Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
17 AUGUSTUS 2013. - Koninklijk besluit tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen inzake protesten
Titre
17 AOUT 2013. - Arrêté royal relatif à la suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives aux protêts
Documentinformatie
Numac: 2013009392
Datum: 2013-08-17
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2013009392
Date: 2013-08-17
Moniteur: Voir
Tekst (19)
Texte (19)
Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 september 1997, wordt opgeheven.
Article 1er. L'article 1erde l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de l'article 4 des lois coordonnées sur la lettre de change et le billet à ordre, modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1997, est abrogé.
Art. 2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 september 1997 tot uitvoering van de protestwet van 3 juni 1997, tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1997 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de protesten en tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 juli 1957 betreffende de uitvoering van artikel 38, tweede lid, en van artikel 42 van de gecoördineerde wetten op de wisselbrieven en orderbriefjes, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven.
Art. 2. L'article 2 de l'arrêté royal du 15 septembre 1997 portant exécution de la loi du 3 juin 1997 sur les protêts, fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1997 portant des dispositions diverses relatives aux protêts et modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 1957 relatif à l'exécution de l'article 38, alinéa 2, et de l'article 42 des lois coordonnés sur la lettre de change et le billet à ordre, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, est abrogé.
Art. 3. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 3. L'article 3 du même arrêté est abrogé.
Art. 4. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden " Bijlage II " vervangen door de woorden " bijlage I ".
Art. 4. Dans l'article 4 du même arrêté les mots " annexe II " sont remplacés par les mots " annexe I ".
Art. 5. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) het eerste lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven;
  b) de woorden " bijlage IV " worden vervangen door de woorden " bijlage II ".
Art. 5. Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées :
  a) alinéa 1er, du même arrêté est abrogé;
  b) les mots " annexe IV " sont remplacés par les mots " annexe II ".
Art. 6. Artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven.
Art. 6. L'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, est abrogé.
Art. 7. Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven.
Art. 7. L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, est abrogé.
Art. 8. Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november 1998, wordt opgeheven.
Art. 8. L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, est abrogé.
Art. 9. De bijlagen I tot IV, waarvan het model gevoegd is bij hetzelfde besluit, worden vervangen door de Bijlagen die bij dit besluit zijn gevoegd.
Art. 9. Les annexes I à IV, dont les modèles sont joints au même arrêté, sont remplacées par les Annexes joints au présent arrêté.
Art. 10. Het koninklijk besluit van 24 november 1998 tot uitvoering van artikel 8bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten betreffende het vrijstellen van een bepaalde categorie van akten van de registratieformaliteit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van 19 december 2010, wordt opgeheven.
Art. 10. L'arrêté royal du 24 novembre 1998 portant exécution de l'article 8bis du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, relatif à l'octroi d'une dispense de la formalité de l'enregistrement pour certaines catégories d'actes, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 19 décembre 2010, est abrogé.
Art. 11. Het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte protesten van handelspapier, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en bij het koninklijk besluit van 19 december 2010, wordt opgeheven.
Art. 11. L'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités d'accès aux données relatives aux protêts publiés d'effets de commerce, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'arrêté royal du 19 décembre 2010, est abrogé.
Art. 12. De gegevens uit het repertorium dat door de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten werd gehouden, die door haar werden overgezonden aan de bevoegde voorzitters van de rechtbanken van koophandel, zijn bij haar raadpleegbaar middels schriftelijke aanvraag die per post of via e-mail wordt verzonden.
  De aanvraag wordt ingediend door middel van het aanvraagformulier dat op de website van de Nationale Bank van België ter beschikking wordt gesteld of bij haar kan worden aangevraagd. De aanvraag bevat een duidelijke identificatie van de natuurlijke persoon of rechtspersoon op wie de aanvraag betrekking heeft.
  De gegevens worden in papiervorm door de Nationale Bank van België per post verzonden aan de aanvrager.
Art. 12. Les données du répertoire qui a été tenu par la Banque Nationale de Belgique en sa qualité de dépositaire central des protêts, qui ont été envoyées aux présidents compétents des tribunaux de commerce, sont consultables auprès d'elle sur demande écrite introduite par voie postale ou par e-mail.
  La demande est introduite au moyen du formulaire de demande qui est mis à disposition sur le site web de la Banque nationale de Belgique ou qui peut être demandé auprès d'elle. La demande contient une identification claire de la personne physique ou morale sur laquelle porte la demande.
  Les données sont envoyées sur support papier par la Banque Nationale de Belgique au demandeur par voie postale.
Art. 13. Voor de in artikel 12 vermelde raadpleging is aan de Nationale Bank van België een vergoeding verschuldigd van 11,92 euro per natuurlijke persoon of rechtspersoon op wie de raadpleging betrekking heeft, exclusief portokosten, eventuele inningskosten en de belasting over de toegevoegde waarde.
Art. 13. La rémunération due à la Banque Nationale de Belgique pour la consultation visée à l'article 12 s'élève à 11,92 euros par personne physique ou morale sur laquelle porte la consultation, hors frais de port, frais d'encaissement éventuels et taxe sur la valeur ajouté.
Art. 14. De raadpleging bedoeld in artikel 12 is kosteloos voor de natuurlijke persoon of rechtspersoon voor wat betreft de op zijn naam in het repertorium geregistreerde gegevens. De betaling van de vergoeding vastgesteld in artikel 13 is niettemin verschuldigd voor de conform dit artikel ingediende aanvragen wanneer zij verstuurd worden binnen een periode van minder dan één maand volgend op een gelijkaardige aanvraag.
  De betrokken natuurlijke persoon voegt hiertoe bij zijn gedagtekende en ondertekende aanvraag een duidelijk leesbare recto-verso kopie van zijn identiteitsbewijs.
  De betrokken rechtspersoon vermeldt in zijn aanvraag zijn ondernemingsnummer, maatschappelijke benaming, rechtsvorm en het adres van zijn maatschappelijke zetel. De aanvraag moet gedagtekend en ondertekend zijn door een natuurlijke persoon die gemachtigd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen. Bij de aanvraag wordt het bewijs gevoegd dat deze natuurlijke persoon gemachtigd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen, alsook een duidelijk leesbare recto-verso kopie van zijn identiteitsbewijs. Het antwoord wordt door de Nationale Bank van België verzonden naar het adres van de maatschappelijke zetel zoals opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen of, bij ontstentenis ervan, naar het adres zoals vermeld in de aanvraag.
Art. 14. La consultation visée à l'article 12 est sans frais pour la personne physique ou morale en ce qui concerne les données enregistrées à son nom dans le répertoire. Le paiement de la rémunération visée à l'article 13 est toutefois dû pour les demandes introduites conformément à l'article présent, lorsqu'elles sont envoyées dans un délai inférieur à un mois suivant une demande analogue.
  A cet effet, la personne physique concernée joint à sa demande datée et signée une photocopie recto-verso bien lisible de sa pièce d'identité.
  La personne morale concernée mentionne dans sa demande son numéro d'entreprise, sa dénomination sociale, sa forme juridique et l'adresse de son siège social. La demande doit être datée et signée par par une personne physique qui est habilitée à représenter la personne morale. L'attestation que cette personne physique est habilitée à représenter la personne morale est jointe à la demande, ainsi qu'une photocopie recto-verso bien lisible de sa pièce d'identité. La réponse est envoyée par la Banque nationale de Belgique à l'adresse du siège social telle que reprise dans la Banque-Carrefour des Entreprises ou, à défaut, à l'adresse telle que mentionnée dans la demande.
Art. 15. § 1. Treden in werking op de door de Minister van Justitie te bepalen datum en ten laatste op 1 september 2013 :
  a) de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73 van de wet van 14 januari 2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen justitie;
  b) de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten;
  c) dit besluit.
  § 2. Volgende bepalingen zijn evenwel niet van toepassing op de protestakten waarvan de Nationale Bank van België in haar hoedanigheid van centrale depositaris van protesten uiterlijk op de dag voor de in § 1 bepaalde datum een eensluidend verklaard afschrift heeft ontvangen :
  a) de artikelen 68, 69, 70, 71, 72 en 73 van de wet van 14 januari 2013 houdende diverse bepalingen inzake werklastvermindering binnen justitie;
  b) de artikelen 9 en 11 van de wet van 23 april 2013 tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten;
  c) de artikelen 6, 7, 8 en 10 van dit besluit.
  Voor de in het eerste lid bedoelde gevallen gelden de bepalingen die van toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit.
  § 3. De artikelen 12, 13 en 14 treden buiten werking drie jaar na de dagtekening van het laatste in het repertorium van de Nationale Bank van België opgenomen protest of op het moment waarop de relevante informatie uit dit repertorium wordt overgenomen in het centraal bestand van berichten dat wordt bedoeld in artikel 1389bis/1 van het Gerechtelijk Wetboek, indien dit gebeurt voor het verstrijken van voormelde driejarige termijn.
Art. 15. § 1er. Entrent en vigueur à la date à déterminer par le Ministre de la Justice et au plus tard au 1er septembre 2013 :
  a) les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73 de la loi du 14 janvier 2013 portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de travail au sein de la justice;
  b) la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de dépositaire central des protêts confiée à la Banque nationale de Belgique;
  c) cet arrêté.
  § 2. Les dispositions suivantes ne sont toutefois pas applicables aux actes de protêt pour lesquels la Banque nationale de Belgique a reçu, en sa qualité de dépositaire central de protêts, une copie certifiée conforme au plus tard le jour précédent la date déterminé au § 1er :
  a) les articles 68, 69, 70, 71, 72 et 73 de la loi du 14 janvier 2013 portant diverses dispositions relatives à la réduction de la charge de travail au sein de la justice;
  b) les articles 9 et 11 de la loi du 23 avril 2013 supprimant la fonction de dépositaire central des protêts confiée à la Banque nationale de Belgique;
  c) les articles 6, 7, 8 et 10 de cet arrêté.
  Les cas visés au premier alinéa sont soumis aux dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté.
  § 3. Les articles 12, 13 en 14 cessent d'être en vigueur trois ans après la date du dernier protêt enregistré dans le répertoire de la Banque Nationale de Belgique ou au moment où les informations pertinentes de ce répertoire sont reprises dans le fichier central des avis visé à l'article 1389bis/1 du Code judiciaire, si cette reprise intervient avant l'expiration du délai de trois ans précité.
Art. 16. De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 16. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Gegeven te Brussel, 17 augustus 2013.
  FILIP
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. A. TURTELBOOM
  De Minister van Financiën,
  K. GEENS
  Donné à Bruxelles, le 17 août 2013.
  PHILIPPE
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme A. TURTELBOOM
  Le Ministre des Finances,
  K. GEENS
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage I. - Protestakte opgesteld overeenkomstig artikel 6 van de Protestwet
Art. N1. Annexe I. - Acte de protêt établi conformément à l'article 6 de la loi sur les protêts
Referte :
Referte :
Référence :
Référence :
I. Gegevens betreffende het protest
I. Gegevens betreffende het protest
- Protest wegens :
  - Opgesteld door :
  o Naam :
  o Adres :
  - Op verzoek van :
  o Naam :
  o Adres :
  o Evt. ondernemingsnummer :
  - Voor een bedrag van : EUR
  - Plaats :
  - Datum :
I. Données concernant le protêt
I. Données concernant le protêt
- Protêt faute de :
  - Dressé par :
  o Nom :
  o Adresse :
  - A la requête de :
  o Nom :
  o Adresse :
  o Evt. n° d'entreprise :
  - Pour un montant de : EUR
  - Lieu :
  - Date :
II. Gegevens betreffende het effect
II. Gegevens betreffende het effect
- Aard :
  - Trekker :
  - Vervaldag :
  - Bedrag : EUR
II. Données concernant l'effet
II. Données concernant l'effet
- Nature :
  - Bénéficiaire :
  - Echéance :
  - Montant : EUR
III. Protest opgesteld tegen :
III. Protest opgesteld tegen :
- Naam :
  - Bank :
III. Protêt dressé contre :
III. Protêt dressé contre :
- Nom :
  - Banque :
IV. Reden van de weigering :
V. Bericht overhandigd aan :
IV. Reden van de weigering :V. Bericht overhandigd aan :
IV. Motif de refus :
V. Avis remis à :
IV. Motif de refus :V. Avis remis à :
 
 
Handtekening van de instrumenterende gerechtsdeurwaarder
Handtekening van de instrumenterende gerechtsdeurwaarder
 
 
Signature de l'huissier de justice instrumentant
Signature de l'huissier de justice instrumentant
Art. N2. Bijlage II. - Bericht opgesteld overeenkomstig artikel 7 van de protestwet
Art. N2. Annexe II. - Avis dressé conformément à l'article 7 de la loi sur les protêts
  Ondergetekende . . . . .
  . . . . .
  . . . . .
  bevestigt dat protest wegens . . . . .
  . . . . . werd opgemaakt.
  van volgend effect : . . . . .
  ten bedrage van . . . . .
  Le soussigné . . . . .
  . . . . .
  . . . . .
  confirme qu'il a été dressé protêt faute de . . . . .
  . . . . .
  de l'effet : . . . . .
  d'un montant de . . . . .
Het protest werd opgemaakt op verzoek van (1) . . . . .
  . . . . .
  . . . . .
Het protest werd opgemaakt op verzoek van (1) . . . . . . . . . . . . . . .
Te . . . . ., op . . . . .
  (handtekening)
  (1) Naam, voornamen, adres, en in voorkomend geval het ondernemingsnummer.
Le protêt a été dressé à la requête de (1) . . . . .
  . . . . .
  . . . . .
Le protêt a été dressé à la requête de (1) . . . . . . . . . . . . . . .
Fait à . . . . ., le . . . . .
  (signature)
  (1) Nom, prénoms, adresse et, le cas échéant, le numéro d'entreprise.
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 augustus 2013 tot opheffing van de opdracht van de Nationale Bank van België als centrale depositaris van protesten en tot wijziging van diverse bepalingen inzake protesten.
  FILIP
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. A. TURTELBOOM
  De Minister van Financiën,
  K. GEENS
  Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 août 2013 relatif à la suppression de la mission de la Banque Nationale de Belgique comme dépositaire central des protêts et à la modification de dispositions diverses relatives aux protêts.
  PHILIPPE
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme A. TURTELBOOM
  Le Ministre des Finances,
  K. GEENS