandingsinstallatie die niet onder 6° ) valt; "
  Vergunningsaanvraag
Art. 37. L'article 4 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
  " Demande de permis d'environnement
  Article 4. Aucune installation d'incinération ou de coincinération n'est exploitée sans qu'un permis d'environnement n'ait été délivré pour exécuter ces activités, conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement.
  Une demande de certificat ou de permis d'environnement pour une installation d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration est dĂ©posĂ©e Ă la commune sur le territoire de laquelle le projet doit, pour sa partie la plus importante, ĂȘtre exĂ©cutĂ© et comprend une description des mesures envisagĂ©es pour garantir que :
  1° l'installation est conçue et Ă©quipĂ©e, et sera exploitĂ©e et entretenue de maniĂšre Ă ce que les exigences de l'arrĂȘtĂ© soient respectĂ©es et en tenant compte des catĂ©gories de dĂ©chets Ă incinĂ©rer ou Ă coĂŻncinĂ©rer;
  2° la chaleur produite par l'incinération et la coïncinération est valorisée, lorsque cela est faisable, par la production de chaleur, de vapeur ou d'électricité;
  3° les résidus produits seront aussi minimes et peu nocifs que possible et, dans la mesure du possible, recyclés;
  4° l'Ă©limination des rĂ©sidus dont la production ne peut ĂȘtre Ă©vitĂ©e ou rĂ©duite ou qui ne peuvent ĂȘtre recyclĂ©s sera effectuĂ©e dans le respect de la lĂ©gislation rĂ©gionale, fĂ©dĂ©rale et de l'Union europĂ©enne. "
  Conditions du permis
  " Demande de permis d'environnement
  Article 4. Aucune installation d'incinération ou de coincinération n'est exploitée sans qu'un permis d'environnement n'ait été délivré pour exécuter ces activités, conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, 1°, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement.
  Une demande de certificat ou de permis d'environnement pour une installation d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration est dĂ©posĂ©e Ă la commune sur le territoire de laquelle le projet doit, pour sa partie la plus importante, ĂȘtre exĂ©cutĂ© et comprend une description des mesures envisagĂ©es pour garantir que :
  1° l'installation est conçue et Ă©quipĂ©e, et sera exploitĂ©e et entretenue de maniĂšre Ă ce que les exigences de l'arrĂȘtĂ© soient respectĂ©es et en tenant compte des catĂ©gories de dĂ©chets Ă incinĂ©rer ou Ă coĂŻncinĂ©rer;
  2° la chaleur produite par l'incinération et la coïncinération est valorisée, lorsque cela est faisable, par la production de chaleur, de vapeur ou d'électricité;
  3° les résidus produits seront aussi minimes et peu nocifs que possible et, dans la mesure du possible, recyclés;
  4° l'Ă©limination des rĂ©sidus dont la production ne peut ĂȘtre Ă©vitĂ©e ou rĂ©duite ou qui ne peuvent ĂȘtre recyclĂ©s sera effectuĂ©e dans le respect de la lĂ©gislation rĂ©gionale, fĂ©dĂ©rale et de l'Union europĂ©enne. "
  Conditions du permis
Art. 37. Artikel 4 van dit besluit wordt vervangen door :
  " Milieuvergunningsaanvraag
  Artikel 4. Overeenkomstig artikel 7, § 1, eerste lid, 1° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen mag geen enkele verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie geëxploiteerd worden zonder een milieuvergunning die toegekend wordt voor het verrichten van dergelijke activiteiten.
  Een aanvraag om een milieuattest of milieuvergunning voor een verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie die ingediend wordt bij de gemeente op het grondgebied waarvan het belangrijkste gedeelte van het project moet worden uitgevoerd, omvat een beschrijving van de geplande maatregelen om het volgende te waarborgen :
  1° de installatie wordt zo ontworpen, uitgerust, onderhouden en geëxploiteerd dat aan de voorschriften van dit besluit wordt voldaan, rekening houdend met de afvalcategorieën die er zullen worden verbrand of meeverbrand;
  2° de bij het verbrandings- en meeverbrandingsproces opgewekte warmte wordt voor zover doenlijk teruggewonnen door de productie van warmte, stoom of elektriciteit;
  3° het ontstaan van residuen en de schadelijkheid ervan worden tot een minimum beperkt, en de residuen worden in voorkomend geval gerecycleerd;
  4° de verwidering van de residuen die niet kunnen worden vermeden of beperkt en die niet kunnen worden gerecycleerd, geschiedt overeenkomstig de gewestelijke en de federale wetgeving en de wetgeving van de Europese Unie. "
  Vergunningsvoorwaarden
  " Milieuvergunningsaanvraag
  Artikel 4. Overeenkomstig artikel 7, § 1, eerste lid, 1° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen mag geen enkele verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie geëxploiteerd worden zonder een milieuvergunning die toegekend wordt voor het verrichten van dergelijke activiteiten.
  Een aanvraag om een milieuattest of milieuvergunning voor een verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie die ingediend wordt bij de gemeente op het grondgebied waarvan het belangrijkste gedeelte van het project moet worden uitgevoerd, omvat een beschrijving van de geplande maatregelen om het volgende te waarborgen :
  1° de installatie wordt zo ontworpen, uitgerust, onderhouden en geëxploiteerd dat aan de voorschriften van dit besluit wordt voldaan, rekening houdend met de afvalcategorieën die er zullen worden verbrand of meeverbrand;
  2° de bij het verbrandings- en meeverbrandingsproces opgewekte warmte wordt voor zover doenlijk teruggewonnen door de productie van warmte, stoom of elektriciteit;
  3° het ontstaan van residuen en de schadelijkheid ervan worden tot een minimum beperkt, en de residuen worden in voorkomend geval gerecycleerd;
  4° de verwidering van de residuen die niet kunnen worden vermeden of beperkt en die niet kunnen worden gerecycleerd, geschiedt overeenkomstig de gewestelijke en de federale wetgeving en de wetgeving van de Europese Unie. "
  Vergunningsvoorwaarden
Art. 38. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ© sont insĂ©rĂ©s un article 4bis et un article 4ter rĂ©digĂ©s comme suit :
  " Conditions du permis d'environnement
  Article 4bis. § 1er. Le permis d'environnement comprend les éléments suivants :
  a) la liste de tous les types de dĂ©chets pouvant ĂȘtre traitĂ©s dans l'installation d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration, reprenant, si possible, au moins les types de dĂ©chets figurant dans la liste europĂ©enne de dĂ©chets Ă©tablie par la dĂ©cision 2000/532/CE et contenant, le cas Ă©chĂ©ant, des informations sur la quantitĂ© de chaque type de dĂ©chets;
  b) la capacité totale d'incinération ou de coïncinération de l'installation;
  c) les valeurs limites d'émission dans l'air et dans l'eau;
  d) les exigences requises concernant le pH, la température et le débit des rejets d'eaux résiduaires;
  e) les procédures d'échantillonnage et de mesure, et les fréquences à utiliser pour respecter les conditions définies pour la surveillance des émissions;
  f) la durĂ©e maximale admissible des arrĂȘts, dĂ©rĂšglements ou dĂ©faillances techniquement inĂ©vitables des systĂšmes d'Ă©puration ou des systĂšmes de mesure, pendant lesquels les Ă©missions dans l'air et les rejets d'eaux rĂ©siduaires peuvent dĂ©passer les valeurs limites d'Ă©mission prescrites;
  g) le cas échant les éléments déterminés en vertu de l'article 8, § 6.
  § 2. En plus des exigences énoncées au paragraphe 1er, le permis d'environnement délivré à une installation d'incinération des déchets ou de coïncinération des déchets utilisant des déchets dangereux contient les éléments suivants :
  a) la liste des quantitĂ©s des diffĂ©rentes catĂ©gories de dĂ©chets dangereux pouvant ĂȘtre traitĂ©es;
  b) le débit massique minimal et maximal de ces déchets dangereux, leur valeur calorifique minimale et maximale et leur teneur maximale en polychlorobiphényle, pentachlorophénol, chlore, fluor, soufre, métaux lourds et autres substances polluantes.
  L'Institut réexamine au moins tous les cinq ans et modifie, si nécessaire, les conditions associées au permis d'environnement.
  L'Institut peut dĂ©terminer dans les conditions du permis d'environnement les catĂ©gories de dĂ©chets qui peuvent ĂȘtre coĂŻncinĂ©rĂ©s dans certaines catĂ©gories d'installations de coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets.
  Dans le cas oĂč une installation d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration ne serait pas conforme aux dispositions du permis d'environnement, en particulier en ce qui concerne les valeurs limites d'Ă©mission pour l'air et l'eau, l'Institut prend les mesures qui s'imposent pour assurer le respect de ces dispositions.
  Modification substantielle
  Article 4ter. Sans préjudice de l'article 7bis de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, lorsque l'exploitant d'une installation d'incinération ou de coïncinération de déchets non dangereux envisage une modification de l'exploitation entraßnant l'incinération ou la coïncinération de déchets dangereux, cette modification exige l'introduction d'une nouvelle demande de certificat ou de permis d'environnement. "
  Définition de gasoil et communication des autorisations de modification des conditions d'exploitation
  " Conditions du permis d'environnement
  Article 4bis. § 1er. Le permis d'environnement comprend les éléments suivants :
  a) la liste de tous les types de dĂ©chets pouvant ĂȘtre traitĂ©s dans l'installation d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration, reprenant, si possible, au moins les types de dĂ©chets figurant dans la liste europĂ©enne de dĂ©chets Ă©tablie par la dĂ©cision 2000/532/CE et contenant, le cas Ă©chĂ©ant, des informations sur la quantitĂ© de chaque type de dĂ©chets;
  b) la capacité totale d'incinération ou de coïncinération de l'installation;
  c) les valeurs limites d'émission dans l'air et dans l'eau;
  d) les exigences requises concernant le pH, la température et le débit des rejets d'eaux résiduaires;
  e) les procédures d'échantillonnage et de mesure, et les fréquences à utiliser pour respecter les conditions définies pour la surveillance des émissions;
  f) la durĂ©e maximale admissible des arrĂȘts, dĂ©rĂšglements ou dĂ©faillances techniquement inĂ©vitables des systĂšmes d'Ă©puration ou des systĂšmes de mesure, pendant lesquels les Ă©missions dans l'air et les rejets d'eaux rĂ©siduaires peuvent dĂ©passer les valeurs limites d'Ă©mission prescrites;
  g) le cas échant les éléments déterminés en vertu de l'article 8, § 6.
  § 2. En plus des exigences énoncées au paragraphe 1er, le permis d'environnement délivré à une installation d'incinération des déchets ou de coïncinération des déchets utilisant des déchets dangereux contient les éléments suivants :
  a) la liste des quantitĂ©s des diffĂ©rentes catĂ©gories de dĂ©chets dangereux pouvant ĂȘtre traitĂ©es;
  b) le débit massique minimal et maximal de ces déchets dangereux, leur valeur calorifique minimale et maximale et leur teneur maximale en polychlorobiphényle, pentachlorophénol, chlore, fluor, soufre, métaux lourds et autres substances polluantes.
  L'Institut réexamine au moins tous les cinq ans et modifie, si nécessaire, les conditions associées au permis d'environnement.
  L'Institut peut dĂ©terminer dans les conditions du permis d'environnement les catĂ©gories de dĂ©chets qui peuvent ĂȘtre coĂŻncinĂ©rĂ©s dans certaines catĂ©gories d'installations de coĂŻncinĂ©ration des dĂ©chets.
  Dans le cas oĂč une installation d'incinĂ©ration ou de coĂŻncinĂ©ration ne serait pas conforme aux dispositions du permis d'environnement, en particulier en ce qui concerne les valeurs limites d'Ă©mission pour l'air et l'eau, l'Institut prend les mesures qui s'imposent pour assurer le respect de ces dispositions.
  Modification substantielle
  Article 4ter. Sans préjudice de l'article 7bis de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, lorsque l'exploitant d'une installation d'incinération ou de coïncinération de déchets non dangereux envisage une modification de l'exploitation entraßnant l'incinération ou la coïncinération de déchets dangereux, cette modification exige l'introduction d'une nouvelle demande de certificat ou de permis d'environnement. "
  Définition de gasoil et communication des autorisations de modification des conditions d'exploitation
Art. 38. In ditzelfde artikel worden een artikel 4bis en een artikel 4ter ingevoegd, die luiden als volgt :
  " Voorwaarden van de milieuvergunning
  Artikel 4bis. § 1. De milieuvergunning bevat :
  a) een lijst van alle afvalsoorten die mogen worden verwerkt in de verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie, waarbij indien mogelijk ten minste de afvalsoorten worden gebruikt die worden onderscheiden in de bij Beschikking 2000/532/EG vastgestelde Europese lijst van afvalstoffen, en waarbij in voorkomend geval informatie wordt verstrekt over de hoeveelheid afval van elke soort;
  b) en vermelding van de totale afvalverbrandings- of meeverbrandingscapaciteit van de installatie;
  c) de grenswaarden voor de emissies in de lucht en in water;
  d) de eisen met betrekking tot pH, temperatuur en debiet van het geloosde afvalwater;
  e) de bemonsterings- en meetprocedures en -frequenties die moeten worden gebruikt om te voldoen aan de gestelde voorwaarden inzake monitoring van emissies;
  f) de maximaal toelaatbare duur van technisch onvermijdelijke stilleggingen, storingen dan wel defecten aan de reinigingsapparatuur of de meetapparatuur gedurende welke de emissies in de lucht en de lozingen van afvalwater de vastgestelde emissiegrenswaarden mogen overschrijden
  g) Eventueel de elementen bepaald krachtens artikel 8, § 6.
  § 2. In aanvulling op de voorschriften van paragraaf 1 bevat de milieuvergunning voor een afvalverbrandings- of afvalmeeverbrandings-installatie waarin gevaarlijke afvalstoffen worden gebruikt voorts de volgende gegevens :
  a) een lijst van de hoeveelheden van de verschillende categorieën gevaarlijke afvalstoffen die mogen worden verwerkt;
  b) een specificatie van de minimale en de maximale toevoer van die gevaarlijke afvalstoffen, de laagste en de hoogste calorische waarde ervan, alsmede de maximumgehalten aan PCB's, pentachloorfenol, chloor, fluor, zwavel, zware metalen en andere verontreinigende stoffen.
  Het Instituut toetst minstens om de vijf jaar de voorwaarden die in de milieuvergunning zijn vermeld en wijzigt die zo nodig.
  Het Instituut kan in de voorwaarden van de milieuvergunning de afvalcategorieën opnemen die in bepaalde categorieën van afvalmeeverbrandingsinstallaties mogen worden meeverbrand.
  Indien een verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie de voorwaarden van de milieuvergunning niet vervult, met name wat de emissiegrenswaarden voor lucht en water betreft, neemt het Instituut de maatregelen die nodig zijn om de naleving van deze bepalingen te verzekeren.
  Belangrijke wijziging
  Artikel 4ter. Onverminderd artikel 7bis van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen vereist een door de exploitant voorziene wijziging van de exploitatie van een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie waar ongevaarlijk afval wordt gewerkt, indien zij de verbranding of meeverbranding van gevaarlijk afval meebrengt, de indiening van een nieuwe aanvraag voor een milieuattest of milieuvergunning. "
  Definitie van gasolie en mededeling van de vergunningen tot wijziging van de exploitatievoorwaarden
  " Voorwaarden van de milieuvergunning
  Artikel 4bis. § 1. De milieuvergunning bevat :
  a) een lijst van alle afvalsoorten die mogen worden verwerkt in de verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie, waarbij indien mogelijk ten minste de afvalsoorten worden gebruikt die worden onderscheiden in de bij Beschikking 2000/532/EG vastgestelde Europese lijst van afvalstoffen, en waarbij in voorkomend geval informatie wordt verstrekt over de hoeveelheid afval van elke soort;
  b) en vermelding van de totale afvalverbrandings- of meeverbrandingscapaciteit van de installatie;
  c) de grenswaarden voor de emissies in de lucht en in water;
  d) de eisen met betrekking tot pH, temperatuur en debiet van het geloosde afvalwater;
  e) de bemonsterings- en meetprocedures en -frequenties die moeten worden gebruikt om te voldoen aan de gestelde voorwaarden inzake monitoring van emissies;
  f) de maximaal toelaatbare duur van technisch onvermijdelijke stilleggingen, storingen dan wel defecten aan de reinigingsapparatuur of de meetapparatuur gedurende welke de emissies in de lucht en de lozingen van afvalwater de vastgestelde emissiegrenswaarden mogen overschrijden
  g) Eventueel de elementen bepaald krachtens artikel 8, § 6.
  § 2. In aanvulling op de voorschriften van paragraaf 1 bevat de milieuvergunning voor een afvalverbrandings- of afvalmeeverbrandings-installatie waarin gevaarlijke afvalstoffen worden gebruikt voorts de volgende gegevens :
  a) een lijst van de hoeveelheden van de verschillende categorieën gevaarlijke afvalstoffen die mogen worden verwerkt;
  b) een specificatie van de minimale en de maximale toevoer van die gevaarlijke afvalstoffen, de laagste en de hoogste calorische waarde ervan, alsmede de maximumgehalten aan PCB's, pentachloorfenol, chloor, fluor, zwavel, zware metalen en andere verontreinigende stoffen.
  Het Instituut toetst minstens om de vijf jaar de voorwaarden die in de milieuvergunning zijn vermeld en wijzigt die zo nodig.
  Het Instituut kan in de voorwaarden van de milieuvergunning de afvalcategorieën opnemen die in bepaalde categorieën van afvalmeeverbrandingsinstallaties mogen worden meeverbrand.
  Indien een verbrandings- of meeverbrandingsinstallatie de voorwaarden van de milieuvergunning niet vervult, met name wat de emissiegrenswaarden voor lucht en water betreft, neemt het Instituut de maatregelen die nodig zijn om de naleving van deze bepalingen te verzekeren.
  Belangrijke wijziging
  Artikel 4ter. Onverminderd artikel 7bis van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen vereist een door de exploitant voorziene wijziging van de exploitatie van een afvalverbrandingsinstallatie of een afvalmeeverbrandingsinstallatie waar ongevaarlijk afval wordt gewerkt, indien zij de verbranding of meeverbranding van gevaarlijk afval meebrengt, de indiening van een nieuwe aanvraag voor een milieuattest of milieuvergunning. "
  Definitie van gasolie en mededeling van de vergunningen tot wijziging van de exploitatievoorwaarden
Art. 39. § 1er. A l'article 6, premier paragraphe, alinĂ©a 4 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le mot " gazole " est remplacĂ© par les mots " gasoil au sens de l'article 1er de l'arrĂȘtĂ© royal du 3 octobre 2002 remplaçant l'arrĂȘtĂ© royal du 7 mars 2001 relatif Ă la dĂ©nomination, aux caractĂ©ristiques et Ă la teneur en soufre du gasoil de chauffage ".
  § 2. A l'article 6, paragraphe 4 du mĂȘme arrĂȘtĂ© il est insĂ©rĂ© un 4e et dernier alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
  " L'Institut communique à la Commission européenne toutes les conditions de permis d'environnement autorisées en vertu du présent paragraphe, ainsi que les résultats des vérifications effectuées dans le cadre des informations fournies conformément aux dispositions relatives à l'établissement des rapports prévues à l'article 72 de la Directive 2010/75/UE. "
  Réduction des emissions
  § 2. A l'article 6, paragraphe 4 du mĂȘme arrĂȘtĂ© il est insĂ©rĂ© un 4e et dernier alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
  " L'Institut communique à la Commission européenne toutes les conditions de permis d'environnement autorisées en vertu du présent paragraphe, ainsi que les résultats des vérifications effectuées dans le cadre des informations fournies conformément aux dispositions relatives à l'établissement des rapports prévues à l'article 72 de la Directive 2010/75/UE. "
  Réduction des emissions
Art. 39. § 1. In artikel 6, eerste paragraaf, alinea 4 van dit besluit moet het woord " gasolie " worden vervangen door de woorden " gasolie in de zin van artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 oktober 2002 tot vervanging van het koninklijk besluit van 7 maart 2001 betreffende de benaming, de kenmerken en het zwavelgehalte van de gasolie voor verwarming ".
  § 2. In artikel 6, paragraaf 4 van ditzelfde besluit wordt een 4e en laatste alinea ingevoegd die luidt als volgt :
  " Het Instituut stelt de Commissie in kennis van alle op grond van deze paragraaf toegestane milieuvergunningsvoorwaarden, alsmede van de uitslagen van de verrichte controles als onderdeel van de krachtens de rapportageverplichtingen van artikel 72 van Richtlijn 2010/75/EU verstrekte informatie. "
  Controle van de emissies
  § 2. In artikel 6, paragraaf 4 van ditzelfde besluit wordt een 4e en laatste alinea ingevoegd die luidt als volgt :
  " Het Instituut stelt de Commissie in kennis van alle op grond van deze paragraaf toegestane milieuvergunningsvoorwaarden, alsmede van de uitslagen van de verrichte controles als onderdeel van de krachtens de rapportageverplichtingen van artikel 72 van Richtlijn 2010/75/EU verstrekte informatie. "
  Controle van de emissies
Art. 40. § 1er. L'article 7, § 2, du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
  " § 2. Les émissions atmosphériques des installations de coïncinération des déchets ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe 2, ou déterminées conformément à cette derniÚre.
  Si, dans une installation de coïncinération des déchets, plus de 40 % du dégagement de chaleur produit provient de déchets dangereux, ou si l'installation coïncinÚre des déchets municipaux mixtes non traités, les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe 5 s'appliquent. "
  § 2. L'article 7, § 4, du mĂȘme arrĂȘtĂ© est supprimĂ©.
  Annexes
  " § 2. Les émissions atmosphériques des installations de coïncinération des déchets ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe 2, ou déterminées conformément à cette derniÚre.
  Si, dans une installation de coïncinération des déchets, plus de 40 % du dégagement de chaleur produit provient de déchets dangereux, ou si l'installation coïncinÚre des déchets municipaux mixtes non traités, les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe 5 s'appliquent. "
  § 2. L'article 7, § 4, du mĂȘme arrĂȘtĂ© est supprimĂ©.
  Annexes
Art. 40. § 1. Artikel 7, § 2, van dit besluit wordt vervangen als volgt :
  " § 2. De emissies in de lucht van afvalmeeverbrandingsinstallaties mogen de in bijlage 2 vastgestelde of overeenkomstig deze bijlage bepaalde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Wanneer in een afvalmeeverbrandingsinstallatie meer dan 40 % van de vrijkomende warmte afkomstig is van gevaarlijk afval, of wanneer in de installatie onbehandeld ongesorteerd stedelijk afval wordt meeverbrand, zijn de emissiegrenswaarden van bijlage 5 van toepassing. "
  § 2. Artikel 7, § 4, van dit besluit wordt opgeheven.
  Bijlagen
  " § 2. De emissies in de lucht van afvalmeeverbrandingsinstallaties mogen de in bijlage 2 vastgestelde of overeenkomstig deze bijlage bepaalde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Wanneer in een afvalmeeverbrandingsinstallatie meer dan 40 % van de vrijkomende warmte afkomstig is van gevaarlijk afval, of wanneer in de installatie onbehandeld ongesorteerd stedelijk afval wordt meeverbrand, zijn de emissiegrenswaarden van bijlage 5 van toepassing. "
  § 2. Artikel 7, § 4, van dit besluit wordt opgeheven.
  Bijlagen
Art. 41. Les annexes II et III du mĂȘme arrĂȘtĂ© sont modifiĂ©es comme suit :
  § 1er . L'annexe II est remplacĂ©e par l'annexe dĂ©crite en annexe VII du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  § 2. A l'annexe III la phrase suivante est insérée à la fin du point 2 : " Les systÚmes de mesure automatisés sont contrÎlés au moyen de mesures en parallÚle selon les méthodes de référence, au moins une fois par an. "
  § 1er . L'annexe II est remplacĂ©e par l'annexe dĂ©crite en annexe VII du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  § 2. A l'annexe III la phrase suivante est insérée à la fin du point 2 : " Les systÚmes de mesure automatisés sont contrÎlés au moyen de mesures en parallÚle selon les méthodes de référence, au moins une fois par an. "
Art. 41. Bijlagen II en III van dit besluit zijn gewijzigd als volgt :
CHAPITRE V. - Dispositions spéciales applicables aux installations et aux activités utilisant des solvants organiques Dispositions générales
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen voor installaties waarin en activiteiten waarbij organische oplosmiddelen worden gebruikt Algemene bepalingen
Art. 42. § 1er. Le prĂ©sent chapitre s'applique aux installations et aux activitĂ©s visĂ©es par les arrĂȘtĂ©s du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale modifiĂ©s aux sections 1 Ă 15 du chapitre et qui atteignent, le cas Ă©chĂ©ant, les seuils de consommations respectifs fixĂ©s par ces arrĂȘtĂ©s.
Art. 42. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de installaties en activiteiten die worden bedoeld in de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gewijzigd in afdelingen 1 tot 15 van het hoofdstuk, en die in voorkomend geval de door deze besluiten vastgelegde respectieve verbruiksdrempels bereiken.
Section 1re. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2001 fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage Ă sec au moyen de solvants DĂ©finitions
Afdeling 1. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen Definities
Art. 43. L'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2001 fixant les conditions d'exploitation pour le nettoyage Ă sec au moyen de solvants est modifiĂ© comme suit :
Art. 43. Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2001 tot vastlegging van de exploitatievoorwaarden voor de textielreiniging met behulp van solventen wordt gewijzigd als volgt :
  § 1. Punten 2° en 4° worden vervangen door wat volgt :
  " 2° " machine " : textielreinigingsmachine;
  " 4° " vluchtige organische stoffen " : een organische verbinding evenals een creosootfractie die bij 293,15 K een dampspanning van 0,01 kPa of meer heeft of onder de specifieke gebruiksomstandigheden een vergelijkbare vluchtigheid heeft; "
  § 2. De volgende punten, van 10° tot 19°, die luiden als volgt, worden ingevoegd :
  " 10° " emissie " : de uitstoot van vluchtige organische stoffen uit een installatie in het milieu;
  11° " emissiegrenswaarde " : de massa, uitgedrukt als bepaalde specifieke parameters, de concentratie en/of het niveau van een emissie die gedurende een of meer periodes niet overschreden mogen worden;
  12° " stof " een chemisch element en de verbindingen daarvan;
  13° " organische verbinding " een verbinding die ten minste het element koolstof bevat en daarnaast een of meer van de volgende elementen : waterstof, halogenen, zuurstof, zwavel, fosfor, silicium en stikstof, met uitzondering van koolstofoxiden en anorganische carbonaten en bicarbonaten;
  14° " organisch oplosmiddel " : een vluchtige organische verbinding die wordt gebruikt als schoonmaakmiddel om verontreinigingen op te lossen;
  15° " verbruik " : de totale input van organische oplosmiddelen per kalenderjaar of een andere periode van twaalf maanden in een installatie, verminderd met eventuele VOS die voor hergebruik worden teruggewonnen;
  16° " hergebruik " : het gebruik van uit een installatie teruggewonnen organische oplosmiddelen voor elk technisch of commercieel doel, met inbegrip van het gebruik als brandstof maar met uitzondering van de definitieve verwidering van deze teruggewonnen organische oplosmiddelen als afval;
  17° " gesloten systeem " : een systeem dat zodanig functioneert dat de uit de activiteit vrijkomende VOS beheerst worden afgevangen en uitgestoten, hetzij via een afgaskanaal of via nabehandelingsapparatuur, en derhalve niet volledig diffuus zijn;
  18° " mengsel " : een mengsel in de zin van artikel 3, paragraaf 2, van Verordening (EG) Nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen;
  19° " opstarten en stilleggen " : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
  Machines
  § 1. Punten 2° en 4° worden vervangen door wat volgt :
  " 2° " machine " : textielreinigingsmachine;
  " 4° " vluchtige organische stoffen " : een organische verbinding evenals een creosootfractie die bij 293,15 K een dampspanning van 0,01 kPa of meer heeft of onder de specifieke gebruiksomstandigheden een vergelijkbare vluchtigheid heeft; "
  § 2. De volgende punten, van 10° tot 19°, die luiden als volgt, worden ingevoegd :
  " 10° " emissie " : de uitstoot van vluchtige organische stoffen uit een installatie in het milieu;
  11° " emissiegrenswaarde " : de massa, uitgedrukt als bepaalde specifieke parameters, de concentratie en/of het niveau van een emissie die gedurende een of meer periodes niet overschreden mogen worden;
  12° " stof " een chemisch element en de verbindingen daarvan;
  13° " organische verbinding " een verbinding die ten minste het element koolstof bevat en daarnaast een of meer van de volgende elementen : waterstof, halogenen, zuurstof, zwavel, fosfor, silicium en stikstof, met uitzondering van koolstofoxiden en anorganische carbonaten en bicarbonaten;
  14° " organisch oplosmiddel " : een vluchtige organische verbinding die wordt gebruikt als schoonmaakmiddel om verontreinigingen op te lossen;
  15° " verbruik " : de totale input van organische oplosmiddelen per kalenderjaar of een andere periode van twaalf maanden in een installatie, verminderd met eventuele VOS die voor hergebruik worden teruggewonnen;
  16° " hergebruik " : het gebruik van uit een installatie teruggewonnen organische oplosmiddelen voor elk technisch of commercieel doel, met inbegrip van het gebruik als brandstof maar met uitzondering van de definitieve verwidering van deze teruggewonnen organische oplosmiddelen als afval;
  17° " gesloten systeem " : een systeem dat zodanig functioneert dat de uit de activiteit vrijkomende VOS beheerst worden afgevangen en uitgestoten, hetzij via een afgaskanaal of via nabehandelingsapparatuur, en derhalve niet volledig diffuus zijn;
  18° " mengsel " : een mengsel in de zin van artikel 3, paragraaf 2, van Verordening (EG) Nr. 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH), tot oprichting van een Europees Agentschap voor chemische stoffen;
  19° " opstarten en stilleggen " : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
  Machines
Art. 44. L'article 3 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© d'un quatriĂšme alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
  " Les machines fonctionnent en circuit fermé. "
  Emissions
  " Les machines fonctionnent en circuit fermé. "
  Emissions
Art. 44. Artikel 3 van dit besluit wordt aangevuld met een vierde lid dat luidt als volgt :
  " De machines werken in gesloten circuit. "
  Emissies
  " De machines werken in gesloten circuit. "
  Emissies
Art. 45. § 1er. L'article 9 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© d'un nouvel alinĂ©a 4 rĂ©digĂ© comme suit :
  " La conformitĂ© doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă la suite d'une modification substantielle. "
  § 2. L'article 12 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© d'un nouveau paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
  " § 4. Des volumes de gaz peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s aux gaz rĂ©siduaires Ă des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opĂ©ration est techniquement justifiĂ©e, mais ils ne sont pas pris en considĂ©ration pour la dĂ©termination de la concentration en masse du polluant dans les gaz rĂ©siduaires.
  Pour les mesures continues, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque :
  1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission, et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  Pour les mesures périodiques, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance :
  1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission, et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  La conformité avec les dispositions de cet article est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale de carbone organique émis. "
  OpĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt
  " La conformitĂ© doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă la suite d'une modification substantielle. "
  § 2. L'article 12 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© d'un nouveau paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
  " § 4. Des volumes de gaz peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s aux gaz rĂ©siduaires Ă des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opĂ©ration est techniquement justifiĂ©e, mais ils ne sont pas pris en considĂ©ration pour la dĂ©termination de la concentration en masse du polluant dans les gaz rĂ©siduaires.
  Pour les mesures continues, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque :
  1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission, et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  Pour les mesures périodiques, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance :
  1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission, et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  La conformité avec les dispositions de cet article est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale de carbone organique émis. "
  OpĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt
Art. 45. § 1. Artikel 9 van dit besluit wordt aangevuld met een nieuw lid 4 dat luidt als volgt :
  " Na een belangrijke wijziging dient te worden gecontroleerd of de installaties nog aan de eisen van dit besluit voldoen. "
  § 2. Artikel 12 van dit besluit wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf 4 die luidt als volgt :
  " § 4. Gasvolumes mogen worden toegevoegd om de afgassen af te koelen of te verdunnen indien dit technisch gerechtvaardigd is, maar worden niet meegeteld bij het vaststellen van de massaconcentratie van de verontreinigende stof in het afgas.
  Bij doorlopende metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien :
  1° geen van de gemiddelden onder normale omstandigheden gedurende 24 uur normaal bedrijf hoger is dan de emissiegrenswaarden en :
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  Bij periodieke metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien in één toezichtcampagne :
  1° het gemiddelde van alle metingen onder normale omstandigheden niet hoger is dan de emissiegrenswaarden, en :
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  De naleving van dit artikel wordt gecontroleerd op basis van de som van de massaconcentraties van de verschillende betrokken vluchtige organische stoffen. In alle andere gevallen vindt de controle op de naleving plaats op basis van de totale massa organische koolstof die wordt uitgestoten. "
  Opstarten en stilleggen
  " Na een belangrijke wijziging dient te worden gecontroleerd of de installaties nog aan de eisen van dit besluit voldoen. "
  § 2. Artikel 12 van dit besluit wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf 4 die luidt als volgt :
  " § 4. Gasvolumes mogen worden toegevoegd om de afgassen af te koelen of te verdunnen indien dit technisch gerechtvaardigd is, maar worden niet meegeteld bij het vaststellen van de massaconcentratie van de verontreinigende stof in het afgas.
  Bij doorlopende metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien :
  1° geen van de gemiddelden onder normale omstandigheden gedurende 24 uur normaal bedrijf hoger is dan de emissiegrenswaarden en :
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  Bij periodieke metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien in één toezichtcampagne :
  1° het gemiddelde van alle metingen onder normale omstandigheden niet hoger is dan de emissiegrenswaarden, en :
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  De naleving van dit artikel wordt gecontroleerd op basis van de som van de massaconcentraties van de verschillende betrokken vluchtige organische stoffen. In alle andere gevallen vindt de controle op de naleving plaats op basis van de totale massa organische koolstof die wordt uitgestoten. "
  Opstarten en stilleggen
Art. 46. L'article 14 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© par un quatriĂšme alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
  " Toutes les prĂ©cautions appropriĂ©es sont prises pour rĂ©duire au minimum les Ă©missions de composĂ©s organiques volatils lors des opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt. "
  " Toutes les prĂ©cautions appropriĂ©es sont prises pour rĂ©duire au minimum les Ă©missions de composĂ©s organiques volatils lors des opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt. "
Art. 46. Artikel 14 van dit besluit wordt aangevuld met een vierde lid dat luidt als volgt :
Section 2. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations de fabrication de chaussures et pantoufles ou parties de celles-ci Mesures
Afdeling 2. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de fabricage van schoeisel en pantoffels of delen daarvan Metingen
Art. 47. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations de fabrication de chaussures et pantoufles ou parties de celles-ci, est complĂ©tĂ© par un 4e et un 5e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 47. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de fabricage van schoeisel en pantoffels of delen daarvan wordt aangevuld met een lid 4 en 5, die luiden als volgt :
Section 3. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant la conversion du caoutchouc
Afdeling 3. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de bewerking van rubber
Art. 48. § 1er. L'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant la conversion du caoutchouc se complĂšte d'un point 27° rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 48. § 1. Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de bewerking van rubber wordt aangevuld met een punt 27° dat luidt als volgt :
Section 4. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant le revĂȘtement de fil de bobinage
Afdeling 4. -Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor wikkeldraadcoatinginstallaties
Art. 49. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant le revĂȘtement de fil de bobinage, est complĂ©tĂ© par un 4e et un 5e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 49. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor wikkeldraadcoatinginstallaties wordt aangevuld met een lid 4 en 5, die luiden als volgt :
Section 5. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations de fabrication de produits pharmaceutiques
Afdeling 5. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de vervaardiging van geneesmiddelen
Art. 50. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations de fabrication de produits pharmaceutiques, est complĂ©tĂ© par un 4e et un 5e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 50. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de vervaardiging van geneesmiddelen, wordt aangevuld met een lid 4 en 5, die luiden als volgt :
Section 6. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant le revĂȘtement de cuir
Afdeling 6. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor leercoatinginstallaties
Art. 51. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant le revĂȘtement de cuir, est complĂ©tĂ© par un 4e et un 5e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 51. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor leercoatinginstallaties, wordt aangevuld met een lid 4 en 5, die luiden als volgt :
Section 7. - modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant la stratification de bois ou de plastique
Afdeling 7. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor het lamineren van hout en kunststof
Art. 52. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations rĂ©alisant la stratification de bois ou de plastique, est complĂ©tĂ© par un 4e et un 5e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 52. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor het lamineren van hout en kunststof wordt aangevuld met een lid 4 en 5, die luiden als volgt :
Section 8. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations d'extraction d'huiles vĂ©gĂ©tales et de graisses animales et activitĂ©s de raffinage d'huiles vĂ©gĂ©tales
Afdeling 8. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de extractie van plantaardige oliën en dierlijke vetten en de raffinage van plantaardige oliën
Art. 53. § 1er. L'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations d'extraction d'huiles vĂ©gĂ©tales et de graisses animales et activitĂ©s de raffinage d'huiles vĂ©gĂ©tales se complĂšte d'un point 27° rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 53. § 1. Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor de extractie van plantaardige oliën en dierlijke vetten en de raffinage van plantaardige oliën wordt aangevuld met een punt 27° dat luidt als volgt :
Section 9. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter Ă certaines activitĂ©s de revĂȘtements de surfaces
Afdeling 9. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde coatingwerkzaamheden
Art. 54. L'article 7 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter Ă certaines activitĂ©s de revĂȘtements de surfaces, est complĂ©tĂ© par un 5e et un 6e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 54. Artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde coatingwerkzaamheden, wordt aangevuld met een lid 5 en 6, die luiden als volgt :
Section 10. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations d'imprĂ©gnation du bois
Afdeling 10. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor het impregneren van houten oppervlakken
Art. 55. A l'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 fixant des conditions d'exploiter aux installations d'imprĂ©gnation du bois, il est ajoutĂ© un point 24° rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 55. Aan artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor installaties voor het impregneren van houten oppervlakken wordt een punt 24° toegevoegd dat luidt als volgt :
  " 24° opstarten en stilleggen : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
  " 24° opstarten en stilleggen : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
Art. 56. L'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est complĂ©tĂ© par un 4e et un 5e alinĂ©a, rĂ©digĂ©s comme suit :
  " Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©. "
  " Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©. "
Art. 56. Artikel 7 van dit besluit wordt aangevuld met een lid 4 en 5, die luiden als volgt :
Section 11. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 15 mai 2003 fixant des conditions d'exploiter Ă certaines installations de mise en peinture ou retouche de vĂ©hicules ou parties de vĂ©hicules utilisant des solvants
Afdeling 11. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 mei 2003 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen die gebruik maken van oplosmiddelen
Art. 57. L'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 15 mai 2003 fixant des conditions d'exploiter Ă certaines installations de mise en peinture ou retouche de vĂ©hicules ou parties de vĂ©hicules utilisant des solvants se complĂšte des points 33° Ă 38° rĂ©digĂ©s comme suit :
Art. 57. Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 mei 2003 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen die gebruik maken van oplosmiddelen, wordt aangevuld met punten 33° tot 38° die luiden als volgt :
  " 33° " afgassen " : de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht;
  34° " diffuse emissie " : emissie, in een andere vorm dan van afgassen, van vluchtige organische stoffen in lucht, bodem of water alsmede oplosmiddelen die zich in enig product bevinden;
  35° " totale emissie " : de som van diffuse emissies en emissies van afgassen;
  36° " verbruik " : de totale input van organische oplosmiddelen per kalenderjaar of een andere periode van twaalf maanden in een installatie, verminderd met eventuele vluchtige organische stoffen die voor hergebruik zijn teruggewonnen;
  37° " hergebruik " : het gebruik van uit een installatie teruggewonnen organische oplosmiddelen voor elk technisch of commercieel doel, met inbegrip van het gebruik als brandstof maar met uitzondering van de definitieve verwjdering van deze teruggewonnen organische oplosmiddelen als afval;
  38° " opstarten en stilleggen " : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
  " 33° " afgassen " : de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht;
  34° " diffuse emissie " : emissie, in een andere vorm dan van afgassen, van vluchtige organische stoffen in lucht, bodem of water alsmede oplosmiddelen die zich in enig product bevinden;
  35° " totale emissie " : de som van diffuse emissies en emissies van afgassen;
  36° " verbruik " : de totale input van organische oplosmiddelen per kalenderjaar of een andere periode van twaalf maanden in een installatie, verminderd met eventuele vluchtige organische stoffen die voor hergebruik zijn teruggewonnen;
  37° " hergebruik " : het gebruik van uit een installatie teruggewonnen organische oplosmiddelen voor elk technisch of commercieel doel, met inbegrip van het gebruik als brandstof maar met uitzondering van de definitieve verwjdering van deze teruggewonnen organische oplosmiddelen als afval;
  38° " opstarten en stilleggen " : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
Art. 58. § 1er. L'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ© se complĂšte de paragraphes 5 et 6 rĂ©digĂ©s comme suit :
  " § 5. Les Ă©missions de substances visĂ©es aux paragraphes 2 et 4 sont contrĂŽlĂ©es dans des conditions maĂźtrisĂ©es dans la mesure oĂč il est techniquement et Ă©conomiquement possible de le faire en vue de protĂ©ger la santĂ© publique et l'environnement.
  § 6. Les mesures des émissions sont réalisées selon les modalités suivantes :
  1° Les canaux auxquels un équipement de réduction des émissions a été raccordé et qui, au point final de rejet, émettent plus de 10 kg/h de carbone organique total en moyenne font l'objet d'une surveillance continue en vue de vérifier leur conformité.
  2° Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  3° Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©
  La conformitĂ© doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă la suite d'une modification substantielle.
  Pour les mesures continues, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque :
  1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  Pour les mesures périodiques, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance :
  1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  La conformité avec les dispositions du présent article est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale de carbone organique émis.
  Des volumes de gaz peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s aux gaz rĂ©siduaires Ă des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opĂ©ration est techniquement justifiĂ©e, mais ils ne sont pas pris en considĂ©ration pour la dĂ©termination de la concentration en masse du polluant dans les gaz rĂ©siduaires. "
  § 2. A compter du 1er juin 2015, ledit paragraphe 5 demeure inchangé.
  " § 5. Les Ă©missions de substances visĂ©es aux paragraphes 2 et 4 sont contrĂŽlĂ©es dans des conditions maĂźtrisĂ©es dans la mesure oĂč il est techniquement et Ă©conomiquement possible de le faire en vue de protĂ©ger la santĂ© publique et l'environnement.
  § 6. Les mesures des émissions sont réalisées selon les modalités suivantes :
  1° Les canaux auxquels un équipement de réduction des émissions a été raccordé et qui, au point final de rejet, émettent plus de 10 kg/h de carbone organique total en moyenne font l'objet d'une surveillance continue en vue de vérifier leur conformité.
  2° Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  3° Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©
  La conformitĂ© doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă la suite d'une modification substantielle.
  Pour les mesures continues, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque :
  1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  Pour les mesures périodiques, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance :
  1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  La conformité avec les dispositions du présent article est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale de carbone organique émis.
  Des volumes de gaz peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s aux gaz rĂ©siduaires Ă des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opĂ©ration est techniquement justifiĂ©e, mais ils ne sont pas pris en considĂ©ration pour la dĂ©termination de la concentration en masse du polluant dans les gaz rĂ©siduaires. "
  § 2. A compter du 1er juin 2015, ledit paragraphe 5 demeure inchangé.
Art. 58. § 1. Artikel 7 van dit besluit wordt aangevuld met paragrafen 5 en 6 die luiden als volgt :
  " § 5. De emissie van vluchtige organische stoffen die worden bedoeld in paragrafen 2 en 4 worden beperkt in een gesloten systeem voor zover dit technisch en economisch haalbaar is, om de gezondheid van de mens en het milieu te beschermen.
  § 6. De emissies worden gemeten conform de volgende modaliteiten :
  1° Rookkanalen waarop nabehandelings-apparatuur is aangesloten en die aan de uitlaatzijde gemiddeld in totaal meer dan 10 kg organische koolstof per uur uitwerpen, moeten doorlopend op naleving van de emissiegrenswaarden worden gecontroleerd.
  2° In andere gevallen worden continue of periodieke metingen uitgevoerd. Bij periodieke metingen worden gedurende elke meetcampagne ten minste drie meetwaarden geregistreerd.
  3° Metingen zijn niet vereist indien nabehandelingsapparatuur aan het einde van de pijp niet noodzakelijk is om te voldoen aan dit besluit.
  Na een belangrijke wijziging dient te worden gecontroleerd of de installaties nog aan de eisen van dit besluit voldoen.
  Bij doorlopende metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien :
  1° geen van de gemiddelden onder normale omstandigheden gedurende 24 uur normaal bedrijf hoger is dan de emissiegrenswaarden, en
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  Bij periodieke metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien in één toezichtcampagne :
  1° het gemiddelde van alle metingen onder normale omstandigheden niet hoger is dan de emissiegrenswaarden, en :
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  De naleving van dit artikel wordt gecontroleerd op basis van de som van de massaconcentraties van de verschillende betrokken vluchtige organische stoffen. In alle andere gevallen vindt de controle op de naleving plaats op basis van de totale massa organische koolstof die wordt uitgestoten.
  Gasvolumes mogen worden toegevoegd om de afgassen af te koelen of te verdunnen indien dit technisch gerechtvaardigd is maar worden niet meegeteld bij het vaststellen van de massaconcentratie van de verontreinigende stof in het afgas. "
  § 2. Na 1 juni 2015 blijft deze paragraaf 5 ongewijzigd.
  " § 5. De emissie van vluchtige organische stoffen die worden bedoeld in paragrafen 2 en 4 worden beperkt in een gesloten systeem voor zover dit technisch en economisch haalbaar is, om de gezondheid van de mens en het milieu te beschermen.
  § 6. De emissies worden gemeten conform de volgende modaliteiten :
  1° Rookkanalen waarop nabehandelings-apparatuur is aangesloten en die aan de uitlaatzijde gemiddeld in totaal meer dan 10 kg organische koolstof per uur uitwerpen, moeten doorlopend op naleving van de emissiegrenswaarden worden gecontroleerd.
  2° In andere gevallen worden continue of periodieke metingen uitgevoerd. Bij periodieke metingen worden gedurende elke meetcampagne ten minste drie meetwaarden geregistreerd.
  3° Metingen zijn niet vereist indien nabehandelingsapparatuur aan het einde van de pijp niet noodzakelijk is om te voldoen aan dit besluit.
  Na een belangrijke wijziging dient te worden gecontroleerd of de installaties nog aan de eisen van dit besluit voldoen.
  Bij doorlopende metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien :
  1° geen van de gemiddelden onder normale omstandigheden gedurende 24 uur normaal bedrijf hoger is dan de emissiegrenswaarden, en
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  Bij periodieke metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien in één toezichtcampagne :
  1° het gemiddelde van alle metingen onder normale omstandigheden niet hoger is dan de emissiegrenswaarden, en :
  2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden.
  De naleving van dit artikel wordt gecontroleerd op basis van de som van de massaconcentraties van de verschillende betrokken vluchtige organische stoffen. In alle andere gevallen vindt de controle op de naleving plaats op basis van de totale massa organische koolstof die wordt uitgestoten.
  Gasvolumes mogen worden toegevoegd om de afgassen af te koelen of te verdunnen indien dit technisch gerechtvaardigd is maar worden niet meegeteld bij het vaststellen van de massaconcentratie van de verontreinigende stof in het afgas. "
  § 2. Na 1 juni 2015 blijft deze paragraaf 5 ongewijzigd.
Art. 59. L'article 13 du mĂȘme arrĂȘtĂ© se complĂšte d'un 6e alinĂ©a rĂ©digĂ© comme suit :
  " Toutes les prĂ©cautions appropriĂ©es sont prises pour rĂ©duire au minimum les Ă©missions de composĂ©s organiques volatils lors des opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt. "
  " Toutes les prĂ©cautions appropriĂ©es sont prises pour rĂ©duire au minimum les Ă©missions de composĂ©s organiques volatils lors des opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt. "
Art. 59. Artikel 13 van dit besluit wordt aangevuld met een lid 6 dat luidt als volgt :
  " Alle passende voorzorgsmaatregelen worden getroffen om de emissies bij het starten en stilleggen van de installatie tot een minimum te beperken. "
  " Alle passende voorzorgsmaatregelen worden getroffen om de emissies bij het starten en stilleggen van de installatie tot een minimum te beperken. "
Art. 60. L'article 20 du mĂȘme arrĂȘtĂ© se complĂšte des alinĂ©as 2 Ă 8, rĂ©digĂ©s comms suit :
  " Les mesures des émissions sont réalisées selon les modalités suivantes :
  1° Les canaux auxquels un équipement de réduction des émissions a été raccordé et qui, au point final de rejet, émettent plus de 10 kg/h de carbone organique total en moyenne font l'objet d'une surveillance continue en vue de vérifier leur conformité.
  2° Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  3° Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©.
  L'exploitant est tenu de prouver, à la satisfaction de l'Institut, la conformité de son installation avec les dispositions suivantes :
  1° les valeurs limites d'émission dans les gaz résiduaires et les valeurs d'émission diffuse et les valeurs limites d'émission totale;
  2° les dispositions de l'article 7.
  Des volumes de gaz peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s aux gaz rĂ©siduaires Ă des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opĂ©ration est techniquement justifiĂ©e, mais ils ne sont pas pris en considĂ©ration pour la dĂ©termination de la concentration en masse du polluant dans les gaz rĂ©siduaires.
  La conformitĂ© doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă la suite d'une modification substantielle.
  Pour les mesures continues, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque :
  1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  Pour les mesures périodiques, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance :
  1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  La conformité avec les dispositions de l'article 7, est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale de carbone organique émis. "
  " Les mesures des émissions sont réalisées selon les modalités suivantes :
  1° Les canaux auxquels un équipement de réduction des émissions a été raccordé et qui, au point final de rejet, émettent plus de 10 kg/h de carbone organique total en moyenne font l'objet d'une surveillance continue en vue de vérifier leur conformité.
  2° Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  3° Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©.
  L'exploitant est tenu de prouver, à la satisfaction de l'Institut, la conformité de son installation avec les dispositions suivantes :
  1° les valeurs limites d'émission dans les gaz résiduaires et les valeurs d'émission diffuse et les valeurs limites d'émission totale;
  2° les dispositions de l'article 7.
  Des volumes de gaz peuvent ĂȘtre ajoutĂ©s aux gaz rĂ©siduaires Ă des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opĂ©ration est techniquement justifiĂ©e, mais ils ne sont pas pris en considĂ©ration pour la dĂ©termination de la concentration en masse du polluant dans les gaz rĂ©siduaires.
  La conformitĂ© doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e Ă la suite d'une modification substantielle.
  Pour les mesures continues, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque :
  1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  Pour les mesures périodiques, on considÚre que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance :
  1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission et :
  2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission.
  La conformité avec les dispositions de l'article 7, est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale de carbone organique émis. "
Art. 60. Artikel 20 van dit besluit wordt aangevuld met leden 2 tot 8, die luiden als volgt :
Section 12. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans les installations de production de vernis, laques, peintures, encres ou pigments utilisant des solvants
Afdeling 12. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor de vervaardiging van vernis, lak, verf, inkt en pigmenten die gebruik maken van oplosmiddelen
Art. 61. § 1er. L'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans les installations de production de vernis, laques, peintures, encres ou pigments utilisant des solvants se complĂšte d'un point 30°, rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 61. § 1. Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor de vervaardiging van vernis, lak, verf, inkt en pigmenten die gebruik maken van oplosmiddelense wordt aangevuld met een punt 30°, dat luidt als volgt :
  " 30° " coating " : een mengsel, met inbegrip van alle voor een juist gebruik benodigde organische oplosmiddelen of mengsels die organische oplosmiddelen bevatten, dat wordt gebruikt om op een oppervlak voor een decoratief, beschermend of ander functioneel effect te zorgen. "
  § 2. Artikel 3 van dit besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4 en een paragraaf 5, die luiden als volgt :
  " § 4. Alle passende voorzorgsmaatregelen worden getroffen om de emissies bij het starten en stilleggen van de installatie tot een minimum te beperken
  § 5. Na een belangrijke wijziging controleert het Instituut of de installatie nog aan de eisen van dit besluit voldoet. "
  " 30° " coating " : een mengsel, met inbegrip van alle voor een juist gebruik benodigde organische oplosmiddelen of mengsels die organische oplosmiddelen bevatten, dat wordt gebruikt om op een oppervlak voor een decoratief, beschermend of ander functioneel effect te zorgen. "
  § 2. Artikel 3 van dit besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4 en een paragraaf 5, die luiden als volgt :
  " § 4. Alle passende voorzorgsmaatregelen worden getroffen om de emissies bij het starten en stilleggen van de installatie tot een minimum te beperken
  § 5. Na een belangrijke wijziging controleert het Instituut of de installatie nog aan de eisen van dit besluit voldoet. "
Art. 62. § 1er. L'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ© se complĂšte d'un paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
  " § 4. Les Ă©missions de substances visĂ©es aux paragraphes 1er et 3 sont contrĂŽlĂ©es dans des conditions maĂźtrisĂ©es dans la mesure oĂč il est techniquement et Ă©conomiquement possible de le faire en vue de protĂ©ger la santĂ© publique et l'environnement. "
  § 2. A compter du 1er juin 2015, ledit paragraphe 4 demeure inchangé.
  " § 4. Les Ă©missions de substances visĂ©es aux paragraphes 1er et 3 sont contrĂŽlĂ©es dans des conditions maĂźtrisĂ©es dans la mesure oĂč il est techniquement et Ă©conomiquement possible de le faire en vue de protĂ©ger la santĂ© publique et l'environnement. "
  § 2. A compter du 1er juin 2015, ledit paragraphe 4 demeure inchangé.
Art. 62. § 1. Artikel 7 van dit besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4 die luidt als volgt :
Section 13. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans les installations liĂ©es Ă certaines activitĂ©s d'impression ou Ă certains travaux de vernissage ou de pelliculage de l'industrie graphique
Afdeling 13. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten of bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken en op film zetten
Art. 63. § 1er. L'article 9 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans les installations liĂ©es Ă certaines activitĂ©s d'impression ou Ă certains travaux de vernissage ou de pelliculage de l'industrie graphique se complĂšte d'un paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 63. § 1. Artikel 9 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten of bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken en op film zetten wordt aangevuld met een paragraaf 4 die luidt als volgt :
Section 14. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans certaines installations dans l'industrie de revĂȘtement de vĂ©hicules utilisant des solvants
Afdeling 14. - Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde installaties in de voertuigcoatingindustrie die gebruik maken van oplosmiddelen
Art. 64. L'article 2 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans certaines installations dans l'industrie de revĂȘtement de vĂ©hicules utilisant des solvants se complĂšte d'un point 28°, rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 64. Artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde installaties in de voertuigcoatingindustrie die gebruik maken van oplosmiddelen wordt aangevuld met een punt 28°, dat luidt als volgt :
  " 28° opstarten en stilleggen : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
  " 28° opstarten en stilleggen : activiteiten, met uitzondering van regelmatig oscillerende activiteitenfasen, die worden uitgevoerd wanneer een activiteit, een deel van de installatie of een reservoir in of buiten bedrijf wordt gesteld of in of uit de onbelaste toestand wordt gebracht. "
Art. 65. A l'article 3 du mĂȘme arrĂȘtĂ©, la phrase " Les installations doivent ĂȘtre conformes aux valeurs limites totales d'Ă©missions, reprises dans le tableau suivant : " est remplacĂ©e par ce qui suit :
  " Dans le tableau ci-dessous, les valeurs limites d'Ă©mission totale se rapportent Ă toutes les Ă©tapes des opĂ©rations qui se dĂ©roulent dans la mĂȘme installation, de l'application par Ă©lectrophorĂšse ou par tout autre procĂ©dĂ© de revĂȘtement jusqu'au polissage de la couche de finition, ainsi qu'au solvant utilisĂ© pour le nettoyage du matĂ©riel, y compris la zone de pulvĂ©risation et autre Ă©quipement fixe, tant pendant la durĂ©e du processus de production qu'en dehors de celui-ci. "
  " Dans le tableau ci-dessous, les valeurs limites d'Ă©mission totale se rapportent Ă toutes les Ă©tapes des opĂ©rations qui se dĂ©roulent dans la mĂȘme installation, de l'application par Ă©lectrophorĂšse ou par tout autre procĂ©dĂ© de revĂȘtement jusqu'au polissage de la couche de finition, ainsi qu'au solvant utilisĂ© pour le nettoyage du matĂ©riel, y compris la zone de pulvĂ©risation et autre Ă©quipement fixe, tant pendant la durĂ©e du processus de production qu'en dehors de celui-ci. "
Art. 65. In artikel 3 van dit besluit wordt de zin " De installaties moeten voldoen aan de totale emissiegrenswaarden in de onderstaande tabel : " vervangen door :
  " De totale emissiegrenswaarden in onderstaande tabel hebben betrekking op alle procesfasen die in dezelfde installatie worden uitgevoerd vanaf elektroforetische coating of een ander soort coatingproces tot en met het uiteindelijke in de was zetten en polijsten van de toplaag, alsmede de oplosmiddelen die bij het reinigen van procesapparatuur worden gebruikt, met inbegrip van spuitcabines en andere vaste apparatuur, zowel tijdens als buiten de productiefase. "
  " De totale emissiegrenswaarden in onderstaande tabel hebben betrekking op alle procesfasen die in dezelfde installatie worden uitgevoerd vanaf elektroforetische coating of een ander soort coatingproces tot en met het uiteindelijke in de was zetten en polijsten van de toplaag, alsmede de oplosmiddelen die bij het reinigen van procesapparatuur worden gebruikt, met inbegrip van spuitcabines en andere vaste apparatuur, zowel tijdens als buiten de productiefase. "
Art. 66. § 1er. L'article 6 du mĂȘme arrĂȘtĂ© se complĂšte d'un paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
  " § 4. Les Ă©missions de substances visĂ©es aux paragraphes 1 et 3 sont contrĂŽlĂ©es dans des conditions maĂźtrisĂ©es dans la mesure oĂč il est techniquement et Ă©conomiquement possible de le faire en vue de protĂ©ger la santĂ© publique et l'environnement. "
  § 2. A compter du 1er juin 2015, ledit paragraphe 4 demeure inchangé.
  " § 4. Les Ă©missions de substances visĂ©es aux paragraphes 1 et 3 sont contrĂŽlĂ©es dans des conditions maĂźtrisĂ©es dans la mesure oĂč il est techniquement et Ă©conomiquement possible de le faire en vue de protĂ©ger la santĂ© publique et l'environnement. "
  § 2. A compter du 1er juin 2015, ledit paragraphe 4 demeure inchangé.
Art. 66. § 1. Artikel 6 van dit besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4 die luidt als volgt :
  " § 4. De emissie van vluchtige organische stoffen die worden bedoeld in paragrafen 1 en 3 worden beperkt in een gesloten systeem voor zover dit technisch en economisch haalbaar is, om de gezondheid van de mens en het milieu te beschermen. "
  § 2. Na 1 juni 2015 blijft deze paragraaf 4 ongewijzigd.
  " § 4. De emissie van vluchtige organische stoffen die worden bedoeld in paragrafen 1 en 3 worden beperkt in een gesloten systeem voor zover dit technisch en economisch haalbaar is, om de gezondheid van de mens en het milieu te beschermen. "
  § 2. Na 1 juni 2015 blijft deze paragraaf 4 ongewijzigd.
Art. 67. L'article 7 du mĂȘme arrĂȘtĂ© se complĂšte d'un paragraphe 4 et d'un paragraphe 5 rĂ©digĂ©s comme suit :
  " § 4. Toutes les prĂ©cautions appropriĂ©es sont prises pour rĂ©duire au minimum les Ă©missions de composĂ©s organiques volatils lors des opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt.
  § 5. Les canaux auxquels un équipement de réduction des émissions a été raccordé et qui, au point final de rejet, émettent plus de 10 kg/h de carbone organique total en moyenne font l'objet d'une surveillance continue en vue de vérifier leur conformité.
  Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©. "
  " § 4. Toutes les prĂ©cautions appropriĂ©es sont prises pour rĂ©duire au minimum les Ă©missions de composĂ©s organiques volatils lors des opĂ©rations de dĂ©marrage et d'arrĂȘt.
  § 5. Les canaux auxquels un équipement de réduction des émissions a été raccordé et qui, au point final de rejet, émettent plus de 10 kg/h de carbone organique total en moyenne font l'objet d'une surveillance continue en vue de vérifier leur conformité.
  Dans les autres cas, des mesures continues ou périodiques sont effectuées. Pour les mesures périodiques, trois valeurs de mesure au moins sont relevées au cours de chaque campagne de mesures.
  Les mesures ne sont pas requises dans le cas oĂč un Ă©quipement de rĂ©duction en fin de cycle n'est pas nĂ©cessaire pour respecter l'arrĂȘtĂ©. "
Art. 67. Artikel 7 van dit besluit wordt aangevuld met een paragraaf 4 en een paragraaf 5 die luiden als volgt :
Section 15. - Modification de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans les installations rĂ©alisant le nettoyage de surfaces
Afdeling 15. : wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging
Art. 68. § 1er. L'article 9 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif Ă la rĂ©duction des Ă©missions de composĂ©s organiques volatils dans les installations rĂ©alisant le nettoyage de surfaces se complĂšte d'un paragraphe 4 rĂ©digĂ© comme suit :
Art. 68. § 1. Artikel 9 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging wordt aangevuld met een paragraaf 4 die luidt als volgt :
CHAPITRE VI. - Dispositions applicables aux installations produisant du dioxyde de titane Champ d'application
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen voor installaties die titaandioxide produceren Toepassingsgebied
Art. 69. Le présent chapitre s'applique aux installations produisant du dioxyde de titane.
Art. 69. Dit hoofdstuk is van toepassing op installaties die titaandioxide produceren.
  Milieuvergunningen en verbod op de lozing van afvalstoffen
  Milieuvergunningen en verbod op de lozing van afvalstoffen
Art. 70. § 1er. Les déchets de l'industrie du dioxyde de titane ne peuvent faire l'objet que d'un stockage dûment autorisé sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale par un permis d'environnement.
  § 2. En aucun cas, les dĂ©chets suivants ne peuvent ĂȘtre Ă©liminĂ©s dans les masses d'eau, les mers ou les ocĂ©ans :
  a) les déchets solides;
  b) les eaux mÚres résultant de la phase de filtration aprÚs hydrolyse de la solution de sulfate de titanyle, provenant des installations utilisant le procédé au sulfate; y compris les déchets acides associés à ces eaux mÚres, qui contiennent globalement plus de 0,5 % d'acide sulfurique libre et divers métaux lourds, et ces eaux mÚres qui ont été diluées afin que la proportion d'acide sulfurique libre ne dépasse pas 0,5 %;
  c) les déchets des installations utilisant le procédé au chlorure, qui contiennent plus de 0,5 % d'acide chlorhydrique libre et divers métaux lourds, y compris les déchets qui ont été dilués afin que la proportion d'acide chlorhydrique libre ne dépasse pas 0,5 %;
  d) les sels de filtration, boues et déchets liquides qui proviennent du traitement (concentration ou neutralisation) des déchets mentionnés aux points b) et c) et qui contiennent différents métaux lourds, mais non les déchets neutralisés et filtrés ou décantés qui contiennent des métaux lourds seulement sous forme de traces et qui, avant toute dilution, ont une valeur de pH supérieure à 5,5.
  Réduction des émissions dans l'eau
  § 2. En aucun cas, les dĂ©chets suivants ne peuvent ĂȘtre Ă©liminĂ©s dans les masses d'eau, les mers ou les ocĂ©ans :
  a) les déchets solides;
  b) les eaux mÚres résultant de la phase de filtration aprÚs hydrolyse de la solution de sulfate de titanyle, provenant des installations utilisant le procédé au sulfate; y compris les déchets acides associés à ces eaux mÚres, qui contiennent globalement plus de 0,5 % d'acide sulfurique libre et divers métaux lourds, et ces eaux mÚres qui ont été diluées afin que la proportion d'acide sulfurique libre ne dépasse pas 0,5 %;
  c) les déchets des installations utilisant le procédé au chlorure, qui contiennent plus de 0,5 % d'acide chlorhydrique libre et divers métaux lourds, y compris les déchets qui ont été dilués afin que la proportion d'acide chlorhydrique libre ne dépasse pas 0,5 %;
  d) les sels de filtration, boues et déchets liquides qui proviennent du traitement (concentration ou neutralisation) des déchets mentionnés aux points b) et c) et qui contiennent différents métaux lourds, mais non les déchets neutralisés et filtrés ou décantés qui contiennent des métaux lourds seulement sous forme de traces et qui, avant toute dilution, ont une valeur de pH supérieure à 5,5.
  Réduction des émissions dans l'eau
Art. 70. § 1. Enkel afvalstoffen van de titaandioxide-industrie waarvoor de opslag behoorlijk vergund werd, mogen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden opgeslagen.
  § 2. De volgende afvalstoffen mogen in geen geval worden geloosd in wateren, zee of oceaan :
  a) vaste afvalstoffen;
  b) moederlogen afkomstig uit de filtratiefase na de hydrolyse van de oplossing van titanylsulfaat van installaties die het sulfaatproces toepassen, waaronder zure afvalstoffen die met deze logen zijn gecombineerd en die gemiddeld meer dan 0,5 % vrij zwavelzuur en verschillende zware metalen bevatten en, waaronder die moederlogen welke zijn verdund tot ze 0,5 % of minder vrij zwavelzuur bevatten;
  c) afvalstoffen afkomstig van installaties die het chlorideproces toepassen en die meer dan 0,5 % vrij zoutzuur en verschillende zware metalen bevatten, waaronder afvalstoffen die zijn verdund tot zij 0,5 % of minder vrij zoutzuur bevatten;
  d) filterzouten en slibvormige en vloeibare afvalstoffen die vrijkomen bij de behandeling (concentratie of neutralisatie) van de onder b) en c) genoemde afvalstoffen en die verschillende zware metalen bevatten, maar met uitsluiting van geneutraliseerde en gefilterde of gedecanteerde afvalstoffen die slechts sporen van zware metalen bevatten en die, vóór enigerlei verdunning, een pH-waarde van meer dan 5,5 hebben.
  Controle van emissies in het water
  § 2. De volgende afvalstoffen mogen in geen geval worden geloosd in wateren, zee of oceaan :
  a) vaste afvalstoffen;
  b) moederlogen afkomstig uit de filtratiefase na de hydrolyse van de oplossing van titanylsulfaat van installaties die het sulfaatproces toepassen, waaronder zure afvalstoffen die met deze logen zijn gecombineerd en die gemiddeld meer dan 0,5 % vrij zwavelzuur en verschillende zware metalen bevatten en, waaronder die moederlogen welke zijn verdund tot ze 0,5 % of minder vrij zwavelzuur bevatten;
  c) afvalstoffen afkomstig van installaties die het chlorideproces toepassen en die meer dan 0,5 % vrij zoutzuur en verschillende zware metalen bevatten, waaronder afvalstoffen die zijn verdund tot zij 0,5 % of minder vrij zoutzuur bevatten;
  d) filterzouten en slibvormige en vloeibare afvalstoffen die vrijkomen bij de behandeling (concentratie of neutralisatie) van de onder b) en c) genoemde afvalstoffen en die verschillende zware metalen bevatten, maar met uitsluiting van geneutraliseerde en gefilterde of gedecanteerde afvalstoffen die slechts sporen van zware metalen bevatten en die, vóór enigerlei verdunning, een pH-waarde van meer dan 5,5 hebben.
  Controle van emissies in het water
Art. 71. Les émissions des installations dans l'eau ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe VI, partie 1.
  Prévention et réduction des émissions dans l'air
  Prévention et réduction des émissions dans l'air
Art. 71. Emmissies van installaties in het water mogen de in bijlage VI, deel 1, vermelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Preventie en controle van emissies in de lucht
  Preventie en controle van emissies in de lucht
Art. 72. § 1. L'émission de vésicules acides en provenance des installations est évitée.
  § 2. Les émissions atmosphériques des installations ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe VI, partie 2.
  Surveillance des émissions
  § 2. Les émissions atmosphériques des installations ne dépassent pas les valeurs limites d'émission fixées dans l'annexe VI, partie 2.
  Surveillance des émissions
Art. 72. § 1. De emissie van zuurdruppels uit installaties moet worden voorkomen.
  § 2. Emissies uit installaties in de lucht mogen de in bijlage VI, deel 2, vermelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Monitoring van emissies
  § 2. Emissies uit installaties in de lucht mogen de in bijlage VI, deel 2, vermelde emissiegrenswaarden niet overschrijden.
  Monitoring van emissies
Art. 73. § 1. L'exploitant d'une installation procÚde à la surveillance des émissions dans l'eau afin de permettre à l'Institut de vérifier le respect des conditions du permis d'environnement et des dispositions de l'article 71.
  Il procÚde également à la surveillance des émissions dans l'air afin de permettre à l'Institut de vérifier le respect des conditions du permis d'environnement et des dispositions de l'article 72. Cette surveillance consiste au minimum en une surveillance des émissions conformément aux prescriptions figurant dans l'annexe VI, partie 3.
  § 2. La surveillance est réalisée en conformité avec les normes CEN ou, en l'absence de normes CEN, avec les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales qui garantissent l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente.
  Il procÚde également à la surveillance des émissions dans l'air afin de permettre à l'Institut de vérifier le respect des conditions du permis d'environnement et des dispositions de l'article 72. Cette surveillance consiste au minimum en une surveillance des émissions conformément aux prescriptions figurant dans l'annexe VI, partie 3.
  § 2. La surveillance est réalisée en conformité avec les normes CEN ou, en l'absence de normes CEN, avec les normes ISO, les normes nationales ou d'autres normes internationales qui garantissent l'obtention de données d'une qualité scientifique équivalente.
Art. 73. § 1. De exploitant van een installatie draagt zorg voor de emissies in het water, zodat het instituut kan controleren of voldaan wordt aan de milieuvergunningsvoorwaarden en artikel 71.
CHAPITRE VII. - Modification de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen
Art. 74. Dans l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, il est inséré un troisiÚme alinéa à l'article 6, paragraphe 1er, rédigé comme suit :
Art. 74. In de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen wordt een derde lid toegevoegd aan artikel 6, § 1, dat luidt als volgt :
CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales
HOOFDSTUK VIII. - Intrekkings-, overgangs- en slotbepalingen
Section 1re. - Dispositions abrogatoires
Afdeling 1. - Opheffingsbepalingen
Art. 75. L'arrĂȘtĂ© de l'ExĂ©cutif de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 relatif aux dĂ©chets de l'industrie du dioxyde de titane et l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 11 octobre 2007 fixant des conditions d'exploitation pour certaines installations industrielles classĂ©es sont abrogĂ©s Ă compter du 7 janvier 2014.
Art. 75. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 19 september 1991 betreffende de afvalstoffen van de titaandioxide-industrie en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 oktober 2007 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde ingedeelde inrichtingen, worden opgeheven vanaf 7 januari 2014.
Art. 76. L'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 21 novembre 2002 relatif Ă la limitation des Ă©missions de certains polluants dans l'atmosphĂšre en provenance des grandes installations de combustion est abrogĂ© Ă compter du 1er janvier 2016.
  A compter du 1er janvier 2016 et sous rĂ©serve d'une surveillance appropriĂ©e des Ă©missions par l'Institut, les valeurs limites fixĂ©es par l'arrĂȘtĂ© royal du 27 avril 2007 concernant la prĂ©vention de la pollution de l'atmosphĂšre par les navires et la rĂ©duction de la teneur en soufre de certains combustibles marins ne s'appliquent pas aux fiouls lourds utilisĂ©s :
  a) dans les installations de combustion relevant du chapitre III du prĂ©sent arrĂȘtĂ© qui respectent les valeurs limites d'Ă©mission de dioxyde de soufre fixĂ©es pour ces installations Ă l'annexe V ou, lorsque ces valeurs limites d'Ă©mission ne s'appliquent pas, dont les Ă©missions mensuelles moyennes de dioxyde de soufre ne dĂ©passent pas 1700 mg/Nm3 pour une teneur en oxygĂšne des gaz de fumĂ©e de 3 % en volume Ă l'Ă©tat sec;
  b) dans les installations de combustion ne relevant pas du point a) dont les émissions mensuelles moyennes de dioxyde de soufre ne dépassent pas 1700 mg/Nm3 pour une teneur en oxygÚne des gaz de fumée de 3 % en volume à l'état sec;
  c) pour la combustion dans les raffineries, si la moyenne mensuelle des émissions de dioxyde de soufre calculée pour toutes les installations de combustion de la raffinerie, indépendamment du type ou de la combinaison de combustibles utilisés, à l'exclusion des installations qui relÚvent du point a), des turbines à gaz et des moteurs à gaz, ne dépassent pas 1700 mg/Nm3 pour une teneur en oxygÚne des gaz de fumée de 3 % en volume à l'état sec.
  Aucune installation de combustion utilisant du fioul lourd dont la teneur en soufre est supĂ©rieure Ă celle visĂ©e Ă l'arrĂȘtĂ© royal visĂ© Ă l'alinĂ©a 2 ne peut ĂȘtre exploitĂ©e sans une autorisation dĂ©livrĂ©e par l'Institut et prĂ©cisant les limites d'Ă©mission prescrites.
  A compter du 1er janvier 2016 et sous rĂ©serve d'une surveillance appropriĂ©e des Ă©missions par l'Institut, les valeurs limites fixĂ©es par l'arrĂȘtĂ© royal du 27 avril 2007 concernant la prĂ©vention de la pollution de l'atmosphĂšre par les navires et la rĂ©duction de la teneur en soufre de certains combustibles marins ne s'appliquent pas aux fiouls lourds utilisĂ©s :
  a) dans les installations de combustion relevant du chapitre III du prĂ©sent arrĂȘtĂ© qui respectent les valeurs limites d'Ă©mission de dioxyde de soufre fixĂ©es pour ces installations Ă l'annexe V ou, lorsque ces valeurs limites d'Ă©mission ne s'appliquent pas, dont les Ă©missions mensuelles moyennes de dioxyde de soufre ne dĂ©passent pas 1700 mg/Nm3 pour une teneur en oxygĂšne des gaz de fumĂ©e de 3 % en volume Ă l'Ă©tat sec;
  b) dans les installations de combustion ne relevant pas du point a) dont les émissions mensuelles moyennes de dioxyde de soufre ne dépassent pas 1700 mg/Nm3 pour une teneur en oxygÚne des gaz de fumée de 3 % en volume à l'état sec;
  c) pour la combustion dans les raffineries, si la moyenne mensuelle des émissions de dioxyde de soufre calculée pour toutes les installations de combustion de la raffinerie, indépendamment du type ou de la combinaison de combustibles utilisés, à l'exclusion des installations qui relÚvent du point a), des turbines à gaz et des moteurs à gaz, ne dépassent pas 1700 mg/Nm3 pour une teneur en oxygÚne des gaz de fumée de 3 % en volume à l'état sec.
  Aucune installation de combustion utilisant du fioul lourd dont la teneur en soufre est supĂ©rieure Ă celle visĂ©e Ă l'arrĂȘtĂ© royal visĂ© Ă l'alinĂ©a 2 ne peut ĂȘtre exploitĂ©e sans une autorisation dĂ©livrĂ©e par l'Institut et prĂ©cisant les limites d'Ă©mission prescrites.
Art. 76. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 november 2002 betreffende de beperking van de emissies van bepaalde verontreinigende stoffen in de lucht door grote stookinstallaties wordt opgeheven vanaf 1 januari 2016.
Section 2. - Dispositions transitoires
Afdeling 2. - Overgangsbepalingen
Art. 77. § 1er. En ce qui concerne les installations opĂ©rant des activitĂ©s visĂ©es Ă l'annexe I, point 1.1 pour les activitĂ©s d'une puissance thermique nominale totale supĂ©rieure Ă 50 MW, points 1.2 et 1.3, point 1.4 a), points 2.1 Ă 2.6, points 3.1 Ă 3.5, points 4.1 Ă 4.6 pour les activitĂ©s relatives Ă la production par transformation chimique, points 5.1 et 5.2 pour les activitĂ©s couvertes par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement de la RĂ©gion de Bruxelles-Capitale du 11 octobre 2007 `fixant des conditions d'exploitation pour certaines installations industrielles classĂ©es, point 5.3 a) i) et ii), point 5.4, point 6.1 a) et b), points 6.2 et 6.3, point 6.4 a), point 6.4 b) pour les activitĂ©s couvertes par le mĂȘme arrĂȘtĂ©, point 6.4 c) et points 6.5 Ă 6.9 qui sont en service et dĂ©tiennent un permis d'environnement dĂ©livrĂ© avant le 7 janvier 2013 ou dont les exploitants ont introduit une demande complĂšte de permis d'environnement, Ă condition que ces installations soient mises en service au plus tard le 7 janvier 2014, les dispositions de l'arrĂȘtĂ© s'appliquent Ă partir du 7 janvier 2014 Ă l'exception du chapitre III et de l'annexe V.
Art. 77. § 1. Wat betreft de installaties die activiteiten verrichten als bedoeld in bijlage I, punt 1.1, voor activiteiten met een nominaal thermisch ingangsvermogen hoger dan 50 MW, punten 1.2 en 1.3, punt 1.4 a), punten 2.1 tot 2.6, punten 3.1 tot 3.5, punten 4.1 tot 4.6 voor activiteiten betreffende productie door chemische omzetting, punten 5.1 en 5.2 voor activiteiten vallend onder het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 oktober 2007 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde ingedeelde inrichtingen, punt 5.3 a) i) en ii), punt 5.4, punt 6.1 a) en b), punten 6.2 en 6.3, punt 6.4 a), punt 6.4 b) voor activiteiten die vallen onder hetzelfde besluit, punt 6.4 c) en punten 6.5 tot 6.9 die in bedrijf zijn en een milieuvergunning hebben voor 7 januari 2013 of die een volledige aanvraag voor een milieuvergunning hebben ingediend voor die datum mits die installaties uiterlijk op 7 januari 2014 in gebruik worden genomen, zijn de bepalingen van het besluit vanaf 7 januari 2014 van toepassing, met uitzondering van hoofdstuk III en bijlage V.
Section 3. - Disposition finale
Afdeling 3. - Slotbepaling
Art. 78. Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Art. 78. De minister die bevoegd is voor leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit.
ANNEXES.
BIJLAGEN.
Art. N1. Annexe 1. - Catégories d'activités viséés à l'article 7.
Art. N1. Bijlage 1. - De in artikel 7 bedoelde categorieën van activiteiten
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97549-97556)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97549-97556)
Art. N2. Annexe 2. - liste des substances polluantes.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97557-97558)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97557-97558)
Art. N2. Bijlage 2. - Lijst van verontreinigende stoffen
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97557-97558)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97557-97558)
Art. N3. Annexe 3. - CritÚres pour la détermination des meilleures techniques disponibles.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97559-97560)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97559-97560)
Art. N3. Bijlage 3. - Criteria voor de bepaling van de beste beschikbare technieken
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97559-97560)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97559-97560)
Art. N4. Annexe 4. - Participation du public au processus décisionnel.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97561-97562)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97561-97562)
Art. N4. Bijlage 4. - publieke inspraak in de besluitvorming
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97561-97562)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97561-97562)
Art. N5. Annexe 5. - Dispositions techniques relatives aux installations de combustion.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97563-97571)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97563-97571)
Art. N5. Bijlage 5. - Technische bepalingen inzake stookinstallaties
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97572-97580)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97572-97580)
Art. N6. Annexe 6. - Dispositions techniques applicables aux installations produisant du dioxyde de titane.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97581-97582)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97581-97582)
Art. N6. Bijlage 6. - technische bepalingen voor installaties die titaandioxide produceren
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97581-97582)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97581-97582)
Art. N7. Annexe 7. - Nouvelle annexe 2 de l'arrĂȘtĂ© "incinĂ©ration de dĂ©chets".
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97583-97587)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97583-97587)
Art. N7. Bijlage 7. - Nieuwe bijlage 2 van het besluit "verbranding van afval"
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97588-97592)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97588-97592)
Art. N8. Annexe 8. - Principes définis aux fins de l'article 3, § 2.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97593-97594)
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. du 09-12-2013, p. 97593-97594)
Art. N8. Bijlage 8. - Beginselen ten behoeve van artikel 3, "2
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97593-97594)
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. van 09-12-2013, p. 97593-97594)
-