Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
20 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen
Titre
20 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables
Documentinformatie
Numac: 2012205434
Datum: 2012-09-20
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2012205434
Date: 2012-09-20
Moniteur: Voir
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 15 december 2011, wordt punt 8°, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, vervangen als volgt :
" 8° aannemer : persoon die de aanvrager de krachtens dit besluit in aanmerking komende werken en diensten levert en factureert. "
Article 1er. Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables, le 8°, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 décembre 2011, est remplacé par ce qui suit :
" 8° Entrepreneur : personne qui fournit et facture au demandeur les travaux et prestations éligibles en vertu du présent arrêté. "
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt het woord " glazen " telkens geschrapt in de artikelen 2, § 2, eerste lid, 2°, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 2, § 2, derde lid, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 4, § 2, 3°, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 4, § 2, 6°, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 6, § 1, eerste lid, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 6, § 2, eerste lid, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 6, § 3, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 6, § 4, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 7, § 1, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, 7, § 8, eerste lid, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010 en 7, § 8, tweede lid, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010.
Art. 2. Dans les articles 2, § 2, alinéa 1er, 2°, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 2, § 2, alinéa 3, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 4, § 2, 3°, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 4, § 2, 6°, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 6, § 1er, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 6, § 2, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 6, § 3, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 6, § 4, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 7, § 1er, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, 7, § 8, alinéa 1er, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010 et 7, § 8, alinéa 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, du même arrêté, le mot " vitrées " est chaque fois abrogé.
Art. 3. In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 4, aangevuld bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, vervangen als volgt :
" § 4. Voor om het even welke werken die in dezelfde woning worden uitgevoerd, kan een persoon of zijn samenwonende echtgenote, of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont of een mede-eigenaar die in aanmerking is gekomen voor een door het Waalse Gewest ingevoerde bouw- of herstructureringspremie en aan wie na 1 december 1996 definitief kennis gegeven werd van de toekenning, geen premieaanvraag krachtens dit besluit indienen. Deze bepaling is niet van toepassing op de werken ter vervanging van buitenschrijnwerken. "
Art. 3. Dans l'article 2 du même arrêté, le § 4, complété par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, est remplacé par ce qui suit :
" § 4. Pour quelques travaux que ce soit effectués au même logement, une personne ayant bénéficié ou dont le conjoint cohabitant, la personne avec laquelle elle vit maritalement ou un co-propriétaire a bénéficié d'une prime à la restructuration instaurée par la Région wallonne et dont la notification définitive d'octroi est postérieure au 1er décembre 1996, ne peut pas introduire une demande de prime en application du présent arrêté. Cette disposition ne s'applique pas pour les travaux de remplacement de menuiseries extérieures. "
Art. 4. In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
onder punt 2° worden de woorden " waarbij de onder de punten 5° en 6° bedoelde verbintenissen kunnen worden aangegaan " vervangen door de woorden " waarbij de onder punt 5° bedoelde vereiste vervuld kan worden ";
punt 5° wordt vervangen als volgt :
" 5° uiterlijk binnen 6 maanden, te rekenen van de datum van ontvangst van de verklaring van de voltooiing van de werken, één van de volgende voorwaarden vervullen of zich daartoe verbinden :
a) de gehele woning als hoofdverblijfplaats bewonen en aanvankelijk voor bewoning bestemde vertrekken niet voor het uitoefenen van een beroep gebruiken;
b) de gehele woning verhuren als hoofdverblijfplaats of om studenten te huisvesten en, indien ze op de datum van begin van de werken verhuurd wordt, uiterlijk op de datum waarop de werken voltooid worden verklaard, een aanhangsel bij de huurovereenkomst overleggen waarbij wordt bepaald dat de huurprijs tijdens de huurduur niet gewijzigd wordt op grond van de werken waarvoor de premie wordt aangevraagd;
c) de gehele woning kosteloos en als hoofdverblijfplaats ter beschikking stellen van een bloed- of aanverwante tot en met de tweede graad.
Wanneer de aanvraag slechts werken ter vervanging van buitenschrijnwerken betreft, begint de in het eerste lid bedoeld termijn van 6 maanden te lopen op de datum van ontvangst van de volledige aanvraag. ";
punt 6° wordt opgeheven.
Art. 4. Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, les modifications suivantes sont apportées :
au 2° les mots " souscrire les engagements visés aux points 5° et 6° " sont remplacés par les mots " remplir l'exigence visée au point 5° ";
le 5° est remplacé par ce qui suit :
" 5° remplir ou s'engager à remplir au plus tard dans les 6 mois prenant cours à la date de la réception de la déclaration d'achèvement des travaux, une des conditions suivantes :
a) occuper la totalité du logement à titre de résidence principale et ne pas affecter à un usage professionnel des pièces initialement utilisées à des fins résidentielles;
b) donner la totalité du logement en location à titre de résidence principale ou avec comme vocation de loger un ou plusieurs étudiants et si celui-ci est loué à la date de début des travaux, produire au plus tard lors de la déclaration d'achèvement des travaux, un avenant au bail à loyer disposant que le loyer ne subit aucune variation liée aux travaux faisant l'objet de la prime, pendant la durée du bail;
c) mettre gratuitement et à titre de résidence principale, la totalité du logement à la disposition d'un parent ou allié jusqu'au deuxième degré inclusivement.
Quand la demande ne porte que sur des travaux de remplacement de menuiseries extérieures, le délai de 6 mois visé à l'alinéa 1er prend cours à la date de la réception de la demande complète. ";
le 6° est abrogé.
Art. 5. In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2 wordt punt 4° vervangen als volgt :
" 4° een verklaring op erewoord waarbij bevestigd wordt dat de in artikel 3 bedoelde vereiste vervuld is; ";
in § 2 wordt punt 5° vervangen als volgt :
" 5° een verklaring op erewoord waarbij bevestigd wordt dat de datum van ontvangst van de eerste aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning voor de woning die het voorwerp van de aanvraag is aan 1 december 1996 voorafgaat; ";
in § 2 wordt punt 8° vervangen als volgt :
" 8° wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van buitenschrijnwerken betreft, het aanvraagformulier en de desbetreffende technische bijlage, behoorlijk ingevuld, een uitvoerig bestek van de werken, het originele of een afschrift van de factuur van de aannemer. ";
§ 2bis wordt vervangen als volgt :
" § 2bis. Wanneer de aanvraag enkel werken ter vervanging van buitenschrijnwerken betreft en voor zover de aanvrager niet aanspraak maakt op een premie waarvan het in artikel 7 bedoelde bedrag 45 /m2 overschrijdt, gaat ze niet vergezeld van het document bedoeld in § 2, 2°. Ongeacht het bedrag van de aangevraagde premie, moet de aanvraag ingediend worden binnen 120 dagen, te rekenen van de datum van de eindfactuur van de buitenschrijnwerken, onverminderd het tweede lid.
Als de aanvraag meer dan 35 dagen na de factuurdatum ingediend wordt en onvolledig is of bewijsstukken geëist worden die noodzakelijk geacht worden voor het begrip of de verificatie van de elementen van het dossier, beschikt de aanvrager over een termijn van zeventig dagen, die ingaat op de dag na die waarop het in § 1 bedoelde bericht van ontvangst verzonden wordt, om het geheel van de vereiste gegevens mede te delen.
Als het geheel van de vereiste gegevens niet medegedeeld wordt binnen de termijnen voorgeschreven in het eerste en het tweede lid, wordt het dossier verworpen. ";
§ 4 wordt vervangen als volgt :
" § 4. Als datum van de aanvraag geldt die van de poststempel die voorkomt op de verzending die alle vereiste documenten bevat of, in voorkomend geval, de in § 2bis, tweede lid, opgeëiste gegevens die de aanvraag aanvullen. "
Art. 5. Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010, les modifications suivantes sont apportées :
au § 2, le 4° est remplacé par ce qui suit :
" 4° une déclaration sur l'honneur attestant que l'exigence visée à l'article 3 est remplie; ";
au § 2, le 5° est remplacé par ce qui suit :
" 5° une déclaration sur l'honneur attestant que la date de l'accusé de réception de la première demande de permis d'urbanisme du logement objet de la demande est antérieure au 1er décembre 1996; ";
au § 2, le 8° est remplacé par ce qui suit :
" 8° lorsque la demande porte uniquement sur des travaux de menuiseries extérieures, le formulaire de demande et son annexe technique dûment complétés, un devis détaillé des travaux, l'original ou la copie de la facture de l'entrepreneur. ";
le § 2bis est remplacé par ce qui suit :
" § 2bis. Quand la demande de prime porte uniquement sur des travaux de remplacement de menuiseries extérieures et pour autant que le demandeur ne revendique pas une prime dont le montant, fixé à l'article 7, § 8, est supérieur à 45 /m2, elle ne comporte pas le document visé au § 2, 2°. Quel que soit le montant de la prime revendiqué, la demande de prime est introduite dans les 120 jours de la date de la facture finale des travaux de pose de menuiseries extérieures sans préjudice de l'alinéa 2.
Lorsque la demande est introduite plus de 35 jours après la date de la facture et qu'elle est incomplète ou nécessite des pièces justificatives jugées indispensables à la compréhension ou à la vérification des éléments contenus dans le dossier, le demandeur dispose, pour notifier l'ensemble des informations requises, d'un délai de septante jours prenant cours le lendemain de la date de l'envoi de l'avis de réception visé au § 1er.
Le défaut de notification de l'ensemble des informations demandées dans les délais prescrits à l'alinéa 1er et à l'alinéa 2 entraîne le rejet du dossier. ";
le § 4 est remplacé par ce qui suit :
" § 4. La date de la demande est celle du cachet de la poste apposé sur l'envoi contenant l'ensemble des documents requis ou, le cas échéant, les éléments réclamés visés au § 2bis, alinéa 2, rendant la demande complète. "
Art. 6. In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen als volgt :
" § 1. De woning waarvoor een aanvraag is ingediend moet, zowel inzake de oppervlakte als op fiscaal vlak, hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn of voornamelijk dienen voor de huisvesting van één of meer studenten.
De datum van het bericht van ontvangst van de eerste aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning voor de woning die het voorwerp van de aanvraag is moet aan 1 december 1996 voorafgaan. "
Art. 6. Dans l'article 5 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Le logement objet de la demande doit être affecté et destiné en ordre principal à l'habitation, tant au niveau de sa superficie qu'en matière fiscale, ou avoir comme vocation principale de loger un ou plusieurs étudiants.
La date de l'accusé de réception de la première demande de permis d'urbanisme du logement objet de la demande doit être antérieure au 1er décembre 1996. "
Art. 7. In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 4 februari 2010 en 9 september 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 1, 2°, worden de woorden " of het volle vruchtgebruik " ingevoegd tussen de woorden " volle eigendom " en " bezitten ";
in § 2 wordt punt 1° vervangen als volgt :
" 1° ofwel in een gebied afgebakend door de Regering krachtens artikel 79, § 1, 3°, b, van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen ";
§ 6 wordt opgeheven;
in § 8, eerste lid, worden de woorden " geregistreerde " en " van de bouwsector " geschrapt;
in § 8, tweede lid, wordt het woord " vervangen " door het woord " geplaatste " vervangen.
Art. 7. Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon du 4 février 2010 et du 9 septembre 2010, les modifications suivantes sont apportées :
au § 1er, 2°, les mots " ou le plein usufruit " sont insérés entre les mots " pleine propriété " et les mots " du logement ";
au § 2, le 1° est remplacé par ce qui suit :
" 1° soit dans une zone délimitée par le Gouvernement en vertu de l'article 79, § 1er, 3°, b, du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable ";
le § 6 est abrogé;
au § 8, alinéa 1er, les mots " enregistré du secteur de la construction " sont abrogés;
au § 8, alinéa 2, le mot " remplacées " est remplacé par le mot " placées ".
Art. 8. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 1, eerste lid, worden de woorden " binnen een maximumtermijn van vier jaar, te rekenen van de kennisgeving van ontvankelijkheid bedoeld in artikel 4, § 5 ", tussen de woorden " de aanvrager " en " het bestuur " ingevoegd;
in § 1, tweede lid, worden de woorden " De in artikel 1, 8° bedoelde attesten en " geschrapt;
§ 2bis wordt vervangen als volgt :
" § 2bis. Wanneer de aanvraag van de premie enkel werken ter vervanging van buitentimmerwerk betreft, kan het bestuur, in afwijking van de §§ 1 en 2, vragen dat door een openbare schatter een onderzoek gevoerd worden om te bevestigen dat de werken zijn uitgevoerd overeenkomstig de voorschriften van de regelgeving.
De door de administratie voorgestelde bezoekdatum valt binnen 4 maanden na ontvangst van het volledige dossier.
In geval van bezoek, binnen drie maanden na ontvangst van het onderzoeksverslag of, als de bezoekdatum niet binnen vier maanden na ontvangst van het volledige dossier valt, geeft de administratie de aanvrager kennis van haar definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening van het premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt ze hem de redenen mee waarom die kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. "
Indien er geen bezoek plaatsvindt, geeft de administratie de aanvrager binnen 4 maanden na ontvangst van het volledige dossier kennis van haar definitieve beslissing tot toekenning, met een uitvoerige berekening van het premiebedrag dat hem gestort zal worden, of deelt ze hem de redenen mee waarom die kennisgeving hem niet afgegeven kan worden. "
Art. 8. Dans l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
au § 1er, alinéa 1er, les mots " dans un délai maximum de quatre ans à dater de la notification de recevabilité visée à l'article 4, § 5 " sont insérés entre les mots " transmet à l'administration " et les mots " une déclaration de l'estimateur ";
2°au § 1er, alinéa 2, les mots " les attestations visées à l'article 1er, 8°, ainsi que " sont abrogés;
le § 2bis est remplacé par ce qui suit :
" § 2bis. Par dérogation aux §§ 1er et 2, quand la demande de prime porte uniquement sur des travaux de remplacement de menuiseries extérieures, l'Administration peut demander la réalisation d'une enquête par un estimateur public destinée à confirmer la conformité des travaux réalisés aux exigences de la réglementation.
La date proposée par l'Administration pour cette visite se situe dans les quatre mois de la réception du dossier complet.
Lorsqu' une visite est effectuée, dans les trois mois de la réception du rapport d'enquête ou dans le cas où la date proposée pour la visite n'a pu être située dans les quatre mois de la réception du dossier complet, l'Administration notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être délivrée.
Lorsqu'une visite n'est pas effectuée, dans les quatre mois de la réception du dossier complet, l'Administration notifie au demandeur sa décision définitive d'octroi détaillant le calcul du montant de la prime qui lui sera versée, ou l'informe des motifs pour lesquels cette notification ne peut lui être délivrée. "
Art. 9. Artikel 11, 3°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 9. L'article 11, 3°, du même arrêté est abrogé.
Art. 10. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013, met uitzondering van de artikelen 1 en 8, 2°, die uitwerking zullen hebben op 1 juli 2012.
Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 à l'exception des articles 1er et 8, 2°, qui produisent leurs effets le 1er juillet 2012.
Art. 11. De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 11. Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Namen, 20 september 2012.
De Minister-President,
R. DEMOTTE
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken,
J.-M. NOLLET
Namur, le 20 septembre 2012.
Le Ministre-Président,
R. DEMOTTE
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique,
J.-M. NOLLET