Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
20 JULI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap
Titre
20 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement à la " Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap " (Agence flamande pour les Personnes handicapées)
Documentinformatie
Numac: 2012035927
Datum: 2012-07-20
Info du document
Numac: 2012035927
Date: 2012-07-20
Tekst (26)
Texte (26)
Artikel 1. In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het woord " inschrijving " vervangen door de woorden " indiening en afhandeling van de aanvraag tot ondersteuning ".
Article 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement à la " Vlaams Agentschap voor personen met een handicap " (Agence flamande pour les Personnes handicapées), modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, le mot " enregistrement " est remplacé par les mots " introduction et traitement de la demande de soutien ".
Art.2. In hoofdstuk I van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het opschrift van afdeling 1 vervangen door wat volgt:
" Afdeling 1. Het indienen van de aanvraag tot ondersteuning of van de aanvraag tot herziening ".
" Afdeling 1. Het indienen van de aanvraag tot ondersteuning of van de aanvraag tot herziening ".
Art.2. Dans le chapitre Ier du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, l'intitulé de la Section 1re est remplacé par ce qui suit :
" Section 1re. L'introduction de la demande de soutien ou de la demande de révision ".
" Section 1re. L'introduction de la demande de soutien ou de la demande de révision ".
Art.3. In artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de woorden " tot inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand tot sociale integratie ", de woorden " tot inschrijving en tot het verkrijgen van sociale bijstand " en de woorden " tot inschrijving, voor bijstand tot sociale integratie " vervangen door de woorden " tot ondersteuning " en wordt het woord " Brabant " telkens vervangen door het woord " Vlaams-Brabant ".
Art.3. Dans l'article 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots " d'enregistrement et d'obtention de l'aide à l'intégration sociale ", les mots " d'enregistrement et d'obtention de l'aide sociale " et les mots " d'enregistrement, d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " de soutien " et le mot " Brabant " est à chaque fois remplacé par les mots " Brabant flamand ".
Art.4. In artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden " van wie de inschrijving wordt aangevraagd " vervangen door de woorden " voor wie de aanvraag tot ondersteuning wordt ingediend ";
2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 3° vervangen door wat volgt:
" 3° dat de aanvrager of, in voorkomend geval, de wettelijke vertegenwoordiger werkelijk in België verblijft en dat de aanvrager of de wettelijke vertegenwoordiger, als het een niet-ontvoogde minderjarige, een verlengd minderjarige of een onbekwaam verklaarde betreft gedurende een ononderbroken termijn van vijf jaar of gedurende een niet-aaneengesloten termijn van tien jaar in België verblijft ";
3° in paragraaf 2, eerste lid, 4°, worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
5° in paragraaf 2bis wordt punt 1° vervangen door wat volgt:
" 1° voor de personen met een handicap die krachtens artikel 47 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders of krachtens artikel 20, § 2 of § 2bis, van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van zelfstandigen recht geven op bijkomende kinderbijslag en minstens vier punten krijgen bij de evaluatie van de zelfredzaamheid overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen of minstens achttien punten behalen als eindresultaat van de vaststelling van de gevolgen van de aandoening overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van artikelen 47, 56septies en 63, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 en van artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 januari 2004 tot uitvoering van de artikelen 20, 26 en 35, § 2, van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen:
een attest van de uitbetalingsdienst van de kinderbijslag dat de aanvrager aan de boven vermelde voorwaarden voldoet; ";
6° in paragraaf 2bis, 3°, worden de woorden " een attest of een verklaring van de laatst bezochte buitengewone onderwijsinstelling en een kopie van het in de wetgeving op het buitengewoon onderwijs bedoelde inschrijvingsverslag " vervangen door de woorden " een attest of verklaring van de laatst bezochte buitengewone onderwijsinstelling of een kopie van het inschrijvingsverslag, bedoeld in artikel 15 van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 en artikel 294 van de Codex Secundair Onderwijs ";
7° in paragraaf 3, 1°, worden de woorden " datum en nummer van inschrijving in " vervangen door de woorden " nummer van het dossier bij ";
8° in paragraaf 4 wordt het woord " inschrijving " vervangen door het woord " ondersteuning " en wordt de zinsnede " een bloed- of aanverwant tot de derde graad, door een representatieve syndicale organisatie, door een ziekenfonds aangesloten bij een erkende landsbond, door een O.C.M.W., of door een krachtens een decreet van de Vlaamse Gemeenschap erkende of daartoe door de Vlaamse Regering gemachtigde organisatie die de personen met een handicap of hun gezinnen vertegenwoordigt " vervangen door de woorden " een persoon of organisatie naar keuze ".
1° in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden " van wie de inschrijving wordt aangevraagd " vervangen door de woorden " voor wie de aanvraag tot ondersteuning wordt ingediend ";
2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt punt 3° vervangen door wat volgt:
" 3° dat de aanvrager of, in voorkomend geval, de wettelijke vertegenwoordiger werkelijk in België verblijft en dat de aanvrager of de wettelijke vertegenwoordiger, als het een niet-ontvoogde minderjarige, een verlengd minderjarige of een onbekwaam verklaarde betreft gedurende een ononderbroken termijn van vijf jaar of gedurende een niet-aaneengesloten termijn van tien jaar in België verblijft ";
3° in paragraaf 2, eerste lid, 4°, worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
4° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
5° in paragraaf 2bis wordt punt 1° vervangen door wat volgt:
" 1° voor de personen met een handicap die krachtens artikel 47 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders of krachtens artikel 20, § 2 of § 2bis, van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van zelfstandigen recht geven op bijkomende kinderbijslag en minstens vier punten krijgen bij de evaluatie van de zelfredzaamheid overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen of minstens achttien punten behalen als eindresultaat van de vaststelling van de gevolgen van de aandoening overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van artikelen 47, 56septies en 63, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 en van artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 januari 2004 tot uitvoering van de artikelen 20, 26 en 35, § 2, van het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen:
een attest van de uitbetalingsdienst van de kinderbijslag dat de aanvrager aan de boven vermelde voorwaarden voldoet; ";
6° in paragraaf 2bis, 3°, worden de woorden " een attest of een verklaring van de laatst bezochte buitengewone onderwijsinstelling en een kopie van het in de wetgeving op het buitengewoon onderwijs bedoelde inschrijvingsverslag " vervangen door de woorden " een attest of verklaring van de laatst bezochte buitengewone onderwijsinstelling of een kopie van het inschrijvingsverslag, bedoeld in artikel 15 van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 en artikel 294 van de Codex Secundair Onderwijs ";
7° in paragraaf 3, 1°, worden de woorden " datum en nummer van inschrijving in " vervangen door de woorden " nummer van het dossier bij ";
8° in paragraaf 4 wordt het woord " inschrijving " vervangen door het woord " ondersteuning " en wordt de zinsnede " een bloed- of aanverwant tot de derde graad, door een representatieve syndicale organisatie, door een ziekenfonds aangesloten bij een erkende landsbond, door een O.C.M.W., of door een krachtens een decreet van de Vlaamse Gemeenschap erkende of daartoe door de Vlaamse Regering gemachtigde organisatie die de personen met een handicap of hun gezinnen vertegenwoordigt " vervangen door de woorden " een persoon of organisatie naar keuze ".
Art.4. Dans l'article 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le paragraphe 2, alinéa premier, 1°, les mots " de qui l'enregistrement est demandé " sont remplacés par les mots " pour qui la demande de soutien est introduite ";
2° dans le paragraphe 2, alinéa premier, le point 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° que le demandeur ou, le cas échéant, le représentant légal réside effectivement en Belgique et que le demandeur ou le représentant légal, lorsqu'il s'agit d'un mineur non émancipé, d'un mineur prolongé ou d'une personne déclarée inapte, réside en Belgique pendant un délai ininterrompu de cinq ans ou pendant un délai interrompu de dix ans ";
3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, 4°, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
4° dans le paragraphe 2, alinéa deux, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
5° dans le paragraphe 2bis, le point 1° est remplacé par ce qui suit :
" 1° pour les personnes handicapées qui, en vertu de l'article 47 lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ou en vertu de l'article 20, § 2 ou § 2bis, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants, donnent droit à des allocations familial supplémentaires et reçoivent au moins quatre points lors de l'évaluation de l'autonomie conformément aux dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant dispositions sociales ou obtiennent au moins dix-huit points comme résultat final de la détermination des conséquences de l'affection, conformément aux dispositions de l'article 6 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme du 24 décembre 2002 et de l'article 5 de l'arrêté royal du 25 janvier 2004 portant exécution des articles 20, 26 et 35, § 2, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants :
une attestation du service de paiement des allocations familiales que le demandeur remplit les conditions susmentionnées; ";
6° dans le paragraphe 2bis, 3°, les mots " une attestation ou une déclaration de l'établissement d'enseignement spécial visité en dernier lieu et une copie du rapport d'enregistrement visé à la législation relative à l'enseignement spécial " sont remplacés par les mots " une attestation ou déclaration de l'établissement d'enseignement spécial visité en dernier lieu et une copie du rapport d'enregistrement, visé à l'article 15 du décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997 et à l'article 294 du Code de l'Enseignement secondaire ";
7° dans le paragraphe 3, 1°, les mots " date et numéro d'enregistrement dans " sont remplacés par les mots " numéro du dossier auprès ";
8° dans le paragraphe 4, le mot " enregistrement " est remplacé par le mot " soutien " et les mots " une parente ou alliée jusqu'au troisième degré, par une organisation syndicale représentative, par une mutuelle affiliée à une confédération nationale, par un CPAS, ou par une organisation, en vertu d'un décret de la Communauté flamande, ou y autorisée par le Gouvernement flamand représentant les personnes handicapées ou leurs familles " sont remplacés par les mots " une personne ou organisation au choix ".
1° dans le paragraphe 2, alinéa premier, 1°, les mots " de qui l'enregistrement est demandé " sont remplacés par les mots " pour qui la demande de soutien est introduite ";
2° dans le paragraphe 2, alinéa premier, le point 3° est remplacé par ce qui suit :
" 3° que le demandeur ou, le cas échéant, le représentant légal réside effectivement en Belgique et que le demandeur ou le représentant légal, lorsqu'il s'agit d'un mineur non émancipé, d'un mineur prolongé ou d'une personne déclarée inapte, réside en Belgique pendant un délai ininterrompu de cinq ans ou pendant un délai interrompu de dix ans ";
3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, 4°, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
4° dans le paragraphe 2, alinéa deux, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
5° dans le paragraphe 2bis, le point 1° est remplacé par ce qui suit :
" 1° pour les personnes handicapées qui, en vertu de l'article 47 lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ou en vertu de l'article 20, § 2 ou § 2bis, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants, donnent droit à des allocations familial supplémentaires et reçoivent au moins quatre points lors de l'évaluation de l'autonomie conformément aux dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 3 mai 1991 portant exécution des articles 47, 56septies et 63, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 portant dispositions sociales ou obtiennent au moins dix-huit points comme résultat final de la détermination des conséquences de l'affection, conformément aux dispositions de l'article 6 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme du 24 décembre 2002 et de l'article 5 de l'arrêté royal du 25 janvier 2004 portant exécution des articles 20, 26 et 35, § 2, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants :
une attestation du service de paiement des allocations familiales que le demandeur remplit les conditions susmentionnées; ";
6° dans le paragraphe 2bis, 3°, les mots " une attestation ou une déclaration de l'établissement d'enseignement spécial visité en dernier lieu et une copie du rapport d'enregistrement visé à la législation relative à l'enseignement spécial " sont remplacés par les mots " une attestation ou déclaration de l'établissement d'enseignement spécial visité en dernier lieu et une copie du rapport d'enregistrement, visé à l'article 15 du décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997 et à l'article 294 du Code de l'Enseignement secondaire ";
7° dans le paragraphe 3, 1°, les mots " date et numéro d'enregistrement dans " sont remplacés par les mots " numéro du dossier auprès ";
8° dans le paragraphe 4, le mot " enregistrement " est remplacé par le mot " soutien " et les mots " une parente ou alliée jusqu'au troisième degré, par une organisation syndicale représentative, par une mutuelle affiliée à une confédération nationale, par un CPAS, ou par une organisation, en vertu d'un décret de la Communauté flamande, ou y autorisée par le Gouvernement flamand représentant les personnes handicapées ou leurs familles " sont remplacés par les mots " une personne ou organisation au choix ".
Art.5. In artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 februari 2003 en 16 februari 2007, worden de woorden " bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ".
Art.5. Dans l'article 3, § 1er, alinéa deux, du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 février 2003 et 16 février 2007, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ".
Art.6. In artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning " en wordt de zin " Ze stelt een individueel integratieprotocol op. " vervangen door de zin " Ze stelt de aard en de graad vast van de ondersteuning die vereist is om de maatschappelijke integratie mogelijk te maken. ";
2° in het vierde lid worden de woorden " over het integratieprotocol " vervangen door de woorden " over de vereiste ondersteuning ".
1° in het eerste lid worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning " en wordt de zin " Ze stelt een individueel integratieprotocol op. " vervangen door de zin " Ze stelt de aard en de graad vast van de ondersteuning die vereist is om de maatschappelijke integratie mogelijk te maken. ";
2° in het vierde lid worden de woorden " over het integratieprotocol " vervangen door de woorden " over de vereiste ondersteuning ".
Art.6. Dans l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa premier, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien " et la phrase " Elle établit un protocole d'intégration individuel. " est remplacée par la phrase " Elle détermine la nature et le degré du soutien requis afin de rendre possible l'intégration sociale. ";
2° dans l'alinéa quatre, les mots " relative au protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " relative au soutien requis ".
1° dans l'alinéa premier, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien " et la phrase " Elle établit un protocole d'intégration individuel. " est remplacée par la phrase " Elle détermine la nature et le degré du soutien requis afin de rendre possible l'intégration sociale. ";
2° dans l'alinéa quatre, les mots " relative au protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " relative au soutien requis ".
Art.7. In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden " inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand voor sociale integratie " en het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in het tweede lid wordt het woord " tweede " vervangen door het woord " vierde " en worden de woorden " dertig dagen " vervangen door de woorden " drie maanden ".
1° in het eerste lid worden de woorden " inschrijving en tot het verkrijgen van bijstand voor sociale integratie " en het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in het tweede lid wordt het woord " tweede " vervangen door het woord " vierde " en worden de woorden " dertig dagen " vervangen door de woorden " drie maanden ".
Art.7. Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa premier, les mots " d'enregistrement et d'obtention d'aide à l'intégration sociale " et le mot " aide " sont remplacés par le mot " soutien ";
2° dans l'alinéa deux, le mot " deuxième " est remplacé par le mot " quatrième " et les mots " trente jours " sont remplacés par les mots " trois mois ".
1° dans l'alinéa premier, les mots " d'enregistrement et d'obtention d'aide à l'intégration sociale " et le mot " aide " sont remplacés par le mot " soutien ";
2° dans l'alinéa deux, le mot " deuxième " est remplacé par le mot " quatrième " et les mots " trente jours " sont remplacés par les mots " trois mois ".
Art.8. In artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993 en vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994, worden de woorden " over de inschrijving " vervangen door de woorden " tot ondersteuning " en worden de woorden " het integratieprotocol " vervangen door de woorden " de vereiste ondersteuning ".
Art.8. Dans l'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1993 et remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994, les mots " relative à l'enregistrement " sont remplacés par les mots " de soutien " et les mots " le protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " le soutien requis ".
Art.9. In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992 en 16 februari 2007, worden de woorden " bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning " en worden de woorden " het integratieprotocol " vervangen door de woorden " de vereiste ondersteuning ".
Art.9. Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 3 juin 1992 et 16 février 2007, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien " et les mots " le protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " le soutien requis ".
Art.10. Artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt vervangen door wat volgt:
" Art. 7bis. Bij een aanvraag tot toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget kan de provinciale evaluatiecommissie in de gevallen, vermeld in artikel 8bis, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap, de handicap en de nood aan ondersteuning bepalen op basis van een medisch attest van een geneesheer specialist in de neurologie of voor personen jonger dan 21 jaar, op basis van een medisch attest van een specialist in metabole aandoeningen.
Uit het medisch attest moet blijken dat de aanvrager getroffen is door een van de stoornissen, vermeld in artikel 8bis, tweede lid, 1°, van het voormelde besluit, en dat hij voldoet aan de voorwaarden, vermeld in het artikel 8bis, tweede lid, 2° van voormelde besluit.
Het agentschap stelt het model vast van het medisch attest, alsook de instrumenten aan de hand waarvan de ontwikkeling moet worden aangetoond. ".
" Art. 7bis. Bij een aanvraag tot toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget kan de provinciale evaluatiecommissie in de gevallen, vermeld in artikel 8bis, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap, de handicap en de nood aan ondersteuning bepalen op basis van een medisch attest van een geneesheer specialist in de neurologie of voor personen jonger dan 21 jaar, op basis van een medisch attest van een specialist in metabole aandoeningen.
Uit het medisch attest moet blijken dat de aanvrager getroffen is door een van de stoornissen, vermeld in artikel 8bis, tweede lid, 1°, van het voormelde besluit, en dat hij voldoet aan de voorwaarden, vermeld in het artikel 8bis, tweede lid, 2° van voormelde besluit.
Het agentschap stelt het model vast van het medisch attest, alsook de instrumenten aan de hand waarvan de ontwikkeling moet worden aangetoond. ".
Art.10. L'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2006 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 7bis. Lors d'une demande d'octroi d'un budget d'assistance personnelle, la commission d'évaluation provinciale peut, dans les cas visés à l'article 8bis, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000, établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, fixer le handicap et le besoin de soutien sur la base d'une attestation médicale d'un médecin spécialiste en neurologie ou, pour des personnes âgées de moins de 21 ans, sur la base d'une attestation médicale d'un spécialiste en affectations métaboliques.
L'attestation médicale doit faire apparaître que le demandeur est atteint d'un des troubles, visés à l'article 8bis, alinéa deux, 1°, de l'arrêté précité, et qu'il répond aux conditions, visées à l'article 8bis, alinéa deux, 2°, de l'arrêté précité.
L'agence fixe le modèle de l'attestation médicale, ainsi que les instruments au moyen desquels le développement doit être démontré. ".
" Art. 7bis. Lors d'une demande d'octroi d'un budget d'assistance personnelle, la commission d'évaluation provinciale peut, dans les cas visés à l'article 8bis, alinéa deux, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000, établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, fixer le handicap et le besoin de soutien sur la base d'une attestation médicale d'un médecin spécialiste en neurologie ou, pour des personnes âgées de moins de 21 ans, sur la base d'une attestation médicale d'un spécialiste en affectations métaboliques.
L'attestation médicale doit faire apparaître que le demandeur est atteint d'un des troubles, visés à l'article 8bis, alinéa deux, 1°, de l'arrêté précité, et qu'il répond aux conditions, visées à l'article 8bis, alinéa deux, 2°, de l'arrêté précité.
L'agence fixe le modèle de l'attestation médicale, ainsi que les instruments au moyen desquels le développement doit être démontré. ".
Art.11. In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 20 juli 1994, 5 april 1995, 23 juli 1998 en 16 februari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden " voorlopige inschrijving en toekenning van bijstand tot sociale integratie " vervangen door de woorden " tijdelijke ondersteuning " en wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in paragraaf 1, 2°, tweede lid, worden de woorden " inschrijving en de toekenning van bijstand tot sociale integratie " vervangen door de woorden " toewijzing van tijdelijke ondersteuning " en wordt de zinsnede " daartoe krachtens artikel 40, § 4, van het decreet van 27 juni 1990 erkende instantie " vervangen door de zinsnede " instantie die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren ";
3° in paragraaf 1, 3°, tweede lid, worden de woorden " inschrijving van " vervangen door de woorden " toewijzing van tijdelijke ondersteuning aan " en worden de woorden " en de toekenning van bijstand voor sociale integratie zijn " vervangen door het woord " is ";
4° in paragraaf 1, 3°, derde lid, wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ";
5° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " voorlopige inschrijving en toekenning van bijstand " vervangen door de woorden " toewijzing van tijdelijke ondersteuning " en wordt het woord " bijstand " vervangend door het woord " ondersteuning ";
6° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ".
1° in paragraaf 1 worden de woorden " voorlopige inschrijving en toekenning van bijstand tot sociale integratie " vervangen door de woorden " tijdelijke ondersteuning " en wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in paragraaf 1, 2°, tweede lid, worden de woorden " inschrijving en de toekenning van bijstand tot sociale integratie " vervangen door de woorden " toewijzing van tijdelijke ondersteuning " en wordt de zinsnede " daartoe krachtens artikel 40, § 4, van het decreet van 27 juni 1990 erkende instantie " vervangen door de zinsnede " instantie die door het agentschap wordt erkend om een multidisciplinair verslag af te leveren ";
3° in paragraaf 1, 3°, tweede lid, worden de woorden " inschrijving van " vervangen door de woorden " toewijzing van tijdelijke ondersteuning aan " en worden de woorden " en de toekenning van bijstand voor sociale integratie zijn " vervangen door het woord " is ";
4° in paragraaf 1, 3°, derde lid, wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ";
5° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " voorlopige inschrijving en toekenning van bijstand " vervangen door de woorden " toewijzing van tijdelijke ondersteuning " en wordt het woord " bijstand " vervangend door het woord " ondersteuning ";
6° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ".
Art.11. Dans l'article 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 1992 et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 20 juillet 1994, 5 avril 1995, 23 juillet 1998 et 16 février 1997, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le paragraphe 1er, les mots " enregistrement provisoire et octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " soutien temporaire " et le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
2° dans le paragraphe 1er, 2°, alinéa deux, les mots " enregistrement provisoire et l'octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " attribution de soutien temporaire " et les mots " l'instance agréée à cet effet en vertu de l'article 40, § 4, du décret du 27 juin 1990 " sont remplacés par les mots " l'instance agréée par l'agence pour délivrer un rapport multidisciplinaire ";
3° dans le paragraphe 1er, 3°, alinéa deux, les mots " enregistrement de " sont remplacés par les mots " attribution de soutien temporaire " et les mots " et l'octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " est ";
4° dans le paragraphe 1er, 3°, alinéa trois, le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
5° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots " enregistrement provisoire et octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " attribution de soutien temporaire " et le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
6° dans le paragraphe 2, alinéa deux, le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
1° dans le paragraphe 1er, les mots " enregistrement provisoire et octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " soutien temporaire " et le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
2° dans le paragraphe 1er, 2°, alinéa deux, les mots " enregistrement provisoire et l'octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " attribution de soutien temporaire " et les mots " l'instance agréée à cet effet en vertu de l'article 40, § 4, du décret du 27 juin 1990 " sont remplacés par les mots " l'instance agréée par l'agence pour délivrer un rapport multidisciplinaire ";
3° dans le paragraphe 1er, 3°, alinéa deux, les mots " enregistrement de " sont remplacés par les mots " attribution de soutien temporaire " et les mots " et l'octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " est ";
4° dans le paragraphe 1er, 3°, alinéa trois, le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
5° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots " enregistrement provisoire et octroi d'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par les mots " attribution de soutien temporaire " et le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
6° dans le paragraphe 2, alinéa deux, le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ";
Art.12. In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het opschrift van afdeling 4 vervangen door wat volgt:
" Afdeling 4. Toewijzing ".
" Afdeling 4. Toewijzing ".
Art.12. Dans le chapitre 1er du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, l'intitulé de la Section 4 est remplacé par ce qui suit :
" Section 4. Attribution ".
" Section 4. Attribution ".
Art.13. In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het woord " tenlasteneming " vervangen door het woord " toewijzing ", worden de woorden " een integratieprotocol " vervangen door de woorden " de vaststelling van de vereiste ondersteuning " en wordt het woord " bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ".
Art.13. Dans l'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots " prise à charge " sont remplacés par le mot " attribution ", les mots " un protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " la fixation du soutien requis " et le mot " aide " est remplacé par le mot " soutien ".
Art.14. In artikel 10bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° het woord " bijstand " wordt telkens vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in paragraaf 1 worden de woorden " het individuele integratieprotocol " vervangen door de woorden " de beoordeling van de provinciale evaluatiecommissie van de vereiste ondersteuning ", wordt het woord " tenlasteneming " vervangen door het woord " toewijzing " en worden de woorden " van tenlasteneming " vervangen door de woorden " over de toewijzing ";
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " en van het door haar opgestelde individuele integratieprotocol " vervangen door de woorden " van de handicap en van de vereiste ondersteuning ";
4° in paragraaf 2, vierde lid, wordt het woord " Fonds " vervangen door het woord " agentschap ".
1° het woord " bijstand " wordt telkens vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in paragraaf 1 worden de woorden " het individuele integratieprotocol " vervangen door de woorden " de beoordeling van de provinciale evaluatiecommissie van de vereiste ondersteuning ", wordt het woord " tenlasteneming " vervangen door het woord " toewijzing " en worden de woorden " van tenlasteneming " vervangen door de woorden " over de toewijzing ";
3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " en van het door haar opgestelde individuele integratieprotocol " vervangen door de woorden " van de handicap en van de vereiste ondersteuning ";
4° in paragraaf 2, vierde lid, wordt het woord " Fonds " vervangen door het woord " agentschap ".
Art.14. Dans l'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° le mot " aide " est à chaque fois remplacé par le mot " soutien ";
2° dans le paragraphe 1er, les mots " le protocole d'intégration individuel " sont remplacés par les mots " l'évaluation de la commission d'évaluation provinciale du soutien requis ", les mots " prise à charge " sont remplacés par le mot " attribution " et les mots " de prise à charge " sont remplacés par les mot " concernant l'attribution ";
3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots " et du protocole d'intégration individuel établi par elle " sont remplacés par les mots " du handicap et du soutien requis ";
4° dans le paragraphe 2, alinéa quatre, le mot " Fonds " est remplacé par le mot " agence ".
1° le mot " aide " est à chaque fois remplacé par le mot " soutien ";
2° dans le paragraphe 1er, les mots " le protocole d'intégration individuel " sont remplacés par les mots " l'évaluation de la commission d'évaluation provinciale du soutien requis ", les mots " prise à charge " sont remplacés par le mot " attribution " et les mots " de prise à charge " sont remplacés par les mot " concernant l'attribution ";
3° dans le paragraphe 2, alinéa premier, les mots " et du protocole d'intégration individuel établi par elle " sont remplacés par les mots " du handicap et du soutien requis ";
4° dans le paragraphe 2, alinéa quatre, le mot " Fonds " est remplacé par le mot " agence ".
Art.15. Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998, wordt vervangen door wat volgt:
" Art. 11. De toewijzing kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin een schriftelijke aanvraag tot ondersteuning wordt ingediend als uiterlijk binnen een periode van zes maanden vanaf de datum van de schriftelijke aanvraag een volledige aanvraag wordt ingediend overeenkomstig dit besluit.
Als de aanvraag niet binnen de termijn, vermeld in het eerste lid wordt vervolledigd, kan de toewijzing op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin de aanvraag vervolledigd wordt.
Het eerste lid blijft van toepassing als de instantie die erkend is voor het afleveren van een multidisciplinair verslag of de aanvrager overmacht inroepen.
De toewijzing van ondersteuning met toepassing van artikel 8, § 1, 1°, kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de datum van de aanvraag, vermeld in artikel 2, § 1, derde lid. De toewijzing van ondersteuning met toepassing van artikel 8, § 1, 2° en 3°, kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de datum van de aanvraag.
De datum van de aanvraag is de datum van de poststempel of de datum van het ontvangstbewijs, in geval van afgifte. Als die datum op een maandag valt, is de datum van de zaterdag die daar onmiddellijk aan voorafgaat de datum van de aanvraag. "
" Art. 11. De toewijzing kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin een schriftelijke aanvraag tot ondersteuning wordt ingediend als uiterlijk binnen een periode van zes maanden vanaf de datum van de schriftelijke aanvraag een volledige aanvraag wordt ingediend overeenkomstig dit besluit.
Als de aanvraag niet binnen de termijn, vermeld in het eerste lid wordt vervolledigd, kan de toewijzing op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de eerste dag van de kalendermaand waarin de aanvraag vervolledigd wordt.
Het eerste lid blijft van toepassing als de instantie die erkend is voor het afleveren van een multidisciplinair verslag of de aanvrager overmacht inroepen.
De toewijzing van ondersteuning met toepassing van artikel 8, § 1, 1°, kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de datum van de aanvraag, vermeld in artikel 2, § 1, derde lid. De toewijzing van ondersteuning met toepassing van artikel 8, § 1, 2° en 3°, kan op zijn vroegst uitwerking krijgen vanaf de datum van de aanvraag.
De datum van de aanvraag is de datum van de poststempel of de datum van het ontvangstbewijs, in geval van afgifte. Als die datum op een maandag valt, is de datum van de zaterdag die daar onmiddellijk aan voorafgaat de datum van de aanvraag. "
Art.15. L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, est remplacé par ce qui suit :
" Art. 11. L'attribution peut prendre effet au plus tôt à partir du premier jour du mois calendaire dans lequel une demande écrite de soutien est introduite lorsqu'au plus tard dans un délai de six mois à partir de la date de la demande écrite une demande complète est introduite, conformément au présent arrêté.
Lorsque la demande n'est pas complétée dans le délai, visé à l'alinéa premier, l'attribution peut prendre effet au plus tôt à partir du premier jour du mois calendaire dans lequel la demande est complétée.
L'alinéa premier reste d'application lorsque l'instance agréée pour délivrer un rapport multidisciplinaire ou le demandeur invoque un cas de force majeure.
L'attribution de soutien en application de l'article 8, § 1er, 1°, peut prendre effet au plus tôt à partir de la date de la demande, visée à l'article 2, § 1er, alinéa trois. L'attribution de soutien en application de l'article 8, § 1er, 2° et 3°, peut prendre effet au plus tôt à partir de la date de la demande.
La date de la demande est la date de la poste ou la date du récépissé, en cas de remise. Lorsque cette date tombe un lundi, la date du samedi y précédant immédiatement est la date de la demande. "
" Art. 11. L'attribution peut prendre effet au plus tôt à partir du premier jour du mois calendaire dans lequel une demande écrite de soutien est introduite lorsqu'au plus tard dans un délai de six mois à partir de la date de la demande écrite une demande complète est introduite, conformément au présent arrêté.
Lorsque la demande n'est pas complétée dans le délai, visé à l'alinéa premier, l'attribution peut prendre effet au plus tôt à partir du premier jour du mois calendaire dans lequel la demande est complétée.
L'alinéa premier reste d'application lorsque l'instance agréée pour délivrer un rapport multidisciplinaire ou le demandeur invoque un cas de force majeure.
L'attribution de soutien en application de l'article 8, § 1er, 1°, peut prendre effet au plus tôt à partir de la date de la demande, visée à l'article 2, § 1er, alinéa trois. L'attribution de soutien en application de l'article 8, § 1er, 2° et 3°, peut prendre effet au plus tôt à partir de la date de la demande.
La date de la demande est la date de la poste ou la date du récépissé, en cas de remise. Lorsque cette date tombe un lundi, la date du samedi y précédant immédiatement est la date de la demande. "
Art.16. In artikel 11bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 1992 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden " het integratieprotocol " vervangen door de woorden " de vereiste ondersteuning ";
2° het vierde lid wordt opgeheven.
1° in het eerste lid worden de woorden " het integratieprotocol " vervangen door de woorden " de vereiste ondersteuning ";
2° het vierde lid wordt opgeheven.
Art.16. Dans l'article 11bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 1992 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa premier, les mots " le protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " le soutien requis ";
2° l'alinéa quatre est abrogé.
1° dans l'alinéa premier, les mots " le protocole d'intégration " sont remplacés par les mots " le soutien requis ";
2° l'alinéa quatre est abrogé.
Art.17. In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juli 1993, 23 juli 1998, 16 februari 2007 en 18 juli 2008 worden de volgende wijzingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt de woorden " bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ", worden de woorden " stelt een individueel integratieprotocol op " vervangen door de woorden " bepaalt de aard en de graad van de ondersteuning die vereist is om de maatschappelijke integratie mogelijk te maken " en wordt het woord " bijstandsvelden " telkens vervangen door het woord " ondersteuningsvelden ";
2° tussen het eerste lid en het tweede lid wordt een lid ingevoegd dat luidt als volgt:
" De provinciale evaluatiecommissie maakt bij de uitvoering van haar opdrachten gebruik van de instrumenten voor diagnose en indicatiestelling die door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, worden vastgesteld. ";
3° in het bestaande derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt het woord " Brabant " vervangen door het woord " Vlaams-Brabant ".
1° in het eerste lid wordt de woorden " bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ", worden de woorden " stelt een individueel integratieprotocol op " vervangen door de woorden " bepaalt de aard en de graad van de ondersteuning die vereist is om de maatschappelijke integratie mogelijk te maken " en wordt het woord " bijstandsvelden " telkens vervangen door het woord " ondersteuningsvelden ";
2° tussen het eerste lid en het tweede lid wordt een lid ingevoegd dat luidt als volgt:
" De provinciale evaluatiecommissie maakt bij de uitvoering van haar opdrachten gebruik van de instrumenten voor diagnose en indicatiestelling die door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, worden vastgesteld. ";
3° in het bestaande derde lid, dat het vierde lid wordt, wordt het woord " Brabant " vervangen door het woord " Vlaams-Brabant ".
Art.17. Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 juillet 1993, 23 juillet 1998, 16 février 2007 et 18 juillet 2008, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa premier, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ", les mots " établit un protocole d'intégration individuel " sont remplacés par les mots " détermine la nature et le degré du soutien requis afin de rendre possible l'intégration sociale " et les mots " champs d'aide " sont à chaque fois remplacés par les mots " champs de soutien ";
2° entre l'alinéa premier et l'alinéa deux, il est inséré un alinéa rédigé comme suit :
Lors de l'exécution de ses missions, la commission d'évaluation provinciale utilise les instruments de diagnostic et d'indication fixés par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. ";
3° dans l'alinéa trois existant, qui devient l'alinéa quatre, le mot " Brabant " est remplacé par les mots " Brabant flamand ".
1° dans l'alinéa premier, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ", les mots " établit un protocole d'intégration individuel " sont remplacés par les mots " détermine la nature et le degré du soutien requis afin de rendre possible l'intégration sociale " et les mots " champs d'aide " sont à chaque fois remplacés par les mots " champs de soutien ";
2° entre l'alinéa premier et l'alinéa deux, il est inséré un alinéa rédigé comme suit :
Lors de l'exécution de ses missions, la commission d'évaluation provinciale utilise les instruments de diagnostic et d'indication fixés par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. ";
3° dans l'alinéa trois existant, qui devient l'alinéa quatre, le mot " Brabant " est remplacé par les mots " Brabant flamand ".
Art.18. In artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001, wordt het woord " Brabant " vervangen door het woord " Vlaams-Brabant ".
Art.18. Dans l'article 13, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 2001, le mot " Brabant " est remplacé par les mots " Brabant flamand ".
Art.19. In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden " de bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in het tweede lid wordt de zinsnede " een bloed- of aanverwant tot de derde graad, door een representatieve syndicale organisatie, door een ziekenfonds aangesloten bij een erkende landsbond, door een O.C.M.W., of door een krachtens een decreet van de Vlaamse Gemeenschap erkende of daartoe door de Vlaamse regering gemachtigde organisatie die de personen met een handicap of hun gezinnen vertegenwoordigt " vervangen door de woorden " een persoon of organisatie naar keuze ".
1° in het eerste lid worden de woorden " de bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° in het tweede lid wordt de zinsnede " een bloed- of aanverwant tot de derde graad, door een representatieve syndicale organisatie, door een ziekenfonds aangesloten bij een erkende landsbond, door een O.C.M.W., of door een krachtens een decreet van de Vlaamse Gemeenschap erkende of daartoe door de Vlaamse regering gemachtigde organisatie die de personen met een handicap of hun gezinnen vertegenwoordigt " vervangen door de woorden " een persoon of organisatie naar keuze ".
Art.19. Dans l'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans l'alinéa premier, les mots " l'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
2° dans l'alinéa deux, les mots " une parente ou alliée jusqu'au troisième degré, par une organisation syndicale représentative, par une mutuelle affiliée à une confédération nationale, par un CPAS, ou par une organisation, en vertu d'un décret de la Communauté flamande, ou y autorisée par le Gouvernement flamand représentant les personnes handicapées ou leurs familles " sont remplacés par les mots " une personne ou organisation au choix ".
1° dans l'alinéa premier, les mots " l'aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
2° dans l'alinéa deux, les mots " une parente ou alliée jusqu'au troisième degré, par une organisation syndicale représentative, par une mutuelle affiliée à une confédération nationale, par un CPAS, ou par une organisation, en vertu d'un décret de la Communauté flamande, ou y autorisée par le Gouvernement flamand représentant les personnes handicapées ou leurs familles " sont remplacés par les mots " une personne ou organisation au choix ".
Art.20. In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de woorden " de bijstand " vervangen door het woord " ondersteuning ".
Art.20. Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots " l'aide " sont remplacés par le mot " soutien ".
Art.21. In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, wordt het woord " Fonds " vervangen door het woord " agentschap ".
Art.21. Dans l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, le mot " Fonds " est remplacé par le mot " agence ".
Art.22. In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in punt 1° wordt het woord " Fonds " vervangen door " agentschap ";
2° in punt 1°, a), worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
3° in punt 4° wordt het woord " Fonds " telkens vervangen door het woord " agentschap ".
1° in punt 1° wordt het woord " Fonds " vervangen door " agentschap ";
2° in punt 1°, a), worden de woorden " bijstand voor sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
3° in punt 4° wordt het woord " Fonds " telkens vervangen door het woord " agentschap ".
Art.22. Dans l'article 24, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le point 1°, le mot " Fonds " est remplacé par " agence ";
2° dans le point 1°, a), les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
3° dans le point 4°, le mot " Fonds " est à chaque fois remplacé par le mot " agence ".
1° dans le point 1°, le mot " Fonds " est remplacé par " agence ";
2° dans le point 1°, a), les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
3° dans le point 4°, le mot " Fonds " est à chaque fois remplacé par le mot " agence ".
Art.23. In artikel 25 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 februari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden " bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt:
" § 3. De multidisciplinaire teams maken bij de uitvoering van hun opdrachten gebruik van de instrumenten voor diagnose en indicatiestelling die door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, worden vastgesteld. ".
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden " bijstand tot sociale integratie " vervangen door het woord " ondersteuning ";
2° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt:
" § 3. De multidisciplinaire teams maken bij de uitvoering van hun opdrachten gebruik van de instrumenten voor diagnose en indicatiestelling die door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, worden vastgesteld. ".
Art.23. Dans l'article 25 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 et modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit :
" § 3. Lors de l'exécution de leurs missions, les équipes multidisciplinaires utilisent les instruments de diagnostic et d'indication fixés par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. ".
1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots " aide à l'intégration sociale " sont remplacés par le mot " soutien ";
2° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit :
" § 3. Lors de l'exécution de leurs missions, les équipes multidisciplinaires utilisent les instruments de diagnostic et d'indication fixés par le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. ".
Art.24. In artikel 30, § 2, vijfde lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering 16 februari 2007, worden de woorden " of van het raadgevend comité van het agentschap " geschrapt.
Art.24. Dans l'article 30, § 2, alinéa cinq, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 février 2007, les mots " ou du comité consultatif de l'agence " sont supprimés.
Art.25. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2012.
Artikel 24 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.
Dit besluit is van toepassing op de aanvragen tot ondersteuning die bij het agentschap worden ingediend na de datum van de inwerkingtreding van dit besluit.
Artikel 24 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.
Dit besluit is van toepassing op de aanvragen tot ondersteuning die bij het agentschap worden ingediend na de datum van de inwerkingtreding van dit besluit.
Art.25. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2012.
L'article 24 produit ses effets à partir du 1er janvier 2007.
Le présent arrêté s'applique aux demandes de soutien introduites auprès de l'agence après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.
L'article 24 produit ses effets à partir du 1er janvier 2007.
Le présent arrêté s'applique aux demandes de soutien introduites auprès de l'agence après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.
Art. 26. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 26. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 20 juli 2012.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN
Bruxelles, le 20 juillet 2012.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN