Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
16 DECEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen uit de regelgeving betreffende de woonzorgvoorzieningen, wat betreft de uitbreiding van Vesta naar aanvullende thuiszorg en de diensten voor logistieke hulp
Titre
16 DECEMBRE 2011. - ArrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions de la rĂ©glementation relative aux structures de services de soins et de logement, en ce qui concerne l'extension de Vesta aux soins Ă  domicile complĂ©mentaires et aux services d'aide logistique
Documentinformatie
Numac: 2012035016
Datum: 2011-12-16
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2012035016
Date: 2011-12-16
Moniteur: Voir
Tekst (25)
Texte (25)
Artikel 1. Aan artikel 18, derde lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 betreffende de procedures voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers worden de volgende zinnen toegevoegd :
" Als de aanvraag tot wijziging van de erkenning van een dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg of een dienst voor logistieke hulp gevolgen heeft voor de subsidiëring van die dienst, wordt die wijziging doorgevoerd met ingang van 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de ontvankelijke aanvraag is ingediend. Die aanvraag moet voor 1 augustus ingediend worden. ".
Article 1er. A l'article 18, alinĂ©a trois, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 relatif aux procĂ©dures pour les structures de services de soins et de logement et les associations d'usagers et intervenants de proximitĂ©, sont ajoutĂ©es les phrases suivantes :
" Si la demande de modification de l'agrĂ©ment d'un service d'aide familiale et d'aide Ă  domicile complĂ©mentaire ou d'un service d'aide logistique a des consĂ©quences pour le subventionnement de ce service, cette modification est effectuĂ©e Ă  partir du 1er janvier de l'annĂ©e suivant l'annĂ©e d'introduction de la demande recevable. Cette demande doit ĂȘtre introduite avant le 1er aoĂ»t. ".
Art. 2. In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° aan het derde lid wordt de zinsnede ", en aan de specifieke erkenningsvoorwaarden in verband met Vesta, vermeld in artikel 4, D, van bijlage I " toegevoegd;
2° aan het vierde lid wordt de zinsnede ", en aan de specifieke erkenningsvoorwaarden in verband met Vesta, vermeld in artikel 3, D, van bijlage II " toegevoegd.
Art. 2. A l'article 3 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif Ă  la programmation, aux conditions d'agrĂ©ment et au rĂ©gime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximitĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 25 fĂ©vrier 2011, sont apportĂ©es les modifications suivantes :
1° au troisiÚme alinéa est ajouté le membre de phrase " , ainsi que les conditions d'agrément spécifiques relatives à Vesta, visé à l'article 4, D, de l'annexe Ire ";
2° au quatriÚme alinéa est ajouté le membre de phrase " , ainsi que les conditions d'agrément spécifiques relatives à Vesta, visé à l'article 3, D, de l'annexe II ".
Art. 3. In artikel 1 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt punt 19° vervangen door wat volgt:
" 19° Vesta: het systeem van elektronische gegevensuitwisseling waarvan elke dienst voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg moet gebruikmaken om de gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan het agentschap te bezorgen; ".
Art. 3. Dans l'article 1er de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le point 19° est remplacĂ© par ce qui suit :
" 19° Vesta : le systĂšme d'Ă©change Ă©lectronique de donnĂ©es qui doit ĂȘtre utilisĂ© par chaque service d'aide aux familles et de soins Ă  domicile complĂ©mentaires pour transmettre Ă  l'agence les donnĂ©es relatives Ă  son personnel et Ă  ses utilisateurs, nĂ©cessaires pour le calcul des subventions et pour la production d'informations opĂ©rationnelles et de gestion; ".
Art. 4. In artikel 4, B, 7°, van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt het woord " doelgroepmedewerkers " vervangen door het woord " doelgroepwerknemers ".
Art. 4. A l'article 4, B, 7° de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ©, dans la version nĂ©erlandaise, le mot " doelgroepmedewerkers " est remplacĂ© par le mot " doelgroepwerknemers ".
Art. 5. Aan artikel 4, B, van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt een punt 13° toegevoegd, dat luidt als volgt :
" 13° elk verzorgend, logistiek, begeleidend of leidinggevend personeelslid, elke doelgroepwerknemer en elk lid van het omkaderingspersoneel moet beschikken over een inschrijvingsnummer bij het agentschap voor hij tewerkgesteld mag worden bij een dienst. Het agentschap kent dat nummer toe nadat de dienst het identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ-nummer) van de betrokken persoon bezorgd heeft. Er wordt per functietype een apart inschrijvingsnummer toegekend. ".
Art. 5. A l'article 4, B, de l'annexe Ire au mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 25 fĂ©vrier 2011, il est ajoutĂ© un 13°, ainsi rĂ©digĂ© :
" 13° chaque membre du personnel soignant, logistique, accompagnateur ou dirigeant, chaque travailleur de groupe cible et chaque membre du personnel d'encadrement doit disposer d'un numĂ©ro d'inscription auprĂšs de l'agence avant qu'il ne puisse ĂȘtre employĂ© auprĂšs d'un service. L'agence accorde ce numĂ©ro aprĂšs que le service a transmis le numĂ©ro d'identification de la sĂ©curitĂ© sociale (numĂ©ro NISS) de la personne concernĂ©e. Un numĂ©ro d'inscription spĂ©cifique est accordĂ© par type de fonction. ".
Art. 6. Aan artikel 4 van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt een punt D toegevoegd, dat luidt als volgt :
" D. Voorwaarden in verband met Vesta
1° de dienst maakt gebruik van Vesta om de gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan het agentschap te bezorgen;
2° de dienst past bij het doorsturen van gegevens naar Vesta de richtlijnen toe die het agentschap ter beschikking stelt;
3° de dienst houdt rekening met het informatieveiligheidsbeleid bij het doorsturen van gegevens naar Vesta. ".
Art. 6. A l'article 4 de l'annexe Ire au mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 25 fĂ©vrier 2011, il est ajoutĂ© un point D, ainsi rĂ©digĂ© :
" D. Conditions relatives Ă  Vesta
1° le service utilise Vesta pour transmettre à l'agence les données relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le calcul des subventions et pour la production d'informations opérationnelles et de gestion;
2° lors de la transmission des données à Vesta, le service applique les instructions mises à disposition par l'agence;
3° lors de la transmission des données à Vesta, le service tient compte de la politique en matiÚre de sécurité d'informations. ".
Art. 7. In hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december 2010 en 25 februari 2011, wordt het opschrift van afdeling I vervangen door wat volgt :
" Algemene bepaling over de subsidiëring ".
Art. 7. Dans le chapitre IV de l'annexe Ire au mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s du Gouvernement flamand des 17 dĂ©cembre 2010 et 25 fĂ©vrier 2011, l'intitulĂ© de la section Ire est remplacĂ© par ce qui suit :
" Disposition générale relative au subventionnement ".
Art. 8. Artikel 5 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 5. Binnen de beschikbare begrotingskredieten en overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van dit besluit kan de administrateur-generaal subsidies toekennen aan de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg op voorwaarde dat :
1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldaan wordt;
2° het financiële verslag aan het agentschap bezorgd wordt overeenkomstig artikel 17 van dit besluit. ".
Art. 8. L'article 5 de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 5. Dans les limites des crĂ©dits budgĂ©taires et conformĂ©ment aux dispositions du chapitre IV du prĂ©sent arrĂȘtĂ©, l'administrateur gĂ©nĂ©ral peut octroyer des subventions aux services agréés d'aide aux familles et de soins Ă  domicile complĂ©mentaires, Ă  condition que :
1° toutes les conditions d'agrément soient remplies;
2° le rapport financier soit transmis Ă  l'agence conformĂ©ment Ă  l'article 17 du prĂ©sent arrĂȘtĂ©. ".
Art. 9. Artikel 6 en 7 van bijlage I bij hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 9. Les articles 6 et 7 de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ© sont abrogĂ©s.
Art. 10. In hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 december 2010 en 25 februari 2011, wordt voor artikel 8 een afdeling I/1 ingevoegd, die luidt als volgt :
" Afdeling I/1. Subsidiëring van gezinszorg ".
Art. 10. Au chapitre IV de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par les arrĂȘtĂ©s du Gouvernement flamand des 17 dĂ©cembre 2010 et 25 fĂ©vrier 2011, il est insĂ©rĂ© avant l'article 8 une section I/1, ainsi rĂ©digĂ©e :
" Section I/1. Subventionnement de l'aide aux familles ".
Art. 11. Artikel 9 en 24 van bijlage I bij hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 11. Les articles 9 et 24 de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ© sont abrogĂ©s.
Art. 12. In artikel 33 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 opgeheven.
Art. 12. A l'article 33 de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le paragraphe 3 est abrogĂ©.
Art. 13. Artikel 35 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 35. Elk trimester wordt een voorschot uitbetaald van 22,5% van de subsidie-enveloppe, berekend overeenkomstig artikel 25 tot en met 30, op basis van het aantal VTE logistiek personeel, het aantal VTE doelgroepwerknemers en het aantal GESCO-VTE in de verschillende functiecategorieën die in het voorafgaande jaar toegewezen werden. Die voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van het trimester waarop ze betrekking hebben. Het saldo wordt uitbetaald na afloop van het begrotingsjaar. Als een dienst meer voorschotten ontvangen heeft dan zijn definitieve subsidiebedrag, wordt het verschil teruggevorderd. ".
Art. 13. L'article 35 de l'annexe Ire du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 35. Chaque trimestre une avance de 22,5 % de l'enveloppe de subvention est payée, calculée conformément aux articles 25 à 30 inclus, sur la base du nombre d'ETP de personnel logistique, du nombre d'ETP de travailleurs de groupe cible et du nombre d'ETP de personnel ACS dans les différentes catégories de fonctions assignées dans l'année précédente. Ces avances sont payées avant la fin du deuxiÚme mois du trimestre auquel elles se rapportent. Le solde est payé à l'issue de l'année budgétaire. Lorsqu'un service a perçu plus d'avances que le montant définitif de la subvention, la différence est recouvrée. ".
Art. 14. In artikel 35/1, § 1, tweede lid, van bijlage I bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 2010, wordt tussen de zinsnede " diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg " en de zinsnede " waarvoor het koninklijk besluit van 14 april 1988 " de zinsnede " en alle erkende diensten voor logistieke hulp, vermeld in bijlage II, " ingevoegd.
Art. 14. A l'article 35/1, § 1er, alinĂ©a deux, de l'annexe Ire au mĂȘme arrĂȘtĂ©, insĂ©rĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 17 dĂ©cembre 2010, le membre de phrase " ainsi que de tous les services agréés d'aide logistique, visĂ©s Ă  l'annexe II, " est insĂ©rĂ© entre le membre de phrase " d'aide familiale et de soins Ă  domicile complĂ©mentaires " et le membre de phrase " auxquels l'arrĂȘtĂ© royal du 14 avril 1988 ".
Art. 15. Aan artikel 1 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt een punt 11° toegevoegd, dat luidt als volgt :
" 11° Vesta: het systeem van elektronische gegevensuitwisseling waarvan elke dienst voor logistieke hulp moet gebruikmaken om de gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan het agentschap te bezorgen. ".
Art. 15. A l'article 1er de l'annexe II du mĂȘme arrĂȘtĂ©, il est ajoutĂ© un point 11°, ainsi rĂ©digĂ© :
" 11° Vesta : le systĂšme d'Ă©change Ă©lectronique de donnĂ©es qui doit ĂȘtre utilisĂ© par chaque service d'aide logistique pour transmettre Ă  l'agence les donnĂ©es relatives Ă  son personnel et Ă  ses utilisateurs, nĂ©cessaires pour le calcul des subventions et pour la production d'informations opĂ©rationnelles et de gestion. ".
Art. 16. In artikel 3, B, 1°, van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt het woord " doelgroepmedewerkers " vervangen door het woord " doelgroepwerknemers ".
Art. 16. A l'article 3, B, 1° de l'annexe II du mĂȘme arrĂȘtĂ©, dans la version nĂ©erlandaise, le mot " doelgroepmedewerkers " est remplacĂ© par le mot " doelgroepwerknemers ".
Art. 17. Aan artikel 3, B, van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt een punt 8° toegevoegd, dat luidt als volgt :
" 8° elk logistiek, begeleidend of leidinggevend personeelslid, elke doelgroepwerknemer en elk lid van het omkaderingspersoneel moet beschikken over een inschrijvingsnummer bij het agentschap voor hij tewerkgesteld mag worden bij een dienst. Het agentschap kent dat nummer toe nadat de dienst het identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ-nummer) van de betrokken persoon bezorgd heeft. Er wordt per functietype een apart inschrijvingsnummer toegekend. ".
Art. 17. A l'article 3, B, de l'annexe II du mĂȘme arrĂȘtĂ©, il est ajoutĂ© un point 8°, ainsi rĂ©digĂ© :
" 8° chaque membre du personnel logistique, accompagnateur ou dirigeant, chaque travailleur de groupe cible et chaque membre du personnel d'encadrement doit disposer d'un numĂ©ro d'inscription auprĂšs de l'agence avant qu'il ne puisse ĂȘtre employĂ© auprĂšs d'un service. L'agence accorde ce numĂ©ro aprĂšs que le service a transmis le numĂ©ro d'identification de la sĂ©curitĂ© sociale (numĂ©ro NISS) de la personne concernĂ©e. Un numĂ©ro d'inscription spĂ©cifique est accordĂ© par type de fonction. ".
Art. 18. Aan artikel 3 van bijlage II bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt een punt D toegevoegd, dat luidt als volgt :
" D. Voorwaarden in verband met Vesta
1° de dienst maakt gebruik van Vesta om de gegevens over zijn personeel en zijn gebruikers, die nodig zijn om de subsidies te berekenen en om operationele en beleidsinformatie te genereren, aan het agentschap te bezorgen;
2° de dienst past bij het doorsturen van gegevens naar Vesta de richtlijnen toe die het agentschap ter beschikking stelt;
3° de dienst houdt rekening met het informatieveiligheidsbeleid bij het doorsturen van gegevens naar Vesta. ".
Art. 18. A l'article 3 de l'annexe II au mĂȘme arrĂȘtĂ©, modifiĂ© par l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 25 fĂ©vrier 2011, il est ajoutĂ© un point D, ainsi rĂ©digĂ© :
" D. Conditions relatives Ă  Vesta
1° le service utilise Vesta pour transmettre à l'agence les données relatives à son personnel et à ses utilisateurs, nécessaires pour le calcul des subventions et pour la production d'informations opérationnelles et de gestion;
2° lors de la transmission des données à Vesta, le service applique les instructions mises à disposition par l'agence;
3° lors de la transmission des données à Vesta, le service tient compte de la politique en matiÚre de sécurité d'informations. ".
Art. 19. Artikel 5 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 5. Binnen de beschikbare begrotingskredieten en overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van dit besluit kan de administrateur-generaal subsidies toekennen aan de erkende diensten voor logistieke hulp op voorwaarde dat :
1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldaan wordt;
2° het financiële verslag aan het agentschap bezorgd wordt overeenkomstig artikel 17 van dit besluit. ".
Art. 19. L'article 5 de l'annexe II du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 5. Dans les limites des crĂ©dits budgĂ©taires et conformĂ©ment aux dispositions du chapitre IV du prĂ©sent arrĂȘtĂ©, l'administrateur gĂ©nĂ©ral peut octroyer des subventions aux services agréés d'aide logistique, Ă  condition que :
1° toutes les conditions d'agrément soient remplies;
2° le rapport financier soit transmis Ă  l'agence conformĂ©ment Ă  l'article 17 du prĂ©sent arrĂȘtĂ©. ".
Art. 20. In artikel 12 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 opgeheven.
Art. 20. A l'article 12 de l'annexe II du mĂȘme arrĂȘtĂ©, le paragraphe 3 est abrogĂ©.
Art. 21. Artikel 14 van bijlage II bij hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt:
" Art. 14. Elk trimester wordt een voorschot uitbetaald van 22,5% van de subsidie-enveloppe, berekend overeenkomstig artikel 6 tot en met 11, op basis van het aantal VTE logistiek personeel, het aantal VTE doelgroepwerknemers en het aantal GESCO-VTE in de verschillende functiecategorieën die in het voorafgaande jaar toegewezen werden. Die voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van het trimester waarop ze betrekking hebben. Het saldo wordt uitbetaald na afloop van het begrotingsjaar. Als een dienst meer voorschotten ontvangen heeft dan zijn definitieve subsidiebedrag, wordt het verschil teruggevorderd. ".
Art. 21. L'article 14 de l'annexe II du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par ce qui suit :
" Art. 14. Chaque trimestre une avance de 22,5 % de l'enveloppe de subvention est payée, calculée conformément aux articles 6 à 11 inclus, sur la base du nombre d'ETP de personnel logistique, du nombre d'ETP de travailleurs de groupe cible et du nombre d'ETP de personnel ACS dans les différentes catégories de fonctions assignées dans l'année précédente. Ces avances sont payées avant la fin du deuxiÚme mois du trimestre auquel elles se rapportent. Le solde est payé à l'issue de l'année budgétaire. Lorsqu'un service a perçu plus d'avances que le montant définitif de la subvention, la différence est recouvrée. ".
Art. 22. Het ministerieel besluit van 13 mei 2002 tot bepaling van de vorm en de inhoud van het werkingsverslag van de diensten voor logistieke hulp en aanvullende thuiszorg en van de bewijsvoering van de tewerkstelling van het begeleidend en leidinggevend personeel van deze diensten wordt opgeheven.
Art. 22. L'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 13 mai 2002 fixant la forme et le contenu du rapport de travail des services d'aide logistique et de soins complĂ©mentaires Ă  domicile et de l'attestation d'emploi du personnel assistant et dirigeant de ces services est abrogĂ©.
Art. 23. Artikel 24 van bijlage I bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers blijft van toepassing voor de toekenning van de subsidies voor het begrotingsjaar 2011.
Artikel 5 van bijlage II bij het voormelde besluit, zoals het van kracht was voor de inwerkingtreding van dit besluit, blijft van toepassing voor de toekenning van de subsidies voor het begrotingsjaar 2011.
Art. 23. L'article 24 de l'annexe Ire Ă  l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif Ă  la programmation, aux conditions d'agrĂ©ment et au rĂ©gime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximitĂ© reste d'application pour l'octroi des subventions pour l'annĂ©e budgĂ©taire 2011.
L'article 5 de l'annexe II de l'arrĂȘtĂ© prĂ©citĂ©, tel qu'il Ă©tait en vigueur avant l'entrĂ©e en vigueur du prĂ©sent arrĂȘtĂ©, reste d'application pour l'octroi des subventions pour l'annĂ©e budgĂ©taire 2011.
Art. 24. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012, met uitzondering van artikel 2, dat in werking treedt op 1 januari 2013.
In afwijking van het eerste lid hebben artikel 4 en artikel 16 uitwerking met ingang van 1 januari 2010.
Art. 24. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© entre en vigueur le 1er janvier 2012, Ă  l'exception de l'article 2, qui entre en vigueur le 1er janvier 2013.
Par dérogation à l'alinéa premier, les articles 4 et 16 produisent leurs effets à partir du 1er janvier 2010.
Art. 25. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 25. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Brussel, 16 december 2011.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN
Bruxelles, le 16 décembre 2011.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
Le Ministre flamand du Bien-ĂȘtre, de la SantĂ© publique et de la Famille,
J. VANDEURZEN