Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
27 OKTOBER 2011. - Decreet houdende wijziging van verscheidene decreten betreffende de bevoegdheden van Wallonië
Titre
27 OCTOBRE 2011. - Décret modifiant divers décrets concernant les compétences de la Wallonie
Documentinformatie
Numac: 2011205886
Datum: 2011-10-27
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2011205886
Date: 2011-10-27
Moniteur: Voir
Tekst (142)
Texte (147)
I. Wijziging in het decreet van 25 mei 1983 tot wijziging van het decreet van 25 mei 1983, wat de Economische Raad van het Waalse Gewest betreft, van de kaderwet van 15 juli 1970, houdende organisatie van de planning en economische decentralisatie en tot oprichting van een Economische en Sociale Raad van het Waalse Gewest
I. Modification du décret du 25 mai 1983 modifiant, en ce qui regarde le Conseil économique régional pour la Wallonie, la loi-cadre du 15 juillet 1970 portant organisation de la planification et de la décentralisation économique et instaurant un Conseil économique et social de la Région wallonne
Artikel 1. In het decreet van 25 mei 1983 tot wijziging van het decreet van 25 mei 1983, wat de Economische Raad van het Waalse Gewest betreft, van de kaderwet van 15 juli 1970, houdende organisatie van de planning en economische decentralisatie en tot oprichting van een Economische en Sociale Raad van het Waalse Gewest :
- worden de woorden " Conseil économique et social de la Région wallonne " (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest) vervangen door de woorden " Conseil économique et social de Wallonie " (Sociaal-economische raad van Wallonië);
- worden de woorden " Exécutif régional wallon " (Waalse Gewestexecutive) vervangen door de woorden " Gouvernement wallon " (Waalse Regering).
Article 1er. Dans le décret du 25 mai 1983 modifiant, en ce qui regarde le Conseil économique régional pour la Wallonie, la loi-cadre du 15 juillet 1970 portant organisation de la planification et de la décentralisation économique et instaurant un Conseil économique et social de la Région wallonne :
- les mots " Conseil économique et social de la Région wallonne " sont remplacés par les mots " Conseil économique et social de Wallonie ";
- les mots " Exécutif régional wallon " sont remplacés par les mots " Gouvernement wallon ".
II. Wijzigingen in het decreet van 23 maart 1995 houdende oprichting van een Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten dat moet zorgen voor de opvolging en de controle op de beheersplannen van de gemeenten en provincies en dat het financiële evenwicht van de gemeenten en provincies van het Waalse Gewest moet helpen handhaven
II. Modifications du décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans de gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la Région wallonne
Art. 2. Artikel 5 van het decreet van 23 maart 1995 houdende oprichting van een Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten dat moet zorgen voor de opvolging en de controle op de beheersplannen van de gemeenten en provincies en dat het financiële evenwicht van de gemeenten en provincies van het Waalse Gewest moet helpen handhaven, wordt aangevuld met een § 10, luidend als volgt :
" § 10. Krachtens het samenwerkingsakkoord van 3 februari 2011 gesloten tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de financiering van gesubsidieerde investeringen krachtens artikel 7, § 4, van het decreet van 5 februari 1990 van de Franse Gemeenschap en het akkoord van de Regering wordt het Centrum ertoe gemachtigd om te zorgen voor de financiering van de investeringen bedoeld in bovenvermeld artikel ten bate van de in hetzelfde artikel bedoelde begunstigden. "
Art. 2. L'article 5 du décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans de gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la Région wallonne est complété par un § 10, rédigé comme suit :
" § 10. En vertu de l'accord de coopération du 3 février 2011 conclu entre la Communauté française et la Région wallonne sur le financement des investissements subventionnés en vertu de l'article 7, § 4, du décret du 5 février 1990 de la Communauté française, et de l'accord du Gouvernement, le Centre est habilité à assurer le financement des investissements visés à l'article susmentionné, en faveur des bénéficiaires désignés au même article. ".
Art. 3. In artikel 5bis, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " en 9 " vervangen door de woorden " 9 en 10 ".
Art. 3. A l'article 5bis, alinéa 1er, du même décret, les mots " et 9 " sont remplacés par les mots " 9 et 10 ".
Art. 4. Artikel 5 van het decreet van 23 maart 1995 houdende oprichting van een Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten dat moet zorgen voor de opvolging en de controle op de beheersplannen van de gemeenten en provincies en dat het financiële evenwicht van de gemeenten en provincies van het Waalse Gewest moet helpen handhaven, gewijzigd bij de decreten van 26 juni 1997, 28 juni 2001 en 18 december 2003 wordt aangevuld met een § 11, luidend als volgt :
" § 11. Met instemming van de Waalse Regering en onder de door haar vastgestelde voorwaarden wordt het Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten ertoe gemachtigd om, ten bate van de gemeenten, de provincies, de verenigingen van gemeenten, de instellingen van openbaar nut, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen opgericht krachtens hoofdstuk XII van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen zonder winstoogmerk en de vennootschappen met een maatschappelijk doel, te zorgen voor de uitbetaling van de investeringen gesubsidieerd krachtens de artikelen L3341-1 tot L3341-15 van het Wetboek van de plaatselijke democratie.
Deze wijze van uitbetaling wordt uitgevoerd in afwijking van de wijze van uitbetaling van de toelagen bedoeld in bovenvermelde wetgeving. "
Art. 4. A l'article 5 du décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans de gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la Région wallonne est ajouté un § 11 libellé comme suit :
" § 11. De l'accord et aux conditions du Gouvernement wallon, le Centre régional d'aide aux communes est habilité à assurer, au bénéfice des communes, des provinces, des associations de communes, des établissements d'utilité publique, des centres publics d'action sociale, des associations créées en vertu du chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, des associations sans but lucratif et des sociétés à finalité sociale, la liquidation des investissements subventionnés en application des articles L3341-1 à L3341-15 du Code de la démocratie locale.
Ce mode de liquidation s'effectue en dérogation avec le mode de liquidation des subventions visées dans la législation précitée. "
Art. 5. In artikel 5 van hetzelfde decreet wordt de volgende § 12 toegevoegd :
" § 12. Met instemming van de Waalse Regering en onder de door haar vastgestelde voorwaarden wordt het Gewestelijk Hulpcentrum voor gemeenten ertoe gemachtigd om, ten bate van de gemeenten te zorgen voor de uitbetaling van de investeringen gesubsidieerd krachtens artikel 4 van het programmadecreet van 10 december 2009 houdende verschillende maatregelen betreffende de wegenisretributie, de bezoldiging van de gewestelijke garantie, de dotaties en toelagen aan bepaalde instellingen onder beheerscontract, en een pilootproject inzake trekkingsrecht, ten gunste van de gemeenten, voor de investeringssubsidies betreffende de onderhoudswerken van de wegen.
Die mogelijkheid wijzigt niet de actiemiddelen die verleend zijn aan de Minister van Plaatselijke Besturen om zijn beleidsvormen inzake gesubsidieerde werken en met name die bedoeld in bovenvermeld artikel 4 te financieren. "
Art. 5. A l'article 5 du même décret est ajouté le § 12 suivant :
" § 12. De l'accord et aux conditions du Gouvernement wallon, le Centre régional d'aide aux communes est habilité à assurer, au bénéfice des communes, la liquidation des investissements subventionnés en application de l'article 4 du décret-programme du 10 décembre 2009 portant diverses mesures concernant la redevance de voirie, la rémunération de la garantie régionale, les dotations et subventions à certains organismes sous contrat de gestion, et un projet pilote relatif au droit de tirage, en faveur des communes, pour les subsides d'investissement relatifs aux travaux d'entretien de voirie.
Cette possibilité ne modifie pas les moyens d'action attribués au Ministre des Pouvoirs locaux pour financer ses politiques de travaux subsidiés et, notamment, celles prévues par l'article 4 susvisé. "
III. Instemmingen met verschillende samenwerkingsakkoorden
III. Assentiments à divers accords de coopération
Art. 6. Het in bijlage 1 bij dit decreet bedoelde samenwerkingsakkoord van 3 februari 2001 tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de financiering van gesubsidieerde investeringen krachtens artikel 7, § 4, van het decreet van 5 februari 1990 betreffende de schoolgebouwen van het niet-universitair onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt goedgekeurd.
Art. 6. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 3 février 2011 entre la Communauté française et la Région wallonne, visé à l'annexe 1re du présent décret, portant sur le financement des investissements subventionnés en vertu de l'article 7, § 4, du décret du 5 février 1990 relatif aux bâtiments scolaires de l'enseignement non universitaire organisé ou subventionné par la Communauté française.
Art. 7. Het in bijlage 1 bij dit decreet bedoelde samenwerkingsakkoord van 19 mei 2011 tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende gemeenschappelijke aankoop van motorvoertuigen en kleine vrachtwagens (2009-2010) wordt goedgekeurd.
Art. 7. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 19 mai 2011 entre la Région wallonne et la Communauté française, visé à l'annexe 1re du présent décret, relatif à l'achat en commun de véhicules automobiles et de petits véhicules utilitaires (2009-2010).
Art. 8. Het in bijlage 1 bij dit decreet bedoelde samenwerkingsakkoord van 19 mei 2011 tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende gemeenschappelijke aankoop van motorvoertuigen en kleine vrachtwagens (2011-2012) wordt goedgekeurd.
Art. 8. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 19 mai 2011 entre la Région wallonne et la Communauté française, visé à l'annexe 1re du présent décret, relatif à l'achat en commun de véhicules automobiles et de petits véhicules utilitaires (2011-2012).
Art. 9. Het in bijlage 1 bij dit decreet bedoelde samenwerkingsakkoord van 19 mei 2011 tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende de aankoop van brandstof op te nemen op pompen met magneetkaarten wordt goedgekeurd.
Art. 9. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 19 mai 2011 entre la Région wallonne et la Communauté française, visé à l'annexe 1re du présent décret, relatif à l'achat en carburant à prélever aux pompes au moyen de cartes magnétiques.
Art. 10. Het in bijlage 1 bij dit decreet bedoelde samenwerkingsakkoord van 19 mei 2011 tussen het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap betreffende gemeenschappelijke aankoop van gasolie-diesel en gasolie voor verwarming om te lozen in de laadtanks van de openbare diensten.
Art. 10. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 19 mai 2011 entre la Région wallonne et la Communauté française, visé à l'annexe 1re du présent décret, relatif à l'achat en commun de gasoil diesel et gasoil de chauffage à déverser dans les citernes des services publics.
Art. 11. De in bijlage 1 bij dit decreet bedoelde samenwerkingsovereenkomst van 16 december 2003 tussen de federale Regering, de Vlaamse regering, de Waalse Regering en de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de definitieve regeling van de schulden van het verleden en de ermee verband houdende lasten inzake sociale huisvesting wordt goedgekeurd.
Art. 11. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 16 décembre 2003, visé à l'annexe 1re du présent décret, entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et charges qui y sont liées, en matière de logement social.
IV. Wijzigingen in de decreten van 12 april 2011 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt en van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt
IV. Modifications des décrets du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité et du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz
Art. 12. Artikel 25septies, § 3, van het decreet van 12 april 2011 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt wordt vervangen als volgt : " § 3. De bedragen bepaald in de artikelen 25bis tot 25quinquies worden jaarlijks van rechtswege geïndexeerd door die te vermenigvuldigen met het indexcijfer van de consumptieprijzen voor de maand juni van het jaar n-1 en die te delen door het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand juni 2008. "
Art. 12. L'article 25septies, § 3, du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité est remplacé comme suit : " § 3. Les montants fixés aux articles 25bis à 25quinquies sont indexés annuellement de plein droit en les multipliant par l'indice des prix à la consommation pour le mois de juin de l'année n-1 et en les divisant par l'indice des prix à la consommation du mois de juin 2008. ".
Art. 13. In artikel 31quater, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " n-1 " ingevoegd tussen de woorden " de maand juni van het jaar " en de woorden " en te delen " en worden de woorden " van het jaar voor de inwerkingtreding van onderhavig decreet " vervangen door " 2008 ".
Art. 13. A l'article 31quater, § 2, alinéa 2, du même décret, les mots " n-1 " sont insérés entre " le mois de juin de l'année " et " et en les divisant " et les mots " de l'année précédant l'entrée en vigueur du présent décret " sont remplacés par " 2008 ".
Art. 14. Artikel 51bis, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt : " 9° de controle van de thermische zonne-installaties ".
Art. 14. L'article 51bis, alinéa 1er, du même décret est complété comme suit : " 9° le contrôle des installations solaires-thermiques ".
Art. 15. Artikel 51ter, § 1, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt : " 11° met de dossierskosten voor de behandeling van de erkenningsdossiers van de installateurs van thermische zonnecollectoren bepaald door de Regering ".
Art. 15. L'article 51ter, § 1er, du même décret est complété comme suit : " 11° par les frais de dossier pour examen des dossiers d'agrément des installateurs de panneaux solaires-thermiques fixées par le Gouvernement ".
Art. 16. Artikel 51ter, § 2, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt :
de woorden " De Regering past dit bedrag jaarlijks aan de index van de consumptieprijzen aan " vervallen en de zin begint als volgt :
" Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast aan de index van de consumptieprijzen ".
Art. 16. L'article 51ter, § 2 du même décret est modifié comme suit :
les mots " Le Gouvernement adapte annuellement " sont supprimés;
les mots " est adapté annuellement " sont insérés entre " Ce montant " et " à l'indice des prix à la consommation ".
Art. 17. In artikel 53, § 1, derde lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " binnen de zes maanden nadat ze zich hebben voorgedaan " vervangen door de woorden " binnen zes maanden na kennis te hebben genomen van het feit dat ze zich hebben voorgedaan en uiterlijk binnen vijf jaar nadat ze zich hebben voorgedaan ".
Art. 17. A l'article 53, § 1er, alinéa 3, du même décret, les mots " dans les six mois de leur commission " sont remplacés par les mots " dans les six mois de la prise de connaissance de leur commission et au plus tard dans les cinq ans de leur commission ".
Art. 18. Artikel 25quinquies, § 2, derde lid, van het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt wordt vervangen als volgt :
" § 3. De bedragen bepaald in de artikelen 25bis en 25ter worden jaarlijks van rechtswege geïndexeerd door die te vermenigvuldigen met het indexcijfer van de consumptieprijzen voor de maand juni van het jaar n-1 en die te delen door het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand juni 2008. "
Art. 18. L'article 25quinquies, § 2, alinéa 3, du décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du gaz est remplacé comme suit :
" Les montants fixés aux articles 25bis et 25ter sont indexés annuellement de plein droit en les multipliant par l'indice des prix à la consommation pour le mois de juin de l'année n-1 et en les divisant par l'indice des prix à la consommation du mois de juin 2008. ".
Art. 19. In artikel 30quinquies, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " n-1 " ingevoegd tussen de woorden " de maand juni van het jaar " en de woorden " en te delen " en worden de woorden " van het jaar voor de inwerkingtreding van onderhavig decreet " vervangen door " 2008 ".
Art. 19. A l'article 30quinquies, § 2, alinéa 2, du même décret, les mots " n-1 " sont insérés entre " le mois de juin de l'année " et " et en les divisant " et les mots " de l'année précédant l'entrée en vigueur du présent décret " sont remplacés par " 2008 ".
Art. 20. In artikel 48, § 1, derde lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " binnen de zes maanden nadat ze zich hebben voorgedaan " vervangen door de woorden " binnen zes maanden na kennis te hebben genomen van het feit dat ze zich hebben voorgedaan en uiterlijk binnen vijf jaar nadat ze zich hebben voorgedaan ".
Art. 20. A l'article 48, § 1er, alinéa 3, du même décret, les mots " dans les six mois de leur commission " sont remplacés par les mots " dans les six mois de la prise de connaissance de leur commission et au plus tard dans les cinq ans de leur commission ".
V. Wijzigingen in de Waalse Huisvestingscode
V. Modifications du Code wallon du Logement
Art. 21. In de Waalse Huisvestingscode wordt een artikel 33bis ingevoegd, luidend als volgt :
" Art. 33bis. Het Gewest kan een tegemoetkoming verlenen aan iedere sociale instelling die een onroerend goed beheert of huurt om het onder de door de Regering bepaalde voorwaarden te verhuren aan een gezin met een bescheiden inkomen of dat in een precaire toestand verkeert. ".
Art. 21. Un article 33bis libellé comme suit est inséré dans le Code wallon du Logement :
" Art. 33bis. La Région peut accorder une aide à tout organisme à finalité sociale qui prend en gestion ou en location un bien immobilier pour le donner, aux conditions fixées par le Gouvernement, en location à un ménage disposant de revenus modestes ou en état de précarité. "
Art. 22. Artikel 39 van de Waalse Huisvestingscode wordt vervangen door volgende bepaling :
" Art. 39. Onverminderd het tweede en het derde lid worden de tegemoetkomingsaanvragen aan het bestuur gericht, dat binnen tien werkdagen ontvangst van het dossier bericht en, in voorkomend geval, om ieder document verzoekt dat nodig is voor de verdere aanvulling van het dossier.
De in artikel 33bis bedoelde tegemoetkomingsaanvragen worden gericht aan het " Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie " (Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië).
Indien nodig stelt het bestuur de dossiers samen voor de tegemoetkomingsaanvragen in opdracht van en op schriftelijk verzoek van de andere rechtspersonen dan de openbare huisvestingsmaatschappijen die verrichtingen uitvoeren die voortvloeien uit de door de Regering goedgekeurde programma's bedoeld in artikel 189, § 3, en uit de beslissingen van de Regering bedoeld in artikel 190, § 1.
Wanneer de oorspronkelijke staat van het gebouw een voorwaarde vormt voor de toekenning van de tegemoetkoming, wordt door het bestuur een gezondheidsverslag opgemaakt.
Het bestuur maakt aan de Regering het tegemoetkomingsaanvraagdossier op bedoeld in het eerste lid, binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst van het volledige dossier. "
Art. 22. L'article 39 du Code wallon du Logement est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 39. Sans préjudice des alinéas 2 et 3, les demandes d'aides sont adressées à l'administration qui accuse réception du dossier dans les dix jours ouvrables de sa réception et, le cas échéant, demande tout document nécessaire pour le compléter.
Les demandes d'aides visées à l'article 33bis sont adressées au Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie.
Au besoin, l'administration constitue les dossiers de demandes d'aides pour le compte et à la demande écrite des personnes morales autres que les sociétés de logement de service public qui accomplissent des opérations qui résultent des programmes approuvés par le Gouvernement visés à l'article 189, § 3, et des décisions du Gouvernement visées à l'article 190, § 1er.
Lorsque l'état initial du bâtiment constitue une condition d'octroi de l'aide, l'administration dresse un rapport de salubrité.
L'administration transmet au Gouvernement le dossier de demande d'aide visé à l'alinéa 1er dans les quarante-cinq jours de sa réception complète. "
Art. 23. In de Waalse Huisvestingscode wordt een artikel 59ter ingevoegd, luidend als volgt :
" Art. 59ter. De " Société wallonne du Logement " kan een tegemoetkoming verlenen aan iedere openbare huisvestingsmaatschappij die een onroerend goed beheert of huurt om het onder de door de Regering bepaalde voorwaarden te verhuren aan een gezin met een bescheiden gemiddeld inkomen of dat in een precaire toestand verkeert. ".
Art. 23. Un article 59ter libellé comme suit est inséré dans le Code wallon du Logement :
" Art. 59ter. La Société wallonne du Logement peut accorder une aide à toute société de logement de service public qui prend en gestion ou en location un bien immobilier pour le donner, aux conditions fixées par le Gouvernement, en location à un ménage disposant de revenus moyens, modestes ou en état de précarité. "
VI. Wijziging in het decreet van 19 december 2002 houdende invoering van een financiële centralisatie van de thesaurieën van de Waalse instellingen van openbaar nut
VI. Modification du décret du 19 décembre 2002 instituant une centralisation financière des trésoreries des organismes d'intérêt public wallons
Art. 24. In artikel 1, § 2, van het decreet van 19 december 2002 houdende invoering van een financiële centralisatie van de thesaurieën van de Waalse instellingen van openbaar nut wordt de volgende vermelding toegevoegd :
" - " Agence wallonne de l'Air et du Climat " (Waals agentschap voor de lucht en het klimaat) (decreet van 5 maart 2008). "
Art. 24. A l'article 1er, § 2, du décret du 19 décembre 2002 instituant une centralisation financière des trésoreries des organismes d'intérêt public wallons, est ajoutée la mention :
" - l'Agence wallonne de l'Air et du Climat " (décret du 5 mars 2008).
VII. Wijzigingen in het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector
VII. Modifications du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand
Art. 25. Het eerste lid, 3°, van § 3, van artikel 3, van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector wordt vervangen als volgt :
" 3° het referentiepeil met evenveel eenheden verhogen als er werknemers zijn voor wie er steun bedoeld in artikel 14 gekregen wordt, volgens de modaliteiten bepaald door de Regering en behalve afwijking verleend door laatstgenoemde. ".
Art. 25. L'alinéa 1er, 3°, du § 3, de l'article 3 du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand est remplacé par la disposition suivante :
" 3° augmenter, selon les modalités déterminées par le Gouvernement et sauf dérogation octroyée par ce dernier, l'effectif de référence de l'emploi d'autant d'unités que de travailleurs faisant l'objet de l'octroi de l'aide visée à l'article 14. "
Art. 26. In artikel 17 van hetzelfde decreet vervalt het tweede lid.
Art. 26. A l'article 17 du même décret, l'alinéa 2 est supprimé.
Art. 27. Het derde lid van artikel 21 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :
" De waarde van een punt wordt jaarlijks in januari aan de index aangepast door de waarde van het punt van het vorige jaar te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de maanden september en oktober van het vorige jaar, gedeeld door het gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de maanden september en oktober van het jaar voorafgaand aan het jaar voordien. "
Art. 27. L'alinéa 3 de l'article 21 du même décret est remplacé par l'alinéa suivant :
" La valeur d'un point est indexée, en janvier de chaque année, en multipliant la valeur du point de l'année précédente par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation (indice santé) des mois de septembre et octobre de l'année précédente, divisée par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation (indice santé) des mois de septembre et octobre de l'année antérieure à l'année précédente. "
Art. 28. Het vierde lid van artikel 21 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :
" Die indexering kan echter niet hoger zijn dan de stijgingscoëfficient van het begrotingskrediet van het lopend jaar in verband met de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming. "
Art. 28. L'alinéa 4 de l'article 21 du même décret est remplacé par l'alinéa suivant :
" Toutefois, cette indexation ne peut être supérieure au taux de croissance du crédit budgétaire de l'année en cours afférent à l'aide visée à l'article 1er. "
Art. 29. Artikel 22 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf, luidend als volgt :
" § 5. De in artikel 3, § 1, eerste lid, bedoelde werkgevers kunnen elkaar de punten afstaan die hen werden toegekend volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten. "
Art. 29. L'article 22 du même décret est complété par un § rédigé comme suit :
" § 5. Les employeurs visés à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, peuvent céder entre eux, selon les modalités déterminées par le Gouvernement, les points qui leur sont attribués. "
Art. 30. § 1. Artikel 24 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met de volgende leden :
" De " Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi " (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en Arbeidsbemiddeling) wordt ermee belast de volgende beslissingen te nemen volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten :
- het verlies van de punten bij gebrek aan indienstneming van de werknemer binnen een termijn van zes maanden zoals bedoeld in artikel 31;
- het verlies van de toelage voor het kwartaal betrokken bij het gebrek aan overbrenging van de verantwoordingsverklaring voor de werkgevers bedoeld in de artikelen 2 en 4 van het decreet en voor de maand betrokken bij het gebrek aan overbrenging van de loonstaat voor de werkgevers bedoeld in de artikelen 3 en 5;
- de afrekening van de ongebruikte punten van het geheel van de punten toegekend in de beslissing tot toekenning van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 14 in geval van niet-gebruik van de punten gedurende zes opeenvolgende maanden.
In dit geval kan de Waalse dienst ook beslissen een deel of het geheel van de tegemoetkoming niet uit te betalen of in te vorderen volgens de door de Regering bepaalde modaliteiten. De Dienst wordt er ook mee belast de vermindering van het aantal punten toegekend in verhouding tot het niet-gebruik ervan door de in de artikelen 2 tot 5 bedoelde werkgevers gedurende een termijn van zes opeenvolgende maanden, aan de Regering voor te stellen volgens de door haar bepaalde modaliteiten. "
§ 2. In artikel 33 van hetzelfde decreet worden de woorden " en in afwijking van artikel 24 van het decreet " ingevoegd na de woorden " kan de Regering volgens de modaliteiten die zij bepaalt ".
Art. 30. § 1er. L'article 24 du même décret est complété par les alinéas suivants :
" L'Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi est chargé de prendre les décisions suivantes, selon les modalités déterminées par le Gouvernement :
- la perte des points en cas d'absence d'engagement du travailleur dans un délai de six mois tel que visé à l'article 31;
- la perte de la subvention pour le trimestre concerné par l'absence de transmission de la déclaration justificative pour les employeurs visés aux articles 2 et 4 du décret et pour le mois concerné par l'absence de transmission de l'état de salaires pour les employeurs visés aux articles 3 et 5;
- le décompte des points inutilisés de l'ensemble des points octroyés dans la décision d'octroi de l'aide visée à l'article 14, en cas de non-utilisation des points pendant six mois consécutifs.
En ce cas, l'Office wallon peut également décider de ne pas liquider ou de récupérer tout ou partie de l'aide selon les modalités déterminées par le Gouvernement. L'Office est également chargé de proposer au Gouvernement, selon les modalités que ce dernier détermine, la diminution du nombre de points octroyés proportionnellement à leur non-utilisation par les employeurs visés aux articles 2 à 5 pendant un délai de six mois consécutifs. "
§ 2. A l'article 33 du même décret, les mots " et sans préjudice de l'article 24 du décret ", sont insérés après les mots " le Gouvernement peut, selon les modalités qu'il détermine ".
VIII. Wijzigingen in het decreet van 14 december 2006 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de " Initiatives de développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale " (Initiatieven tot ontwikkeling van de werkgelegenheid in de sector van de buurtdiensten met een maatschappelijk doel), afgekort : " IDESS "
VIII. Modifications du décret du 14 décembre 2006 relatif à l'agrément et au subventionnement des " Initiatives de développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale ", en abrégé " IDESS "
Art. 31. Een artikel 12bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in het decreet van 14 december 2006 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de " Initiatives de développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale " (Initiatieven tot ontwikkeling van de werkgelegenheid in de sector van de buurtdiensten met een maatschappelijk doel), afgekort : " IDESS " :
" Art. 12bis. De in artikel 1, eerste lid, 1°, b), van het decreet bedoelde buurtdiensten met een maatschappelijk doel (IDESS) kunnen een bijkomende toelage krijgen die gelijk is aan de verminderingen van patronale sociale zekerheidsbijdragen waarop ze geen recht hebben in het kader van de wet van 30 december 1988 (vermindering van de bijdragen " ACS ").
Het bedrag van die toelage wordt bepaald door de Regering. "
Art. 31. Un article 12bis libellé comme suit est ajouté dans le décret du 14 décembre 2006 relatif à l'agrément et au subventionnement des " Initiatives de développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale ", en abrégé " IDESS " :
" Art. 12bis. Les services de proximité à finalité sociale (IDESS) qui sont visés à l'article 1er, alinéa 1er, 1°, b), du décret, peuvent bénéficier d'une subvention complémentaire équivalente aux réductions de cotisations patronales de Sécurité sociale dont elles ne peuvent pas profiter dans le cadre de la loi du 30 décembre 1988 (réduction de cotisations dites ACS).
Le montant de cette subvention est déterminé par le Gouvernement. "
Art. 32. In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden " aangeworven door de " IDESS " of ter beschikking ervan worden gesteld krachtens artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn " ingevoegd tussen de woorden " aantal werknemers " en de woorden " om de bezoldiging van het begeleidingspersoneel gedeeltelijk te dekken ".
Art. 32. A l'article 13, alinéa 1er, du même décret, les mots " engagés par l'IDESS ou mis à disposition de celle-ci en vertu de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 juillet 1976 relative aux Centres publics d'Action sociale " sont insérés entre les mots " nombre de travailleurs " et les mots " destinée à couvrir ".
IX. Wijziging in het decreet van 11 juli 2002 houdende organisatie van het statuut van de " Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises " (Waalse maatschappij voor de financiering en de waarborg van de kleine en middelgrote ondernemingen), in het kort " SOWALFIN "
IX. Modification du décret du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises, en abrégé " SOWALFIN "
Art. 33. In het decreet van 11 juli 2002 houdende organisatie van het statuut van de " Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises " (Waalse maatschappij voor de financiering en de waarborg van de kleine en middelgrote ondernemingen), in het kort " SOWALFIN ", wordt volgend artikel 22bis ingevoegd :
" Art. 22bis. De Regering wordt ertoe gemachtigd, in het kader van het beheer van de door de SOWALFIN overgenomen geschillendossiers en de voorfase geschillendossiers overeenkomstig de opdracht inzake het Waarborgfonds die zij opgedragen wordt, de SOWALFIN de toestemming te geven om alle desbetreffende dossiers af te sluiten als er, bij beoordeling van de SOWALFIN, geen mogelijkheid tot terugvordering bestaat of als de terugvordering lager is dan de vermoedelijke directe en indirecte kosten van het beheer van voornoemde dossiers. "
Art. 33. Dans le décret du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société wallonne de financement et de garantie des petites et moyennes entreprises, en abrégé " SOWALFIN ", l'article 22bis suivant est inséré :
" Art. 22bis. Le Gouvernement est habilité à autoriser la SOWALFIN, dans le cadre de la gestion des dossiers contentieux et précontentieux repris par la SOWALFIN conformément à la mission qui lui a été déléguée en matière du Fonds de garantie, à clôturer en l'état tous les dossiers y relatifs lorsque, à l'appréciation de la SOWALFIN, les perspectives de récupération paraissent inexistantes ou inférieures aux coûts directs et indirects présumés de la gestion desdits dossiers. "
X. Wijziging in het decreet van 3 april 2009 houdende oprichting van de " Caisse d'Investissement de Wallonie " (Investeringskas voor Wallonië) en tot invoering van een vermindering van de personenbelasting bij inschrijving op aandelen of obligaties van de kas
X. Modification du décret du 3 avril 2009 portant création de la Caisse d'Investissement de Wallonie et instituant une réduction de l'impôt des personnes physiques en cas de souscription d'actions ou d'obligations de la Caisse
Art. 34. § 1. Artikel 2, § 3, van het decreet van 3 april 2009 houdende oprichting van de " Caisse d'Investissement de Wallonie " (Investeringskas voor Wallonië) en tot invoering van een vermindering van de personenbelasting bij inschrijving op aandelen of obligaties van de kas wordt vervangen door wat volgt :
" § 3. De maatschappij heeft als voornaamste doel, de bevordering, samen met één of meerdere publiek- of privaatrechtelijke personen, van investeringen in niet-beursgenoteerde kleine en middelgrote ondernemingen.
De maatschappij kan, meer bepaald, om de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel te begunstigen :
interne maatschappijen oprichten in de zin van artikel 48 van het Wetboek van maatschappijen met één of meerdere publiek- of privaatrechtelijke personen;
elke verenigingsovereenkomst sluiten, deel uitmaken van elke vereniging, elke groep of elk syndicaat of er belangen in nemen;
gespecialiseerde investeringsfondsen oprichten en/of beheren of deelnames nemen in door derden opgerichte en/of beheerde gespecialiseerde investeringsfondsen;
een beroep doen op de diensten van derden en ze belasten met elke opdracht nuttig voor de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel.
De maatschappij mag daarenboven alle verrichtingen van enigerlei aard uitvoeren die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met haar maatschappelijk doel alsook alle verrichtingen die de verwezenlijking ervan zouden kunnen bevoordelen, vergemakkelijken of bevorderen, met inbegrip van de verrichtingen die de economie in het Waalse Gewest kunnen bevorderen. "
§ 2. § 4 van artikel 2 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.
Art. 34. § 1er. L'article 2, § 3, du décret du 3 avril 2009 portant création de la Caisse d'Investissement de Wallonie et instituant une réduction de l'impôt des personnes physiques en cas de souscription d'actions ou d'obligations de la Caisse est remplacé par ce qui suit :
" § 3. La Société a principalement pour objet de promouvoir, conjointement avec une ou plusieurs personnes de droit public ou de droit privé, les investissements dans des petites et moyennes entreprises non cotées.
La Société peut, notamment, en vue de favoriser la réalisation de son objet social :
constituer des sociétés internes au sens de l'article 48 du Code des sociétés avec une ou plusieurs personnes de droit public ou de droit privé;
conclure tout contrat d'association, faire partie de toute association, groupe ou syndicat ou y prendre des intérêts;
créer et/ou gérer des fonds d'investissements spécialisés ou prendre des participations dans des fonds d'investissement spécialisés créés et/ou gérés par des tiers;
recourir aux services de tiers et les charger de toute mission utile à la réalisation de son objet social.
La Société peut en outre faire toutes les opérations généralement quelconques se rapportant directement ou indirectement, en tout ou en partie, à son objet social et toutes les opérations qui seraient susceptibles d'en favoriser, d'en faciliter ou d'en promouvoir la réalisation, y compris des opérations susceptibles de stimuler l'économie dans la Région wallonne. "
§ 2. Le § 4 de l'article 2 du même décret est abrogé.
XI. Wijziging in het decreet van 2 april 1998 houdende oprichting van het " Agence wallonne à l'Exportation et aux investissements étrangers " (Waals Exportagentschap voor uitvoer en Buitenlandse Investeringen)
XI. Modification du décret du 2 avril 1998 créant l'Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements étrangers
Art. 35. Het derde lid van artikel 11 van het decreet van 2 april 1998 houdende oprichting van het " Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements étrangers " (Waals Exportagentschap voor uitvoer en Buitenlandse Investeringen), gewijzigd bij het programmadecreet van 18 december 2003 en bij het decreet van 1 april 2004, wordt opgeheven.
Art. 35. L'alinéa 3 de l'article 11 du décret du 2 avril 1998 créant l'Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements étrangers, modifié par le décret-programme du 18 décembre 2003 et par le décret du 1er avril 2004 est abrogé.
XII. Wijziging in het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur
XII. Modifications du décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur
Art. 36. In artikel 12, eerste lid, van het decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens met chauffeur, wordt het woord " vijf " vervangen door het woord " drie ".
Art. 36. A l'article 12, 1er alinéa du décret du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de voitures avec chauffeur, le mot " cinq " est remplacé par le mot " trois ".
Art. 37. In artikel 19, § 1, 1°, eerste lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden " zonder beperking van bedrag noch per voertuig noch per schadegeval " vervangen door de woorden " met inachtneming van de bepalingen van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ".
Art. 37. A l'article 19, § 1er, 1°, alinéa 1er, du même décret, les mots " sans limitation de somme, ni par véhicule, ni par sinistre " sont remplacés par les mots " dans le respect des dispositions de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ".
Art. 38. In artikel 31, § 1, 1°, eerste lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden " zonder beperking van bedrag noch per voertuig noch per schadegeval " vervangen door de woorden " met inachtneming van de bepalingen van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ".
Art. 38. A l'article 31, § 1er, 1°, premier alinéa du même décret, les mots " sans limitation de somme, ni par véhicule, ni par sinistre " sont remplacés par les mots " dans le respect des dispositions de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ".
XIII. Wijziging in het fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en houdende wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake directe gewestelijke belastingen
XIII. Modification du décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes
Art. 39. In artikel 70, eerste lid, van het fiscaal decreet van 22 maart 2007 tot bevordering van afvalpreventie en -valorisatie in het Waalse Gewest en houdende wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake directe gewestelijke belastingen, worden de woorden " 2008, 2009, 2010 en 2011 " vervangen door de woorden " 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013 ".
Art. 39. Article 70, alinéa 1er, du décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, les mots " 2008, 2009, 2010 et 2011 " sont remplacés par les mots " 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013 ".
XIV. Decreet tot gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2001/42/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 27 juni 2001 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's
XIV. Transposition partielle de la Directive 2001/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2001 relative à l'évaluation des incidences de certains plans et programmes sur l'environnement
Art. 40. Bij dit hoofdstuk wordt Richtlijn 2001/42/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2001 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma's gedeeltelijk omgezet.
Art. 40. Le présent chapitre transpose partiellement la Directive 2001/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 juin 2001 relative à l'évaluation des incidences de certains plans et programmes sur l'environnement.
Art. 41. In artikel 14 van het " Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine " (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie) worden de volgende wijzigingen aangebracht :
er wordt een § 2bis toegevoegd, luidend als volgt :
" § 2bis. Indien de inrichting die in het ontwerpplan wordt voorgesteld, een significante impact zou kunnen hebben op het milieu van een ander Gewest, van een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband, of indien een ander Gewest, een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van voornoemd Verdrag daarom verzoekt, wordt het ontwerpschema samen met de eventuele informaties over de grensoverschrijdende effecten overgemaakt aan de bevoegde autoriteiten van bedoeld ander Gewest, bedoelde andere Lidstaat van de Europese Unie of bedoelde andere Staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo.
De Regering bepaalt :
welke de instanties zijn die belast worden met het overmaken van de stukken aan de autoriteiten bedoeld in het eerste lid;
de wijze waarop de bevoegde autoriteiten van het Gewest of de Staat die er de invloed van zouden kunnen ondergaan, aan de beoordelingsprocedure van de gevolgen voor het leefmilieu deel kunnen nemen;
de wijze waarop het schema en de milieuverklaring medegedeeld worden aan de autoriteiten bedoeld onder het eerste lid.
De overeenkomstig het tweede lid vastgestelde bepalingen zijn niet van toepassing als modaliteiten inzake grensoverschrijdende raadpleging in gemeen overleg met de autoriteiten bedoeld in het eerste lid zijn vastgesteld. ";
in § 4, worden de woorden " 2bis " ingevoegd tussen de woorden " 2 " en " 3 ".
Art. 41. A l'article 14 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie sont apportées les modifications suivantes :
il est inséré un § 2bis rédigé comme suit :
" § 2bis. Lorsque l'aménagement proposé par le projet de schéma est susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement d'une autre Région, d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière ou lorsqu'une autre Région, un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à la Convention précitée en fait la demande, le projet de schéma accompagné des informations éventuelles sur les incidences transfrontières est transmis aux autorités compétentes de cette autre Région, de cet autre Etat membre de l'Union européenne ou de cet autre Etat partie à la Convention d'Espoo.
Le Gouvernement détermine :
les instances chargées de la transmission des documents aux autorités visées à l'alinéa 1er;
les modalités selon lesquelles les autorités compétentes de la Région ou de l'Etat susceptibles d'être affectées peuvent participer à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement;
les modalités suivant lesquelles le schéma et la déclaration environnementale sont communiqués aux autorités visées à l'alinéa 1er.
Les dispositions arrêtées en application de l'alinéa 2 ne s'appliquent pas si des modalités de consultation transfrontière ont été arrêtées de commun accord avec les autorités visées à l'alinéa 1er. ";
dans le § 4, les mots " 2bis " sont insérés entre les mots " 2, " et " et 3 ".
Art. 42. In artikel 17 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
er wordt een § 2bis toegevoegd, luidend als volgt :
" § 2bis. Indien de inrichting die in het ontwerp van gemeentelijk structuurplan wordt voorgesteld, een significante impact zou kunnen hebben op het milieu van een ander Gewest, van een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband, of indien een ander Gewest, een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van voornoemd Verdrag daarom verzoekt, wordt het ontwerpschema samen met de eventuele informaties over de grensoverschrijdende effecten overgemaakt aan de bevoegde autoriteiten van bedoeld ander Gewest, bedoelde andere Lidstaat van de Europese Unie of bedoelde andere Staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo.
De Regering bepaalt :
welke de instanties zijn die belast worden met het overmaken van de stukken aan de autoriteiten bedoeld in het eerste lid;
de wijze waarop de bevoegde autoriteiten van het Gewest of de Staat die er de invloed van zouden kunnen ondergaan, aan de deel kunnen nemen;
de wijze waarop het schema en de milieuverklaring medegedeeld worden aan de autoriteiten bedoeld onder het eerste lid.
De overeenkomstig het tweede lid vastgestelde bepalingen zijn niet van toepassing als modaliteiten inzake grensoverschrijdende raadpleging in gemeen overleg met de autoriteiten bedoeld in het eerste lid zijn vastgesteld. ";
in § 4, worden de woorden " 2bis " ingevoegd tussen de woorden " 2 " en " 3 ".
Art. 42. A l'article 17 du même Code sont apportées les modifications suivantes :
il est inséré un § 2bis rédigé comme suit :
" § 2bis. Lorsque l'aménagement proposé par le projet de schéma de structure communal est susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement d'une autre Région, d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière ou lorsqu'une autre Région, un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à la Convention précitée en fait la demande, le projet de schéma accompagné des informations éventuelles sur les incidences transfrontières est transmis aux autorités compétentes de cette autre Région, de cet autre Etat membre de l'Union européenne ou de cet autre Etat partie à la Convention d'Espoo.
Le Gouvernement détermine :
les instances chargées de la transmission des documents aux autorités visées à l'alinéa 1er;
les modalités selon lesquelles les autorités compétentes de la Région ou de l'Etat susceptibles d'être affectées peuvent participer à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement;
les modalités suivant lesquelles le schéma et la déclaration environnementale sont communiqués aux autorités visées à l'alinéa 1er.
Les dispositions arrêtées en application de l'alinéa 2 ne s'appliquent pas si des modalités de consultation transfrontière ont été arrêtées de commun accord avec les autorités visées à l'alinéa 1er. ";
dans le § 4, les mots " 2bis " sont insérés entre les mots " 2, " et " et 3 ".
Art. 43. In artikel 43, § 2bis, van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in het eerste lid, worden de woorden " of indien een ander Gewest, een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van voornoemd Verdrag daarom verzoekt " ingevoegd tussen de woorden " in grensoverschrijdend verband, " en de woorden " wordt het ontwerp-plan ";
in het tweede lid, worden de woorden " , milieuverklaring en uitgebrachte adviezen als bedoeld in de §§ 3 en 4 van dit artikel " vervangen door de woorden " en de milieuverklaring ";
§ 2bis wordt aangevuld met volgend lid : " De overeenkomstig het tweede lid vastgestelde bepalingen zijn niet van toepassing als modaliteiten inzake grensoverschrijdende raadpleging in gemeen overleg met de autoriteiten bedoeld in het eerste lid zijn vastgesteld. "
Art. 43. A l'article 43, § 2bis, du même Code sont apportées les modifications suivantes :
dans l'alinéa 1er, les mots " ou lorsqu'une autre Région, un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à la Convention précitée en fait la demande " sont ajoutés entre les mots " transfrontière " et les mots " , le projet ";
dans l'alinéa 2, 3°, les mots " , la déclaration environnementale et les avis émis visés aux §§ 3 et 4 du présent article " sont remplacés par les mots " et la déclaration environnementale ";
le § 2bis est complété par l'alinéa suivant : " Les dispositions arrêtées en application de l'alinéa 2 ne s'appliquent pas si des modalités de consultation transfrontières ont été arrêtées de commun accord avec les autorités visées à l'alinéa 1er. "
Art. 44. In artikel 51 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, eerste lid, worden de woorden " of indien een ander Gewest, een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van voornoemd Verdrag daarom verzoekt " ingevoegd tussen de woorden " in grensoverschrijdend verband, " en de woorden " wordt het ontwerp-plan ";
in § 2, tweede lid, 3°, worden de woorden " , milieuverklaring en uitgebrachte adviezen als bedoeld in de §§ 2 en 3 van dit artikel " vervangen door de woorden " en de milieuverklaring ";
§ 2 wordt aangevuld met volgend lid : " De overeenkomstig het tweede lid vastgestelde bepalingen zijn niet van toepassing als modaliteiten inzake grensoverschrijdende raadpleging in gemeen overleg met de autoriteiten bedoeld in het eerste lid zijn vastgesteld. "
onder § 3, worden de woorden " of van het verstrijken van de termijn waarbinnen de autoriteit bedoeld in § 2, eerste lid, haar advies wordt geacht te hebben uitgebracht " ingevoegd tussen de woorden " openbaar onderzoek " en de woorden " door het College ".
Art. 44. A l'article 51 du même Code sont apportées les modifications suivantes :
dans le § 2, alinéa 1er, les mots " ou lorsqu'une autre Région, un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à la Convention précitée en fait la demande " sont ajoutés entre le mot " transfrontière " et les mots " , le projet ";
dans le § 2, alinéa 2, 3°, les mots " , la déclaration environnementale et les avis émis visés au § 3 " sont remplacés par les mots " et la déclaration environnementale ";
le § 2 est complété par l'alinéa suivant : " Les dispositions arrêtées en application de l'alinéa 2 ne s'appliquent pas si des modalités de consultation transfrontières ont été arrêtées de commun accord avec les autorités visées à l'alinéa 1er. ";
sans le § 3, les mots " ou de l'expiration du délai dans lequel l'autorité visée au § 2, alinéa 1er, est censée avoir remis son avis " sont insérés entre le mot " publique " et le mot " , le ".
Art. 45. In artikel 169 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
er wordt een § 3bis toegevoegd, luidend als volgt :
" § 3bis. Indien de inrichting, voorgesteld voor de omtrek bedoeld in § 1, een significante impact zou kunnen hebben op het milieu van een ander Gewest, van een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband, of indien een ander Gewest, een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere Staat die verdragsluitende partij is van voornoemd Verdrag, daarom verzoekt, wordt het besluit bedoeld in § 1, samen met de eventuele informaties over de grensoverschrijdende effecten overgemaakt aan de bevoegde autoriteiten van bedoeld ander Gewest, bedoelde andere lidstaat van de Europese Unie of bedoelde andere Staat die verdragsluitende partij is van het Verdrag van Espoo.
De Regering bepaalt :
welke de instanties zijn die belast worden met het overmaken van de stukken aan de autoriteiten bedoeld in het eerste lid;
de wijze waarop de bevoegde autoriteiten van het Gewest of de Staat die er de invloed van zouden kunnen ondergaan, aan de deel kunnen nemen;
de wijze waarop het besluit en de milieu-informatie medegedeeld worden aan de autoriteiten bedoeld onder het eerste lid.
De overeenkomstig het tweede lid vastgestelde bepalingen zijn niet van toepassing als modaliteiten inzake grensoverschrijdende raadpleging in gemeen overleg met de autoriteiten bedoeld in het eerste lid zijn vastgesteld. ";
§ 4, eerste lid, wordt aangevuld als volgt :
" In voorkomend geval, bevat het besluit een leefmilieuverklaring waarin de wijze wordt samengevat waarop de leefmilieuoverwegingen opgenomen worden in de omtrek van het herin te richten gebied en waarop het leefmilieuverslag, de adviezen, bezwaren en opmerkingen uitgebracht overeenkomstig §§ 2, 3 en 3bis in rekening worden gebracht, evenals de redenen voor de keuze van de omtrek als aangenomen, rekening houdend met de andere overwogen redelijke oplossingen. "
Art. 45. A l'article 169 du même Code sont apportées les modifications suivantes :
il est inséré un § 3bis rédigé comme suit :
" § 3bis. Lorsque l'aménagement proposé par le périmètre visé au § 1er est susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement d'une autre Région, d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière ou lorsqu'une autre Région, un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à la Convention précitée en fait la demande, l'arrêté visé au § 1er accompagné des informations éventuelles sur les incidences transfrontières est transmis aux autorités compétentes de cette autre Région, de cet autre Etat membre de l'Union européenne ou de cet autre Etat partie à la Convention d'Espoo.
Le Gouvernement détermine :
les instances chargées de la transmission des documents aux autorités visées à l'alinéa 1er;
les modalités selon lesquelles les autorités compétentes de la Région ou de l'Etat susceptibles d'être affectées peuvent participer à la procédure d'évaluation des incidences sur l'environnement;
les modalités suivant lesquelles l'arrêté et les informations environnementales sont communiqués aux autorités visées à l'alinéa 1er.
Les dispositions arrêtées en application de l'alinéa 2 ne s'appliquent pas si des modalités de consultation transfrontière ont été arrêtées de commun accord avec les autorités visées à l'alinéa 1er. ";
le § 4, alinéa 1er, est complété comme suit :
" Le cas échéant, l'arrêté contient une déclaration résumant la manière dont les considérations environnementales ont été intégrées dans le périmètre du site à réaménager et dont le rapport sur les incidences environnementales, les avis, les réclamations et observations émis en application des §§ 2, 3 et 3bis ont été pris en considération ainsi que les raisons des choix du périmètre tel qu'adopté, compte tenu des autres solutions raisonnables envisagées. "
Art. 46. De herziening van een gewestplan dat voorlopig is aangenomen door de Regering vóór de inwerkingtreding van dit decreet volgt de procedure volgens de vóór die datum vigerende regels.
De herziening of de opstelling van een gemeentelijk structuurschema of van een gemeentelijk plan dat voorlopig is aangenomen door de gemeenteraad vóór de inwerkingtreding van dit decreet volgt de procedure volgens de vóór die datum vigerende regels.
De procedure voor de opmaking of de herziening van een stedenbouwkundig en leefmilieuverslag dat, op de dag van inwerkingtreding van dit decreet reeds het voorwerp heeft uitgemaakt van het openbaar onderzoek bedoeld in artikel 33, § 3, van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, wordt verder behandeld volgens de vóór die datum vigerende regels.
De procedure voor de opmaking of de herziening van de omtrek bedoeld in artikel 167 die, op de dag van inwerkingtreding van dit decreet reeds het voorwerp heeft uitgemaakt van het openbaar onderzoek bedoeld in artikel 169, derde lid, van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, wordt verder behandeld volgens de vóór die datum vigerende regels.
Art. 46. La révision d'un plan de secteur arrêtée provisoirement par le Gouvernement avant l'entrée en vigueur du présent décret poursuit la procédure selon les règles en vigueur avant cette date.
La révision ou l'établissement d'un schéma de structure communal ou d'un plan communal adopté provisoirement par le conseil communal avant la date d'entrée en vigueur du présent décret poursuit la procédure selon les règles en vigueur avant cette date.
La procédure d'élaboration ou de révision d'un rapport urbanistique et environnemental qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent décret a déjà fait l'objet de l'enquête publique visée à l'article 33, § 3, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, poursuit son instruction selon les règles en vigueur avant cette date.
La procédure d'établissement ou de révision du périmètre visé à l'article 167 qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent décret a déjà fait l'objet de l'enquête publique visée à l'article 169, § 3, alinéa 3, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, poursuit son instruction selon les règles en vigueur avant cette date.
XV. Wijziging van het decreet van 30 april 2009 tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid
XV. Modification du décret du 30 avril 2009 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et le décret du 11 mars 2004 relatif aux infrastructures d'accueil des activités économiques
Art. 47. Het decreet van 30 april 2009 tot wijziging van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, het decreet van 11 maart 2009 betreffende de milieuvergunning en het decreet van 11 maart 2004 betreffende de ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid wordt aangevuld met een artikel 106bis, luidend als volgt :
" Art. 106/1. Voor de ontwerpen van plan opgenomen in de lijst die krachtens artikel 49bis, eerste lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie aangenomen is, als de Regering, op basis van de bepalingen van toepassing vóór de inwerkingtreding van dit decreet, een besluit heeft aangenomen waarbij besloten is tot het opmaken of de herziening van een van het gewestplan afwijkend gemeentelijk plan van aanleg, vormt dit besluit de beslissing bedoeld in het tweede lid van het voornoemde artikel 49bis.
In afwijking van het eerste lid vormt het besluit van de Regering waarbij het opmaken of de herziening van een gemeentelijk plan van aanleg tot herziening van het gewestplan wordt verleend, de beslissing bedoeld in het tweede lid van artikel 49bis van het Wetboek als dit besluit is aangenomen vóór de inwerkingtreding van artikel 46 van het decreet van 27 oktober 2011 tot wijziging van verschillende decreten betreffende de bevoegdheden van Wallonië en vóór de aanneming van de beslissing bedoeld in artikel 51, § 1, eerste lid, van het Wetboek ".
Art. 47. Un article 106/1 est ajouté au décret du 30 avril 2009 modifiant le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine, le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et le décret du 11 mars 2004 relatif aux infrastructures d'accueil des activités économiques rédigé comme suit :
" Art. 106/1. Pour les projets de plans figurant dans la liste adoptée en vertu de l'article 49bis, alinéa 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, si le Gouvernement a pris, sur la base des dispositions d'application avant l'entrée en vigueur du présent décret, un arrêté décidant l'élaboration ou la révision d'un plan communal d'aménagement dérogatoire au plan de secteur, cet arrêté constitue la décision visée à l'alinéa 2 de l'article 49bis précité.
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'arrêté du Gouvernement autorisant l'élaboration ou la révision d'un plan communal d'aménagement révisant le plan de secteur constitue la décision visée à l'alinéa 2 de l'article 49bis du Code si cet arrêté a été adopté avant l'entrée en vigueur de l'article 46 du décret du 27 octobre 2011 modifiant divers décrets concernant les compétences de la Wallonie et avant l'adoption de la décision visée à l'article 51, § 1er, alinéa 1er, du Code ".
XVI. Wijzigingen in het decreet van 3 april 2009 betreffende de bescherming tegen de eventuele schadelijke effecten en de hinder van de niet-ioniserende stralingen die door stationaire zendantennes gegenereerd worden
XVI. Modifications du décret du 3 avril 2009 relatif à la protection contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les rayonnements non ionisants générés par des antennes émettrices stationnaires
Art. 48. In het decret van 3 april 2009 betreffende de bescherming tegen de eventuele schadelijke effecten en de hinder van de niet-ioniserende stralingen die door stationaire zendantennes gegenereerd worden, wordt een artikel 5/1 ingevoegd luidend als volgt :
" Art. 5/1. De exploitant van een stationaire zendantenne brengt de dienst aangewezen door de Regering op de hoogte van de datum van inbedrijfstelling van de antenne binnen dertig dagen na de inbedrijfstelling. "
Art. 48. Dans le décret du 3 avril 2009 relatif à la protection contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les rayonnements non ionisants générés par des antennes émettrices stationnaires, il est inséré un article 5/1 rédigé comme suit :
" Art. 5/1. L'exploitant d'une antenne émettrice stationnaire porte à la connaissance du service désigné par le Gouvernement, la date de la mise en service de l'antenne dans les trente jours qui suivent celle-ci. "
Art. 49. Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt :
§ 1 wordt vervangen als volgt :
" § 1. Op verzoek van de betrokken gemeente(n) of van de toezichthoudende ambtenaar maakt een persoon, een laboratorium of een openbare of particuliere instelling die krachtens artikel 9 erkend is voor rekening van de exploitant een rapport op waaruit blijkt dat de immissienorm bedoeld in artikel 4 nageleefd wordt. Vóór de indiening van dit verzoek informeert de betrokken gemeente(n) of de toezichthoudende ambtenaar bij de dienst die de Regering heeft aangewezen of er niet meerdere rapporten door verschillende erkende personen, laboratoria of openbare of particuliere instellingen worden opgemaakt voor eenzelfde stationaire zendantenne. De Regering bepaalt de modaliteiten van deze raadpleging.
Voordat het rapport opgemaakt wordt, biedt de erkende persoon, laboratorium of openbare of particuliere instelling de exploitant de mogelijkheid om zijn opmerkingen binnen redelijke termijnen mondeling of schriftelijk te laten gelden. De modaliteiten voor de procedure worden door de Regering vastgelegd.
Binnen negentig dagen na de aanvraag van het rapport wordt het aan de betrokken gemeente(n), de toezichthoudende ambtenaar, de exploitant en de door de Regering aangewezen dienst gezonden door de erkende persoon, laboratorium of openbare of particuliere instelling. Het rapport wordt op de website van de door de Regering aangewezen dienst bekendgemaakt.
In afwijking van het vorig lid kan de Regering om redenen van openbare veiligheid uitzonderingen voorzien i.v.m. de modaliteiten betreffende de verzending en de bekendmaking van de opgemaakte rapporten.
Het rapport is tijdens twee jaar geldig, behalve wijziging van de immissieparameters of in geval van verplaatsing of vervanging van de stationaire zendantenne.
In geval van overschrijding van de immissienorm bedoeld in artikel 4, stelt de exploitant orde op zaken uiterlijk binnen zestig dagen na ontvangst van het rapport. ";
§ 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Niettegenstaande de toepassing van § 1 laat de exploitant van de stationaire zendantenne, op eigen kosten, binnen 45 dagen na de inbedrijfstelling van stationaire zendantennes gelegen bij scholen, crèches, ziekenhuizen, bejaardentehuizen door een persoon, een laboratorium of een openbare of particuliere instelling die krachtens artikel 9 erkend is een rapport opmaken waaruit moet blijken of de immissienorm bedoeld in artikel 4 nageleefd wordt.
De Regering bepaalt de nabijheidsomtrekken.
Voordat het rapport opgemaakt wordt, biedt de erkende persoon, laboratorium of openbare of particuliere instelling de exploitant de mogelijkheid om zijn opmerkingen binnen redelijke termijnen mondeling of schriftelijk te laten gelden. De modaliteiten voor de procedure worden door de Regering vastgelegd.
Binnen negentig dagen na de aanvraag van het rapport wordt het aan de betrokken gemeente(n), de toezichthoudende ambtenaar, de exploitant en de door de Regering aangewezen dienst gezonden door de persoon, het laboratorium of de openbare of particuliere instelling. Het rapport wordt op de website van de door de Regering aangewezen dienst bekendgemaakt.
In afwijking van het vorig lid kan de Regering om redenen van openbare veiligheid uitzonderingen voorzien i.v.m. de modaliteiten betreffende de verzending en de bekendmaking van de opgemaakte rapporten.
Het rapport is tijdens twee jaar geldig, behalve wijziging van de immissieparameters of in geval van verplaatsing of vervanging van de stationaire zendantenne.
In geval van overschrijding van de immissienorm bedoeld in artikel 4, stelt de exploitant orde op zaken uiterlijk binnen zestig dagen na ontvangst van het rapport. "
Art. 49. A l'article 6 du même décret, les modifications suivantes sont apportées :
le § 1er est remplacé comme suit :
" § 1er. A la demande de la ou des communes concernées ou du fonctionnaire chargé de la surveillance, une personne, un laboratoire ou un organisme public ou privé agréé en vertu de l'article 9, réalise, aux frais de l'exploitant, un rapport établissant si est respectée la limite d'immission visée à l'article 4. Préalablement à l'envoi de cette demande, la ou les communes concernées ou le fonctionnaire chargé de la surveillance s'informe auprès du service désigné par le Gouvernement afin que celui-ci s'assure que plusieurs rapports ne soient pas établis pour une même antenne émettrice stationnaire par des personnes, des laboratoires ou des organismes publics ou privés agréés différents. Le Gouvernement détermine les modalités de cette consultation.
Avant que ne soit établi le rapport, la personne, le laboratoire ou l'organisme public ou privé agréé donne à l'exploitant la possibilité de faire valoir dans des délais raisonnables ses observations oralement ou par écrit. Les modalités de la procédure sont fixées par le Gouvernement.
La personne, le laboratoire ou l'organisme public ou privé agréé envoie le rapport dans les nonante jours à partir de sa demande à la ou aux communes concernées, au fonctionnaire chargé de la surveillance, à l'exploitant et au service désigné par le Gouvernement. Il est publié sur le site Internet du service désigné par le Gouvernement.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le Gouvernement peut déterminer des exceptions aux modalités d'envoi et de publicité des rapports établis pour des raisons de sécurité publique.
Le rapport est valable pendant deux ans sauf modification des paramètres d'immission ou le déplacement ou le remplacement de l'antenne émettrice stationnaire.
En cas de violation de la limite d'immission visée à l'article 4, l'exploitant se met en conformité au plus tard dans les soixante jours à dater de la réception du rapport. ";
le § 2 est remplacé comme suit :
" § 2. Nonobstant l'application du § 1er, dans les quarante-cinq jours de la mise en service d'antennes émettrices stationnaires situées à proximité d'écoles, de crèches, d'hôpitaux, de homes pour personnes âgées, l'exploitant d'une antenne émettrice stationnaire fait réaliser, à ses frais, par une personne, un laboratoire ou un organisme public ou privé agréé en vertu de l'article 9, un rapport établissant si la limite d'immission visée à l'article 4 est respectée.
Le Gouvernement arrête les périmètres de proximité.
Avant que ne soit établi le rapport, la personne, le laboratoire ou l'organisme public ou privé agréé donne à l'exploitant la possibilité de faire valoir dans des délais raisonnables ses observations oralement ou par écrit. Les modalités de la procédure sont fixées par le Gouvernement.
La personne, le laboratoire ou l'organisme public ou privé envoie le rapport dans les nonante jours à partir de sa demande à la ou aux communes concernées, au fonctionnaire chargé de la surveillance, à l'exploitant et au service désigné par le Gouvernement. Le rapport est publié sur le site Internet du service désigné par le Gouvernement.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le Gouvernement peut déterminer des exceptions aux modalités d'envoi et de publicité des rapports établis pour des raisons de sécurité publique.
Le rapport est valable pendant deux ans sauf modification des paramètres d'immission ou le déplacement ou le remplacement de l'antenne émettrice stationnaire.
En cas de violation de la limite d'immission visée à l'article 4, l'exploitant se met en conformité au plus tard dans les soixante jours à dater de la réception du rapport. "
Art. 50. Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt :
in de Franse versie wordt het woord " radiations " vervangen door het woord " rayonnements ";
in het eerste lid, 3°, vervallen de woorden " overdragen of ontvangen ";
er wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt :
" De Regering erkent, volgens de criteria en de procedure die zij bepaalt, de personen, laboratoria of openbare of particuliere instellingen die kunnen belast worden met :
het uittesten van of de controle op de toestellen of inrichtingen die niet-ioniserende stralingen kunnen veroorzaken om na te gaan of zij het decreet naleven;
het uittesten van of de controle op de toestellen die niet-ioniserende stralingen moeten dempen of opslorpen;
het uittesten van of de controle op de toestellen die niet-ioniserende stralingen moeten meten.
De Regering bepaalt :
de regels inzake toekenning, opschorting en intrekking van de erkenning;
de geldigheidsduur van de erkenning, die niet meer dan vijf jaar mag bedragen;
de modellen van de meetprotocollen en de inhoud van de rapporten opgemaakt door erkende personen, laboratoria of openbare of particuliere instellingen. "
Art. 50. A l'article 9 du même décret, les modifications suivantes sont apportées :
le mot " radiations " est remplacé par le mot " rayonnements ";
à l'alinéa 1er, 3°, les mots " , de transmettre ou de recevoir " sont supprimés;
il est ajouté un deuxième alinéa rédigé comme suit :
" Le Gouvernement agrée, selon les critères et une procédure qu'il détermine, les personnes, les laboratoires ou les organismes publics ou privés qui peuvent être chargés de :
tester ou contrôler des appareils ou des établissements susceptibles de produire des rayonnements non ionisants en vue de vérifier s'ils respectent le décret;
tester ou contrôler des appareils destinés à atténuer ou absorber des rayonnements non ionisants;
tester ou contrôler des appareils destinés à mesurer les rayonnements non ionisants.
Le Gouvernement détermine :
les règles d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément;
la durée de validité de l'agrément, qui ne peut excéder cinq ans;
les modèles de protocole de mesures et le contenu des rapports établis par les personnes, les laboratoires ou les organismes publics ou privés agréés. "
Art. 51. In artikel 12, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " artikel 10 " vervangen door de woorden " de artikelen 5/1 of 10 ".
Art. 51. A l'article 12, alinéa 2, du même décret, les mots " à l'article 10 " sont remplacés par les mots " aux articles 5/1 ou 10 ".
XVII. Wijzigingen in de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging
XVII. Modifications de la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution atmosphérique
Art. 52. Artikel 1 van de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de luchtverontreiniging wordt gewijzigd als volgt :
a) in de inleidende zin worden de woorden " De Koning " vervangen door de woorden " De Regering " en worden de woorden " of ter beperking van het energieverbruik om de klimaatverandering te verzwakken "ingevoegd tussen het woord " luchtverontreiniging " en de woorden " meer in het bijzonder ";
b) het artikel wordt aangevuld met de punten 4° tot 11°, luidend als volgt :
" 4° om te voorzien dat de technische systemen van gebouwen bepaald door de Regering aan de eisen voldoen inzake installatie, dimensionering, regeling, onderhoud, periodieke controle en inspectie;
om de personen te erkennen die verantwoordelijk zijn voor de installatie, het onderhoud, de controle of de inspectie van de toestellen, uitrustingen of systemen omschreven door de Regering en om het vereiste kwalificatieniveau te bepalen;
om de emissieplafonds te bepalen, d.w.z. de maximale hoeveelheid van een bepaalde stof die tijdens een kalenderjaar mag worden uitgestoten;
om de luchtkwaliteit te beoordelen;
om doelstellingen vast te leggen inzake luchtkwaliteit;
om meetvoorzieningen van verontreinigende stoffen te erkennen : laboratoria, methoden, toestellen, netwerken en modellering;
10° om specifieke voorzieningen te voorzien inzake informatie en sensibilisering van het publiek;
11° om bijzondere beschermingsgebieden vast te leggen waarin bepaalde vormen van verontreiniging tijdelijk of permanent kunnen worden beperkt of verboden. De bijzondere beschermingsgebieden zijn, hetzij gebieden waar de slechte luchtkwaliteit is bewezen, hetzij gebieden die een hoge luchtkwaliteit vereisen wegens de grote bevolkingsdichtheid of bijzondere milieu-elementen. "
Art. 52. A l'article 1er de la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution atmosphérique, les modifications suivantes sont apportées :
a) dans le liminaire, les mots " Le Roi " sont remplacés par les mots " Le Gouvernement " et les mots " ou de réduire la consommation d'énergie dans le but d'atténuer les changements climatiques " sont insérés entre les mots " la pollution de l'atmosphère " et les mots " et notamment ";
b) l'article est complété par les points 4° à 11° rédigés comme suit :
" 4° à prévoir que les systèmes techniques de bâtiment définis par le Gouvernement respectent des exigences relatives à l'installation, au dimensionnement, au réglage, à l'entretien, au contrôle périodique et à l'inspection;
à agréer les personnes responsables de l'installation, de l'entretien, de la maintenance, du contrôle ou de l'inspection d'appareils, d'équipements ou de systèmes définis par le Gouvernement et à déterminer le niveau de qualification requis;
à fixer des plafonds d'émission, c'est-à-dire la quantité maximale d'une substance qui peut être émise au cours d'une année civile;
à évaluer la qualité de l'air ambiant;
à fixer des objectifs de qualité de l'air ambiant;
à agréer les dispositifs de mesure de polluants : laboratoires, méthodes, appareils, réseaux et modélisation;
10° à mettre en place des dispositifs spécifiques d'information et de sensibilisation du public;
11° à fixer des zones de protection spéciale dans lesquelles certaines formes de pollution peuvent être limitées ou interdites, de manière temporaire ou permanente. Les zones de protection spéciale sont soit des zones où la mauvaise qualité de l'air est avérée soit des zones qui nécessitent un niveau de qualité de l'air élevé en raison de la forte densité de population ou d'éléments particuliers d'environnement. "
Art. 53. Artikel 2 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :
" Onder luchtverontreiniging in de zin van deze wet wordt verstaan het in de lucht lozen, ongeacht de oorsprong, van stoffen die de gezondheid van de mens of het milieu in zijn geheel kunnen aantasten, schade kan toebrengen aan materiële goederen, dan wel de belevingswaarde van het milieu of ander rechtmatig milieugebruik kan aantasten of in de weg kan staan. "
Art. 53. L'article 2 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
" On entend par pollution atmosphérique au sens de la présente loi, l'émission dans l'air ambiant, quelle qu'en soit la source, de toute substance susceptible d'avoir des effets nocifs sur la santé humaine ou l'environnement dans son ensemble, de détériorer les biens matériels ou d'entraîner une détérioration ou une entrave à l'agrément de l'environnement ou à d'autres utilisations légitimes de ce dernier. "
Art. 54. Artikel 3 van dezelfde wet wordt opgeheven.
Art. 54. L'article 3 de la même loi est abrogé.
Art. 55. Artikel 4 van dezelfde wet wordt opgeheven.
Art. 55. L'article 4 de la même loi est abrogé.
Art. 56. Artikel 5 van dezelfde wet wordt opgeheven.
Art. 56. L'article 5 de la même loi est abrogé.
Art. 57. In artikel 10, 3, van dezelfde wet, worden de woorden " of om het energieverbruik te beperken met als doel de verzwakking van de klimaatverandering " ingevoegd tussen het woord " structureel te verminderen " en de woorden " oa de bepalingen ".
Art. 57. A l'article 10, 3°, de la même loi, les mots " ou pour réduire la consommation d'énergie dans le but d'atténuer les changements climatiques " sont insérés entre les mots " la pollution atmosphérique " et les mots " , notamment les dispositions ".
XVIII. Wijziging in Boek I van het Milieuwetboek
XVIII. Modification du Livre Ier du Code de l'Environnement
Art. 58. In artikel D.29-22, § 2, van Boek I van het Milieuwetboek wordt een lid tussen het eerste en het tweede lid ingevoegd, luidend als volgt :
" Voor de projecten van categorie B of C, alsook voor de plannen en programma's betreffende locaties die op een kadastraal perceel gelokaliseerd kunnen worden, laat men bovendien het bericht op duidelijk zichtbare wijze aanplakken op vier plaatsen dichtbij de plaats waar het project gevestigd moet worden, langs een berijdbare weg of een doorgangsweg. "
Art. 58. Dans l'article D.29-22, § 2, du Livre 1er du Code de l'Environnement, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
" En outre, pour les projets de catégorie B ou C, ainsi que pour les plans et programmes visant des sites pouvant être localisés sur une parcelle cadastrale, il est procédé, de manière parfaitement visible, à l'affichage de l'avis à quatre endroits proches du lieu où le projet doit être implanté, le long d'une voie publique carrossable ou de passage. "
Art. 59. Artikel D.140, § 3, van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
" De bevoegdheden van gerechtelijke politie kunnen slechts door beëdigde personeelsleden uitgeoefend worden. De personeelsleden leggen de eed af voor de rechbank van eerste aanleg van hun administratieve verblijfplaats. "
Art. 59. L'article D.140, § 3, du Livre 1er du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Les compétences de police judiciaire ne peuvent être exercées que par des agents ayant prêté serment. Les agents prêtent serment devant le tribunal de première instance de leur résidence administrative. "
Art. 60. Artikel D.149, § 1, van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
" De burgemeester deelt zijn beslissing genomen op grond van het eerste lid, 1° tot 4°, aan de overtreder mee, hetzij tegen ontvangstbewijs, hetzij bij aangetekende brief met ontvangstbericht. De burgemeester stuurt tegelijkertijd een afschrift van deze beslissing naar het personeelslid dat het rapport opgesteld heeft. "
Art. 60. L'article D.149, § 1er, du Livre 1er du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Le bourgmestre communique au contrevenant sa décision prise sur la base de l'alinéa 1er, 1° à 4°, soit par remise contre récépissé, soit par envoi recommandé avec accusé de réception. Le bourgmestre envoie en même temps la copie de cette décision à l'agent qui a rédigé le rapport. "
Art. 61. Artikel D.149, § 2, van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
" Het personeelslid deelt zijn beslissing genomen op grond van § 1, eerste lid, 1° tot 4°, aan de overtreder mee, hetzij tegen ontvangstbewijs, hetzij bij aangetekende brief met ontvangstbericht. "
Art. 61. L'article D.149, § 2 du Livre 1er du même Code est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" L'agent communique au contrevenant sa décision prise sur la base du § 1er, alinéa 1er, 1° à 4°, soit par remise contre récépissé, soit par envoi recommandé avec accusé de réception. "
Art. 62. Artikel D.150, tweede lid, van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de volgende zinnen :
" De datum van ontvangst van de akte, die de begindatum van de beroepstermijn is, wordt niet meegerekend. De vervaldatum wordt in die termijn meegerekend. Als die dag een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de vervaldatum evenwel naar de volgende werkdag verschoven. "
Art. 62. L'article D.150, alinéa 2, du Livre 1er du même Code est complété par les phrases suivantes :
" Le jour de la réception de l'acte qui est le point de départ du délai de recours n'y est pas inclus. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour de l'échéance est reporté au jour ouvrable suivant. "
Art. 63. Artikel D.154 van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met punt 4°, luidend als volgt :
" 4° degene die zich verzet of de herstelmaatregelen belemmert die krachtens artikel D.163 door de sanctionerende ambtenaar opgelegd worden, behalve in geval van beroep krachtens artikel D.164. "
Art. 63. L'article D.154 du Livre 1er du même Code est complété par le point 4° rédigé comme suit :
" 4° celui qui s'oppose ou entrave les mesures de remise en état imposées par un fonctionnaire sanctionnateur en vertu de l'article D.163, sauf en cas de recours en vertu de l'article D.164. "
Art. 64. In artikel D.157 van Boek I van het hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 1 worden de woorden " van de gewestelijke milieuadministratie " vervangen door de woorden " van de Directeur-generaal van de gewestelijke milieuadministratie ";
in § 4 worden de woorden " de gewestelijke milieuadministratie " vervangen door de woorden " de Directeur-generaal van de gewestelijke milieuadministratie ";
in § 6 worden de woorden " de gewestelijke milieuadministratie " vervangen door de woorden " aan de Directeur-generaal van de gewestelijke milieuadministratie ".
Art. 64. A l'article D.157 du Livre 1er du même Code, les modifications suivantes sont apportées :
dans le § 1er, les mots " de l'administration régionale de l'environnement " sont remplacés par les mots " du Directeur général de l'administration régionale de l'environnement ";
dans le § 4, les mots " l'administration régionale de l'environnement " sont remplacés par les mots " le Directeur général de l'administration régionale de l'environnement ";
dans le § 6, les mots " l'administration régionale de l'environnement " sont remplacés par les mots " au Directeur général de l'administration régionale de l'environnement ".
Art. 65. In artikel D.161, eerste lid, van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de woorden " door de burgemeester " opgeheven.
Art. 65. A l'article D.161, alinéa 1er du Livre 1er du même Code, les mots " par le bourgmestre, " sont abrogés.
Art. 66. In artikel D.162, tweede lid, van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de woorden " door de burgemeester " opgeheven.
Art. 66. A l'article D.162, alinéa 2 du Livre 1er du même Code, les mots " par le bourgmestre, " sont abrogés.
Art. 67. In artikel D.163 van Boek I van het hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in het vijfde lid wordt een zin tussen de eerste en de tweede zin ingevoegd, luidend als volgt :
" Deze termijn wordt echter op 365 dagen gebracht wanneer de ambtenaar alleen maar een herstel oplegt. ";
lid 6 wordt aangevuld als volgt :
" Meer dan 365 dagen na het proces-verbaal van vaststelling van de overtreding mag geen herstel opgelegd worden. "
Art. 67. A l'article D.163 du Livre 1er du même Code, les modifications suivantes sont apportées :
dans l'alinéa 5, une phrase rédigée comme suit est insérée entre les phrases 1re et 2 :
" Toutefois, ce délai est porté à trois cents soixante-cinq jours lorsque le fonctionnaire impose uniquement une remise en état. ";
l'alinéa 6 est complété par ce qui suit :
" Aucune remise en état ne peut être imposée plus de trois cents soixante-cinq jours après le procès-verbal de constat de l'infraction. "
Art. 68. In artikel D.164, eerste lid, van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de woorden " de gewestelijke milieuadministratie " vervangen door de woorden " de Directeur-generaal van de gewestelijke milieuadministratie ".
Art. 68. A l'article D.164, alinéa 1er, du Livre 1er du même Code, les mots " l'administration régionale de l'environnement " sont remplacés par les mots " le Directeur général de l'administration régionale de l'environnement ".
XIX. Wijzigingen in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning
XIX. Modifications du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement
Art. 69. In artikel 19, lid 2, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt een 3° ingevoegd, luidend als volgt :
" 3° als de aanvrager de aanvullende stukken of gegevens niet indient binnen de termijn van artikel 20, § 2, lid 1. "
Art. 69. A l'article 19, alinéa 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, il est inséré un 3° rédigé comme suit :
" 3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé à l'article 20, § 2, alinéa 1er. "
Art. 70. In artikel 20 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 2, lid 1, worden de woorden " de gevraagde bijkomende stukken " vervangen door de woorden " de gevraagde bijkomende stukken binnen een termijn van zes maanden te rekenen van het versturen van het verzoek om bijkomende stukken in te dienen. Als de aanvrager de gevraagde bijkomende stukken niet binnen de opgelegde termijn heeft verstuurd, licht het gemeentebestuur de technisch ambtenaar daarover in binnen een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de termijn die aan de aanvrager was opgelegd om de bijkomende stukken op te sturen. In dat geval verklaart de technische ambtenaar de aanvraag onontvankelijk. ";
in § 4 worden de woorden " en in § 2, eerste lid " ingevoegd tussen de woorden " eerste lid, " en " , of, ".
Art. 70. A l'article 20 du même décret, les modifications suivantes sont apportées :
au § 2, alinéa 1er, les mots " compléments demandés " sont remplacés par les mots " compléments demandés dans un délai de six mois à dater de l'envoi de la demande de compléments. Si le demandeur n'a pas envoyé les compléments demandés dans le délai prescrit, l'administration communale en informe le fonctionnaire technique dans un délai de dix jours à dater du jour suivant le délai qui était imparti au demandeur pour envoyer les compléments. Dans ce cas, le fonctionnaire technique déclare la demande irrecevable. ";
au § 4, les mots " et au § 2, alinéa 1er " sont insérés entre les mots " alinéa 1er " et " , ou, ".
Art. 71. In artikel 46 van hetzelfde decreet worden de woorden " en 57, tweede lid " vervangen door de woorden " , 57, tweede lid, en 95, § 5 " en de woorden in " artikel 40, § 2 " worden vervangen door de woorden " in de artikelen 40, § 2, en 95, § 2 ".
Art. 71. A l'article 46 du même décret, les mots " et 57, alinéa 2 " sont remplacés par les mots " , 57, alinéa 2, et 95, § 5 " et les mots " à l'article 40, § 2 " sont remplacés par les mots " aux articles 40, § 2, et 95, § 2 ".
Art. 72. Artikel 53, § 2, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
" In afwijking van lid 1 en onverminderd artikel 55, § 3, gaat de termijn voor de uitvoering wanneer een zekerheid wordt opgelegd overeenkomstig artikel 55, § 1, in vanaf :
de dag na het verstrijken van de termijn van beroep tegen de beslissing bepaald in artikel 40, § 2;
de dag na de kennisgeving aan de aanvrager van de beslissing getroffen na het beroep of, bij ontstentenis, de dag na de termijn die aan de beroepsinstantie was opgelegd om haar beslissing te versturen krachtens artikel 40, § 7;
de dag na de kennisgeving aan de aanvrager van de beslissing tot toekenning van de vergunning als geen beroep mogelijk is tegen die vergunning of, bij ontstentenis, de dag na het verstrijken van de termijn opgelegd aan de beroepsinstantie om haar beslissing te versturen. "
Art. 72. L'article 53, § 2, du même décret est complété par un alinéa rédigé comme suit :
" Par dérogation à l'alinéa 1er et sans préjudice de l'article 55, § 3, lorsqu'une sûreté est imposée conformément à l'article 55, § 1er, le délai de mise en oeuvre prend cours à partir :
du jour suivant l'expiration du délai de recours contre la décision prévu à l'article 40, § 2;
du lendemain de la notification qui est faite au demandeur de la décision rendue sur recours ou, à défaut, du lendemain du délai qui était imparti à l'autorité de recours pour envoyer sa décision en vertu de l'article 40, § 7;
du lendemain de la notification qui est faite au demandeur de la décision accordant le permis si elle n'est pas susceptible de recours ou, à défaut, du lendemain de l'expiration du délai imparti à l'autorité compétente pour envoyer sa décision. "
Art. 73. In artikel 65, § 1, van hetzelfde decreet worden twee leden tussen het tweede en het derde lid ingevoegd, luidend als volgt :
" De bevoegde overheid verstuurt het verzoek om bijkomende stukken of tot wijziging van de bijzondere exploitatievoorwaarden aan de technisch ambtenaar binnen een termijn van drie werkdagen te rekenen van de ontvangst ervan wanneer een verzoek bij de bevoegde overheid aanhangig wordt gemaakt overeenkomstig artikel 67.
Als de bevoegde overheid het verzoek om bijkomende stukken of tot wijziging van de bijzondere exploitatievoorwaarden niet binnen de termijn bedoeld in vorig lid aan de technisch ambtenaar verstuurd heeft, kan de aanvrager de zaak rechtstreeks aanhangig maken bij de technisch ambtenaar door hem een afschrift toe te sturen van de aanvraag die hij aanvankelijk bij het gemeentecollege heeft ingediend. "
Art. 73. Dans l'article 65, § 1er, du même décret, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 :
" L'autorité compétente envoie la demande de complément ou de modification des conditions particulières d'exploitation au fonctionnaire technique dans un délai de trois jours ouvrables à dater de sa réception lorsque l'autorité compétente a été saisie d'une demande conformément à l'article 67.
Si l'autorité compétente n'a pas envoyé la demande de complément ou de modification des conditions particulières d'exploitation dans le délai prévu à l'alinéa précédent au fonctionnaire technique, le demandeur peut saisir directement le fonctionnaire technique en lui adressant une copie de la demande qu'il a initialement adressée au collège communal. "
Art. 74. In artikel 65, § 1, lid 4, van hetzelfde decreet, worden volgende wijzigingen aangebracht :
in lid 4 worden de woorden " met het versturen van het voorstel of het verzoek bedoeld in het tweede lid " vervangen door de woorden " met het versturen van het voorstel of wanneer hij de bevoegdheden uitoefent bepaald in dit artikel op eigen initiatief of binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag wanneer een verzoek bij hem aanhangig werd gemaakt overeenkomstig artikel 67, ";
het vierde lid, nu zesde lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
" Als de beslissing tot het houden van een openbaar onderzoek niet binnen die termijn werd overgemaakt, wordt er een openbaar onderzoek gehouden. "
Art. 74. A l'article 65, § 1er, alinéa 4, du même décret, les modifications suivantes sont apportées :
dans l'alinéa 4, les mots " à l'envoi de la proposition ou de la demande visée à l'alinéa 2. " sont remplacés par les mots " à l'envoi de la proposition lorsqu'il exerce les pouvoirs prévus au présent article d'initiative ou dans les trente jours de la réception de la demande lorsqu'il a été saisi d'une demande conformément à l'article 67. ";
l'alinéa 4, devenu l'alinéa 6, est complété par la phrase suivante :
" Si la décision d'organiser une enquête publique n'est pas transmise dans ce délai, une enquête publique est organisée ".
Art. 75. In artikel 85, lid 2, van hetzelfde decreet wordt een 3° ingevoegd luidend als volgt :
" 3° als de aanvrager de aanvullende stukken of gegevens niet indient binnen de termijn van artikel 86, § 2, lid 1. "
Art. 75. A l'article 85, alinéa 2, du même décret, il est inséré un 3° rédigé comme suit :
" 3° si le demandeur ne fournit pas les compléments dans le délai visé à l'article 86, § 2, alinéa 1er. "
Art. 76. In artikel 86 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1. in § 2, lid 1, worden de woorden " de gevraagde bijkomende stukken " vervangen door de woorden " de gevraagde bijkomende stukken binnen een termijn van zes maanden te rekenen van het versturen van het verzoek om bijkomende stukken in te dienen. Als de aanvrager de gevraagde bijkomende stukken niet binnen de opgelegde termijn heeft verstuurd, licht het gemeentebestuur de technisch ambtenaar daarover in binnen een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de termijn die aan de aanvrager was opgelegd om de bijkomende stukken op te sturen. In dat geval verklaart de technische ambtenaar de aanvraag onontvankelijk. ";
in § 4 worden de woorden " en in § 2, eerste lid " ingevoegd tussen de woorden " eerste lid, " en " , of, ".
Art. 76. A l'article 86 du même décret, les modifications suivantes sont apportées :
au § 2, alinéa 1er, les mots " compléments demandés " sont remplacés par les mots " compléments demandés dans un délai de six mois à dater de l'envoi de la demande de compléments. Si le demandeur n'a pas envoyé les compléments demandés dans le délai prescrit, l'administration communale en informe le fonctionnaire technique et le fonctionnaire délégué dans un délai de dix jours à dater du jour suivant le délai qui était imparti au demandeur pour envoyer les compléments. Dans ce cas, le fonctionnaire technique et le fonctionnaire délégué déclarent la demande irrecevable. ";
au § 4, les mots " et au § 2, alinéa 1er " sont insérés entre les mots " alinéa 1er " et " ,
Art. 77. In artikel 97 van hetzelfde decreet wordt het vijfde lid vervangen als volgt :
" De vergunning is verstreken als de werken niet op significante wijze zijn aangevat binnen de twee jaar te rekenen van de dag waarop de vergunning uitvoerbaar wordt overeenkomstig artikel 46.
In afwijking van vorig lid en onverminderd artikel 55, § 3, gaat die termijn, wanneer een zekerheid wordt opgelegd overeenkomstig artikel 55, § 1, in vanaf :
de dag na het verstrijken van de termijn van beroep tegen de beslissing bepaald in artikel 95, § 7;
de dag na de kennisgeving aan de aanvrager van de beslissing getroffen na het beroep of, bij ontstentenis, de dag na de termijn die aan de beroepsinstantie was opgelegd om haar beslissing te versturen krachtens artikel 95, § 7. "
Art. 77. Dans l'article 97 du même décret, l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit :
" Le permis est périmé si les travaux n'ont pas été commencés de manière significative dans les deux ans à compter du jour où le permis devient exécutoire conformément à l'article 46.
Par dérogation à l'alinéa précédent et sans préjudice de l'article 55, § 3, lorsqu'une sûreté est imposée conformément à l'article 55, § 1er, ce délai commence à courir à partir :
du jour suivant l'expiration du délai de recours contre la décision prévu à l'article 95, § 2;
du lendemain de la notification qui est faite au demandeur de la décision rendue sur recours ou, à défaut, du lendemain du délai qui était imparti à l'autorité de recours pour envoyer sa décision en vertu de l'article 95, § 7. "
XX. Wijzigingen in het decreet van 5 december 2008 betreffende het bodembeheer
XX. Modifications du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des sols
Art. 78. In artikel 35 van het decreet van 5 december 2008 worden de woorden " aan de Regering gericht " vervangen door de woorden " naar de administratie verstuurd ".
Art. 78. Dans l'article 35 du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des sols, les mots " adressé au Gouvernement " sont remplacés par les mots " envoyé à l'administration ".
Art. 79. In artikel 70, lid 4, van hetzelfde decreet worden de woorden " afgegeven aan de Regering " vervangen door de woorden " naar de administratie verstuurd ".
Art. 79. Dans l'article 70, alinéa 4, du même décret, les mots " adressé au Gouvernement " sont remplacés par les mots " envoyé à l'administration ".
Art. 80. In artikel 72, lid 1, van hetzelfde decreet worden de woorden " de Regering " vervangen door de woorden " de administratie ".
Art. 80. Dans l'article 72, alinéa 1er, du même décret, les mots " le Gouvernement " sont remplacés par les mots " l'administration ".
Art. 81. In artikel 91, 2°, van hetzelfde decreet worden de woorden " 681bis /67 " vervangen door de woorden " 681bis /63 ".
Art. 81. Dans l'article 91, 2°, du même décret, les mots " 681bis /67 " sont remplacés par les mots " 681bis /63 ".
Art. 82. Artikel 92, lid 2, van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt :
de woorden " 681bis /67 " worden vervangen door de woorden " 681bis /63 ";
de woorden " 31 december 2010 " worden vervangen door de woorden " 31 december 2012 ".
Art. 82. A l'article 92, alinéa 2, du même décret, les modifications suivantes sont apportées :
les mots " 681bis /67 " sont remplacés par les mots " 681bis /63 ";
les mots " 31 décembre 2010 " sont remplacés par les mots " 31 décembre 2012 ".
Art. 83. In artikel 92bis, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden " 31 december 2010 " vervangen door de woorden " 31 december 2012 ".
Art. 83. Dans l'article 92bis, § 1er, du même décret, les mots " le 31 décembre 2010 " sont remplacés par les mots " le 31 décembre 2012 ".
Art. 84. In artikel 93bis van hetzelfde decreet worden de woorden " tot 31 maart 2011 " vervangen door de woorden " tot 31 december 2012 ".
Art. 84. Dans l'article 93bis, du même décret, les mots " jusqu'au 31 mars 2011 " sont remplacés par les mots " jusqu'au 31 décembre 2012 ".
XXI. Wijziging in het decreet van 5 maart 2008 houdende oprichting van het " Agence wallonne de l'Air et du Climat " (Waals Agentschap voor Lucht en Klimaat) als dienst met afzonderlijk beheer
XXI. Modification du décret du 5 mars 2008 portant constitution de l'Agence wallonne de l'Air et du Climat en service à gestion séparée
Art. 85. In artikel 1 van het decreet van 5 maart 2008 houdende oprichting van het " Agence wallonne de l'Air et du Climat " (Waals Agentschap voor Lucht en Klimaat) als dienst met afzonderlijk beheer vervallen de woorden " binnen het Ministerie van het Waalse Gewest opgerichte ".
Art. 85. A l'article 1er du décret du 5 mars 2008 portant constitution de l'Agence wallonne de l'Air et du Climat en service à gestion séparée, les mots " créée au sein du Ministère de la Région wallonne " sont supprimés.
XXII. Wijzigingen in Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt
XXII. Modifications du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau
Art. 86. Artikel D.2 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, wordt aangevuld met een punt 52° bis, luidend als volgt :
" 52° bis " boring " : elke actie die erin bestaat een gat te boren vanaf de aardoppervlakte, een bestaand bouwwerk of een ondergrondse holte die de kwaliteit van het grondwater zou kunnen aantasten; ".
Art. 86. L'article D.2 du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau est complété par un point 52°bis, rédigé comme suit :
" 52°bis " forage " : toute action qui consiste à percer un trou depuis la surface du sol, d'un ouvrage existant ou d'une excavation souterraine susceptible d'altérer la nappe d'eau souterraine; ".
Art. 87. In hetzelfde Wetboek wordt een artikel D.167bis gevoegd, luidend als volgt :
" Art. D.167bis. De personen die een boring of een uitrusting voor een put uitvoeren voor een latere waterwinning, voor de installatie van geothermische sondes, voor de geologische verkenning, de prospectie, het installeren van piëzometers, met uitsluiting van de inrichting van de putmond, beschikken over een erkenning.
De Regering organiseert de erkenning van de personen die een boring of een uitrusting voor een put uitvoeren voor een latere waterwinning, voor de installatie van geothermische sondes, voor de geologische verkenning, de prospectie, het installeren van piëzometers, met uitsluiting van de inrichting van de putmond. Zij bepaalt de voorwaarden, de criteria en de procedures voor de afgifte van de erkenning. Zij legt de regels vast voor de toekenning, de opschorting en de intrekking van de erkenning, evenals de geldigheidsduur van de erkenning. "
Art. 87. Dans le même Code, il est inséré un article D.167bis rédigé comme suit :
" Art. D.167bis. Les personnes effectuant un forage ou un équipement de puits destiné à une future prise d'eau souterraine, à l'installation de sondes géothermiques, à la reconnaissance géologique, à la prospection, à l'implantation de piézomètres, à l'exclusion de l'aménagement de la tête de puits disposent d'un agrément.
Le Gouvernement organise l'agrément des personnes amenées à effectuer un forage ou à équiper un puits destiné à une future prise d'eau souterraine, à l'installation de sondes géothermiques, à la reconnaissance géologique, à la prospection, à l'implantation de piézomètres, à l'exclusion de l'aménagement de la tête de puits. Il détermine les conditions, les critères et les procédures de délivrance de l'agrément. Il arrête les règles d'octroi, de suspension et de retrait de l'agrément ainsi que la durée de validité de l'agrément. "
Art. 88. Artikel D.396, 2°, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :
" 2° degene die een boring of een uitrusting voor een put uitvoert zonder over de erkenning te beschikken vereist krachtens artikel D.167bis ".
Art. 88. L'article D.396, 2°, du même Code, est remplacé par ce qui suit :
" 2° celui qui opère un forage ou équipe un puits sans disposer de l'agrément requis en vertu de l'article D.167bis ".
Art. 89. In deel IV van hetzelfde Wetboek wordt het opschift van Titel VI vervangen als volgt :
" Bestraffen van de inbreuken op de inning en de betaling van belastingen, retributies en bijdragen ".
Art. 89. Dans la Partie IV du même Code, l'intitulé du Titre VI est remplacé par ce qui suit :
" Sanctions des infractions en matière de perception et de paiement de taxes, de redevances et de contributions ".
Art. 90. Artikel R. 406 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :
" Art. D.406 Er wordt een overtreding van de tweede graad in de zin van deel VIII van het decreetgevend deel van Boek 1 van het Milieuwetboek begaan door degene die de betaling van de belasting bedoeld in de artikelen D.275 tot en met D.313 en D.318 geheel of gedeeltelijk of de betaling van de retributie of de bijdrage te zijnen laste opgelegd bij dit Wetboek geheel of gedeeltelijk ontduikt of tracht te ontduiken. "
Art. 90. L'article D.406 du même Code, est remplacé par ce qui suit :
" Art. D.406. Commet une infraction de deuxième catégorie au sens de la partie VIII de la partie décrétale du Livre 1er du Code de l'Environnement celui qui élude ou tente d'éluder le paiement de tout ou partie de la taxe visée aux articles D.275 à D.313 et D.318 ou le paiement de tout ou partie de la redevance ou de la contribution mise à sa charge par le présent Code ".
XXIII. Wijzigingen van de regels inzake de deelname van het publiek aan het uitwerken van milieu-overeenkomsten zoals bepaald in Boek I van het Milieuwetboek
XXIII. Modifications des règles de participation du public à l'élaboration des conventions environnementales telles que prévues au Livre Ier du Code de l'Environnement
Art. 91. In artikel D.29-1 van Boek I van het Milieuwetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in § 1 wordt het woord " vier " vervangen door het woord " vijf ";
in § 2 wordt punt 6° opgeheven;
er wordt een § 3/1 ingevoegd, luidend als volgt :
" De milieu-overeenkomsten bedoeld in artikel D.82 vallen onder categorie A.3. "
Art. 91. A l'article D.29-1, du Livre 1er du Code de l'Environnement, les modifications suivantes sont apportées :
au § 1er, le mot " quatre " est remplacé par le mot " cinq ";
au § 2, le 6° est abrogé;
il est inséré un § 3/1 rédigé comme suit :
" Relèvent de la catégorie A.3, les conventions environnementales prévues à l'article D.82. "
Art. 92. Artikel D.29-7, § 1, van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld een § 4, luidend als volgt :
" § 4. Dit artikel is niet toepasselijk op de plannen en programma's die onder categorie A.3 vallen. "
Art. 92. A l'article D.29-7, § 1er du Livre 1er du même Code, il est ajouté un § 4 rédigé comme suit :
" § 4. Le présent article n'est pas applicable aux plans et programmes relevant de la catégorie A.3. "
Art. 93. Artikel D.29-8 van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :
" § 1. Behalve de aanplakmodaliteiten bedoeld in artikel D.29-7, wordt het openbaar onderzoek voor de plannen en programma's van de categoriëen A.1 en A.2 en de projecten van categorie B ook aangekondigd :
a) voor de plannen en programma's van categorie A.1, op initiatief van de auteur van het plan of programma :
via een bericht in het Belgisch Staatsblad ;
via een bericht op het leefmilieuportaal van de site van het Waalse Gewest;
via een bericht in minstens drie dagbladen verspreid over het gezamenlijke grondgebied van het Waalse Gewest, waarvan één Duitstalig;
via een mededeling die drie keer uitgezonden wordt door de RTBF en het 'Centre belge pour la radiodiffusion télévision de langue allemande';
b) voor de plannen en programma's van de categorieën A.2 en B, op initiatief van de auteur van het plan of programma, en voor de projecten van categorie B, op initiatief van de aanvrager :
via een bericht op de plaatselijke bladzijden van twee dagbladen met ruime verspreiding in het Waalse Gewest, waarvan minstens één verspreid wordt in elke gemeente op het grondgebied waarvan het openbaar onderzoek georganiseerd wordt; als één van de betrokken gemeenten Duitstalig is, is minstens één van beide dagbladen Duitstalig;
via een bericht in een gemeentelijk informatiebulletin of een huis-aan-huis reclameblad dat gratis verspreid wordt onder de bevolking van de gemeenten op het grondgebied waarvan het project, plan of programma zich uitstrekt, als dergelijk bulletin of reclameblad bestaat.
Het bericht wordt ook bekendgemaakt op de Internetsite van betrokken gemeente.
§ 2. Voor de plannen en programma's van categorie A. 3 wordt het openbaar onderzoek ook aangekondigd op initiatief van de bevoegde overheid :
via een bericht in het Belgisch Staatsblad ;
via een bericht op het leefmilieuportaal van de site van het Waalse Gewest;
via een bericht in minstens drie dagbladen verspreid over het gezamenlijke grondgebied van het Waalse Gewest, waarvan één Duitstalig.
Dat bericht bevat op zijn minst :
de identificatie van het plan of programma, de categorie waarin het ingedeeld is en de bepaling op grond waarvan het aan een openbaar onderzoek onderworpen wordt;
de identificatie van de auteur van het plan of programma;
de begin- en einddatum van het openbaar onderzoek;
de dagen, de uren en de plaats waarop het dossier ingekeken kan worden;
het adres en de openingstijden van de diensten, alsook de personalia van de door de bevoegde overheid aangewezen ambtenaar die uitleg over het plan of programma kan verstrekken;
de bestemmeling aan wie en het adres waar de klachten en opmerkingen gericht kunnen worden en de uiterste datum waarop ze verzonden kunnen worden;
de aard van de beslissing tot tussenkomst en de identificatie van de bevoegde overheid;
de overige beschikbare milieu-informatie betreffende het plan of het programma.
Het plan- of programma-ontwerp wordt gevoegd bij het bericht in het Belgisch Staatsblad en op het leefmilieuportaal van de site van het Waalse Gewest. "
Art. 93. L'article D.29-8 du Livre 1er du même Code est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. Outre les modalités d'affichage prévues à l'article D.29-7, l'enquête publique pour les plans et programmes des catégories A.1 et A.2 et les projets de catégorie B est également annoncée :
a) pour les plans et programmes de catégorie A.1, à l'initiative de l'auteur du plan ou du programme :
par un avis inséré au Moniteur belge ;
par un avis inséré sur le portail environnement du site de la Région wallonne;
par un avis inséré dans au moins trois journaux diffusés dans l'ensemble de la Région wallonne, dont un de langue allemande;
par un communiqué diffusé à trois reprises par la RTBF et par le Centre belge pour la radiodiffusion télévision de langue allemande;
b) pour les plans et programmes de catégorie A.2 et B, à l'initiative de l'auteur du plan ou du programme, et pour les projets de catégorie B, à l'initiative du demandeur :
par un avis inséré dans les pages locales de deux journaux ayant une large diffusion en Région wallonne, dont l'un au moins est diffusé sur le territoire de chaque commune sur laquelle l'enquête publique est organisée; lorsque l'une des communes concernées est de langue allemande, au moins un des deux journaux est d'expression allemande;
par un avis inséré dans un bulletin communal d'information ou un journal publicitaire toutes boîtes distribués gratuitement à la population des communes auxquelles s'étend le projet, le plan ou programme, si un tel bulletin ou journal publicitaire existe.
L'avis est également publié sur le site Internet de la commune concernée.
§ 2. L'enquête publique pour les plans et programmes de la catégorie A.3 est également annoncée à l'initiative de l'autorité compétente :
par un avis inséré au Moniteur belge ;
par un avis inséré sur le portail environnement du site de la Région wallonne;
par un avis inséré dans au moins trois journaux diffusés dans l'ensemble de la Région wallonne, dont un de langue allemande.
Cet avis comporte au minimum :
l'identification du plan ou programme, l'indication de sa catégorie et la disposition en vertu de laquelle il est soumis à enquête publique;
l'identification de l'auteur du plan ou du programme;
la date du début et de la fin de l'enquête publique;
les jours, heures et lieu où toute personne peut consulter le dossier;
les coordonnées et horaires d'ouverture des services ainsi que les coordonnées de l'agent désigné à cet effet par l'autorité compétente auprès desquels toute personne peut obtenir des explications relatives au plan ou programme;
le destinataire et l'adresse auxquels les réclamations et observations peuvent être envoyées et la date ultime de leur envoi;
la nature de la décision à intervenir et l'identification de l'autorité compétente.
l'indication des autres informations sur l'environnement se rapportant au plan ou programme qui sont disponibles.
Le projet de plan ou programme est joint à l'avis inséré au Moniteur belge et sur le portail environnement du site de la Région wallonne. "
Art. 94. In artikel D.29-13, § 1, eerste lid, 1°, van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de woorden " en A.2 " vervangen door de woorden " , A.2 en A.3 ".
Art. 94. Dans l'article D.29-13, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Livre 1er du même Code, les mots " et A.2 " sont remplacés par les mots " , A.2 et A.3 ".
Art. 95. In artikel D.29-16 van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de woorden " Vanaf de aankondiging van het openbaar onderzoek " worden vervangen door de woorden " Wat de plannen en programma's van categorie A.1, A.2 en B betreft, alsook de projecten van B of C, zodra het openbaar onderzoek aangekondigd wordt ";
artikel D.29-16, waarvan de huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt :
" § 2. Wat de plannen en programma's van categorie A.3 betreft, kan het dossier dat het voorwerp van het openbaar onderzoek uitmaakt, vanaf de aankondiging van het openbaar onderzoek tot op de datum waarop het afgesloten wordt, gratis ingekeken worden op de plaatsen, dagen en uren en bij de diensten vermeld in het bericht van openbaar onderzoek. "
Art. 95. Dans l'article D.29-16 du Livre 1er du même Code, les modifications suivantes sont apportées :
les mots " Dès l'annonce de l'enquête publique " sont remplacés par les mots " En ce qui concerne les plans et programmes relevant de la catégorie A.1, A.2 et B ainsi que les projets relevant de la catégorie B ou C, dès l'annonce de l'enquête publique ";
l'article D.29-16 dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par un § 2 rédigé comme suit :
" § 2. En ce qui concerne les plans et programmes relevant de la catégorie A.3, dès l'annonce de l'enquête publique et jusqu'au jour de la clôture de celle-ci, le dossier soumis à enquête publique peut être consulté gratuitement aux lieux, jours et heures et auprès des services indiqués dans l'avis d'enquête publique. "
Art. 96. Artikel D.29-17 van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :
" § 1er. Wat de plannen en programma's van categorie A.1, A.2 en B alsook de projecten van categorie B of C betreft, kan uitleg over het plan, programma of project verkregen worden bij de milieuadviseur of, zoniet, bij het gemeentecollege of de daartoe afgevaardigde gemeentebeambte.
§ 2. Wat de plannen en programma's van categorie A.3 betreft, kan uitleg over het plan of programma verkregen worden bij de beambte die daartoe door de bevoegde overheid aangewezen wordt. "
Art. 96. L'article D.29-17 du Livre 1er du même Code est remplacé par ce qui suit :
" § 1er. En ce qui concerne les plans et programmes relevant de la catégorie A.1, A.2 et B ainsi que les projets relevant de la catégorie B ou C, toute personne peut obtenir des explications relatives au plan, programme ou projet auprès du conseiller en environnement ou, à défaut, auprès du collège communal ou de l'agent communal délégué à cet effet.
§ 2. En ce qui concerne les plans et programmes relevant de la catégorie A.3, toute personne peut obtenir des explications relatives au plan ou programme auprès de l'agent désigné à cet effet par l'autorité compétente. "
Art. 97. In artikel D.29-18 van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in het eerste lid worden de woorden " De klachten " vervangen door de woorden " Wat de plannen en programma's van categorie A.1, A.2 en B alsook de projecten van categorie B of C betreft, de klachten ";
artikel D.29-18, waarvan de huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt :
" § 2. Wat de plannen en programma's van categorie A.3 betreft, worden de klachten en opmerkingen per fax, email of gewone post gericht aan de daartoe aangewezen bevoegde diensten van de Regering.
Op straffe van nietigheid worden de verzendingen per post of fax gedateerd en getekend; elektronische verzendingen worden duidelijk geïdentificeerd en gedateerd.
Art. 97. Dans l'article D.29-18 du Livre 1er du même Code, les modifications suivantes sont apportées :
à l'alinéa 1er les mots " Les réclamations " sont remplacés par les mots " En ce qui concerne les plans et programmes relevant de la catégorie A.1, A.2 et B ainsi que les projets relevant de la catégorie B et C, les réclamations ";
l'article D.29-18, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par un § 2 rédigé comme suit :
" § 2. En ce qui concerne les plans et programmes relevant de la catégorie A.3, les réclamations et observations sont envoyées par télécopie, par courrier électronique ou par courrier ordinaire aux services compétents du Gouvernement désignés à cet effet.
A peine de nullité, les envois par courrier ou télécopie sont datés et signés; ceux par courrier électronique sont clairement identifiés et datés. "
Art. 98. In artikel D.29-19 van Boek I van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht :
in het eerste lid worden de woorden " voor de plannen en programma's en voor de projecten, met uitzondering van de plannen en programma's van categorie A.3 " tussen de woorden " De laatste dag van het openbaar onderzoek " en " , een lid ";
er wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt :
" De door de bevoegde overheid daartoe aangewezen beambte maakt, voor de plannen en programma's van categorie A.3, binnen vijf dagen na afsluiting van het openbaar onderzoek proces-verbaal van afsluiting op waarin hij melding maakt van de geformuleerde opmerkingen en commentaren en tekent het.
Art. 98. Dans l'article D.29-19 du Livre 1er du même Code, les modifications suivantes sont apportées :
à l'alinéa 1er, les mots " pour les plans et programmes et pour les projets, à l'exception des plans et programmes de catégorie A.3 " sont insérés entre les mots " Le dernier jour de l'enquête publique " et " , un membre ";
il est inséré un 2e alinéa rédigé comme suit :
" L'agent désigné à cet effet par l'autorité compétente, dans les cinq jours de la clôture de l'enquête publique pour les plans et programmes de la catégorie A.3, dresse le procès-verbal de clôture en y consignant les remarques et observations émises et le signe. "
Art. 99. In artikel D.29-21 van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt tussen het eerste en het tweede lid volgend lid ingevoegd :
" Het plan of programma van categorie A.3 wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ,alsook op het leefmilieuportaal van de site van het Waalse Gewest. "
Art. 99. Dans l'article D.29-21 du Livre 1er du même Code, il est inséré entre les alinéas 1er et 2, un alinéa rédigé comme suit :
" Le plan ou programme de catégorie A.3 est publié au Moniteur belge ainsi que sur le portail environnement du site de la Région wallonne. "
Art. 100. Artikel D.86, § 3, eerste lid, van Boek I van hetzelfde Wetboek wordt in fine aangevuld met volgende zin :
" Het advies van de " Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne " (Hoge raad van de Steden, Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest) wordt in ieder geval gevraagd. Het advies van de " Commission régionale des déchets " (Gewestelijke commissie voor afvalstoffen), van de " Conseil wallon de l'environnement pour le développement durable " (Waalse milieuraad voor duurzame ontwikkeling) en van de " Commission consultative de l'eau " (Adviescommissie inzake water) wordt gevraagd wanneer de ontwerpen van milieu-overeenkomsten betrekking hebben op materies waarvoor ze bevoegd zijn. "
Art. 100. Dans l'article D.86, § 3, alinéa 1er, du Livre 1er du même Code, il est ajouté in fine la phrase suivante :
" L'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région wallonne est dans tous les cas sollicité. L'avis de la Commission régionale des déchets, du Conseil wallon de l'environnement pour le développement durable et de la Commission consultative de l'eau est sollicité lorsque les projets de conventions environnementales concernent des matières relevant de leur domaine d'intervention. "
XXIV. Wijziging in het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek
XXIV. Modification du décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier
Art. 101. In artikel 3, 1°, van het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek wordt het woord " ambtenaar " vervangen door de woorden " beambte, statutair of contractueel, ".
Art. 101. A l'article 3, 1°, du décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, le mot " fonctionnaire " est remplacé par les mots " agent, statutaire ou contractuel, ".
XXV. Wijziging in het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein
XXV. Modification du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques
Art. 102. § 1er. In artikel 6, § 4, 1°, van het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein worden de woorden " artikel 4 " vervangen door de woorden " artikel 5 ".
§ 2. Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt :
" § 5. In geval van overtreding van artikel 5, § 3, kan de domaniale politieagent het overtollige gewicht op de wielstellen laten afladen.
De modaliteiten voor de toepassing van dit artikel kunnen nader bepaald worden door de Regering. "
§ 3. Artikel 8bis van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt :
In geval van overtreding van artikel 5, consigneert de overtreder, wanneer hij geen vaste woon- of verblijfplaats in België heeft en de voorgestelde som niet onmiddellijk betaalt of weigert te betalen, een som gelijk aan het totaalbedrag van de onmiddellijke heffingen die per overtreding verschuldigd zijn.
De modaliteiten voor de toepassing van dit artikel kunnen nader bepaald worden door de Regering. "
§ 4. In artikel 9bis, vijfde lid, van hetzelfde decreet wordt " 80 % " door " 100 % " vervangen.
Art. 102. § 1er. A l'article 6, § 4, 1°, du décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine public régional routier et des voies hydrauliques, les mots " article 4 " sont remplacés par les mots " article 5 ".
§ 2. L'article 6 du même décret est complété comme suit :
" § 5. En cas d'infraction à l'article 5, § 3, le policier domanial peut faire procéder au déchargement de l'excédent de poids sur les essieux.
Le Gouvernement peut préciser les modalités d'application du présent article. "
§ 3. L'article 8bis du même décret est complété comme suit :
" En cas d'infraction à l'article 5, lorsque l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique et ne paie pas immédiatement la somme proposée ou refuse son paiement, il consigne une somme correspondant au montant total des perceptions immédiates dues par infraction.
Le Gouvernement peut préciser les modalités d'application du présent article. "
§ 4. A l'article 9bis, alinéa 5, du même décret, " 80 % " est remplacé par " 100 % ".
XXVI. Wijzigingen in het decreet van 19 december 2007 betreffende het goedkeuringstoezicht van het Waalse Gewest op de aanvullende reglementen op de openbare wegen en op het verkeer van de gemeenschappelijke vervoermiddelen
XXVI. Modifications du décret du 19 décembre 2007 relatif à la tutelle d'approbation de la Région wallonne sur les règlements complémentaires relatifs aux voies publiques et à la circulation des transports en commun
Art. 103. Het decreet van 19 december 2007 betreffende het goedkeuringstoezicht van het Waalse Gewest op de aanvullende reglementen op de openbare wegen en op het verkeer van de gemeenschappelijke vervoermiddelen wordt aangevuld met de artikelen 2bis, 2ter en 2quater, luidend als volgt :
" Art. 2bis. Wanneer de Regering of een gemeenteraad een parkeerreglement (parkeerreglementen) vastlegt voor parkeerplaatsen met beperkte duur, betaalparkeerplaatsen en parkeren op plaatsen voorbehouden aan de houders van een gemeentelijke parkeerkaart, kan hij voorzien in een parkeerheffing of -belasting of parkeerheffingen bepalen in het kader van concessies of beheerscontracten betreffende het parkeren op de openbare weg, die toepasselijk zijn op motorvoertuigen, de aanhangwagens of bestanddelen ervan.
Deze bepaling is niet van toepassing op halfmaandelijks beurtelings parkeren, noch op de beperking van langdurig parkeren.
Art. 2ter. Voor het innen van de parkeerretributies, -belastingen en -heffingen bedoeld in artikel 2bis, hebben de Regering, de gemeenten en hun concessiehouders en de autonome gemeenteregiëen machtiging om, overeenkomstig de wet op de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, de identiteit van de houder van het kentekenplaatnummer te vragen bij de overheid die met de inschrijving van voertuigen belast is.
Art. 2quater. De parkeerretributies, -belastingen of -heffingen waarin artikel 2bis voorziet zijn voor rekening van de houder van het kentekenplaatnummer. "
Art. 103. Dans le décret du 19 décembre 2007 relatif à la tutelle d'approbation de la Région wallonne sur les règlements complémentaires relatifs aux voies publiques et à la circulation des transports en commun, il est inséré des articles 2bis, 2ter et 2quater rédigés comme suit :
" Art. 2bis. Lorsque le Gouvernement ou un conseil communal arrête un ou des règlements en matière de stationnement relatifs aux stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux stationnements sur les emplacements réservés aux titulaires d'une carte de stationnement communale, il peut établir des rétribution ou taxe de stationnement ou déterminer les redevances de stationnement dans le cadre des concessions ou contrats de gestion concernant le stationnement sur la voie publique, applicables aux véhicules à moteur, leurs remorques ou éléments.
Cette disposition ne s'applique pas au stationnement alterné semi-mensuel et à la limitation du stationnement de longue durée.
Art. 2ter. En vue de l'encaissement des rétributions, des taxes ou des redevances de stationnement visées à l'article 2bis, le Gouvernement, les communes et leurs concessionnaires et les régies autonomes communales sont habilités à demander l'identité du titulaire du numéro de la plaque d'immatriculation à l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules et ce, conformément à la loi sur la protection de la vie privée.
Art. 2quater. Les rétributions, les taxes ou les redevances de stationnement prévues à l'article 2bis sont mises à charge du titulaire du numéro de la plaque d'immatriculation. "
Art. 104. De wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren wordt opgeheven wat het Waalse Gewest betreft.
Art. 104. La loi du 22 février 1965 permettant aux communes d'établir des redevances de stationnement applicables aux véhicules à moteur, est abrogée en ce qui concerne la Région wallonne.
XXVII. Wijzigingen in het decreet van 10 maart 1994 betreffende de oprichting van de " Société wallonne de financement complémentaire des infrastructures " (Waalse maatschappij voor de aanvullende financiering van de infrastructuren)
XXVII. Modifications du décret du 10 mars 1994 relatif à la création de la Société wallonne de Financement complémentaire des Infrastructures
Art. 105. Het laatste lid van artikel 3 van het decreet van 10 maart 1994 betreffende de oprichting van de " Société wallonne de financement complémentaire des infrastructures " wordt opgeheven.
Art. 105. Le dernier alinéa de l'article 3 du décret du 10 mars 1994 relatif à la création de la Société wallonne de Financement complémentaire des Infrastructures est abrogé.
Art. 106. In artikel 9, vierde lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " het gewestelijk belang " vervangen door de woorden " het algemeen belang ".
Art. 106. A l'article 9, alinéa 4, du même décret, les mots " à l'intérêt régional " sont remplacés par les mots " à l'intérêt général ".
Art. 107. § 1. Artikel 10, vierde lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :
" De rekeningscommissarissen worden door de algemene vergadering benoemd. "
§ 2. In hetzelfde artikel wordt de eerste zin van het zesde lid vervangen als volgt :
" De rekeningscommissarissen worden benoemd voor een periode van maximum drie jaar, die één keer op opeenvolgende wijze verlengd kan worden bij hetzelfde kabinet of netwerk. "
§ 3. In het zevende en laatste lid van hetzelfde artikel worden de woorden " door de Waalse Regering " vervangen door de woorden " door de Algemene vergadering ".
Art. 107. § 1er. L'article 10, alinéa 4, du même décret, est remplacé par le texte suivant :
" Les commissaires aux comptes sont nommés par l'assemblée générale. "
§ 2. La première phrase de l'alinéa 6 du même article est remplacée par la disposition suivante :
" Les commissaires aux comptes sont nommés pour une durée maximale de trois ans, renouvelable une seule fois de façon successive au niveau d'un même cabinet ou d'un même réseau. "
§ 3. Dans le 7e et dernier alinéa du même article, les mots " par le Gouvernement wallon " sont remplacés par les mots " par l'Assemblée générale ".
XXVIII. Wijziging in het decreet-programma van 22 juli 2010 houdende verschillende maatregelen inzake goed bestuur, bestuurlijke vereenvoudiging, energie, huisvesting, fiscaliteit, werkgelegenheid, luchthavenbeleid, economie, leefmilieu, ruimtelijke ordening, plaatselijke besturen, landbouw en openbare werken
XXVIII. Modification du décret-programme du 22 juillet 2010 portant des mesures diverses en matière de bonne gouvernance, de simplification administrative, d'énergie, de logement, de fiscalité, d'emploi, de politique aéroportuaire, d'économie, d'environnement, d'aménagement du territoire, de pouvoirs locaux, d'agriculture et de travaux publics
Art. 108. In artikel 113 van het decreet-programma van 22 juli 2010 houdende verschillende maatregelen inzake goed bestuur, bestuurlijke vereenvoudiging, energie, huisvesting, fiscaliteit, werkgelegenheid, luchthavenbeleid, economie, leefmilieu, ruimtelijke ordening, plaatselijke besturen, landbouw en openbare werken worden de volgende wijzigingen aangebracht :
het eerste lid wordt vervangen als volgt : " Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kan de Regering investeringstoelagen toekennen aan de rechtspersonen met als maatschappelijk doel de promotie of de valorisatie van de Waalse landbouwproducten. ";
artikel 113 wordt aangevuld met twee leden, luidend als volgt :
" De waarborg van het Waalse Gewest kan gekoppeld worden aan de gehele of gedeeltelijke terugbetaling in kapitaal, intresten en accessoires van de leningen aangegaan in het kader van de investeringen bedoeld in het tweede lid. Het gewaarborgde deel van de lening mag in geen geval hoger zijn dan de som van 1.500.000 euro per in aanmerking komend project.
De Regering bepaalt de wijze waarop en de voorwaarden waaronder de waarborg van het Waalse Gewest toegekend wordt. "
Art. 108. Dans l'article 113 du décret-programme du 22 juillet 2010 portant des mesures diverses en matière de bonne gouvernance, de simplification administrative, d'énergie, de logement, de fiscalité, d'emploi, de politique aéroportuaire, d'économie, d'environnement, d'aménagement du territoire, de pouvoirs locaux, d'agriculture et de travaux publics, les modifications suivantes sont apportées :
l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : " Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le Gouvernement peut accorder des subventions d'investissement aux personnes morales dont l'objet social englobe la promotion ou la valorisation des produits issus de l'agriculture wallonne. ";
l'article 113 est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :
" La garantie de la Région wallonne peut être attachée au remboursement total ou partiel en capital, intérêts et accessoires des emprunts souscrits dans le cadre des investissements visés à l'alinéa 2. La partie garantie du prêt ne peut en aucun cas dépasser la somme de 1.500.000 euros par projet éligible.
Le Gouvernement détermine la forme et les conditions d'octroi de la garantie de la Région wallonne. "
XXIX. Slotbepalingen
XXIX. Dispositions finales
Art. 109. De vóór de datum van inwerkingtreding van dit decreet ingediende vergunningsaanvragen, alsmede de desbetreffende administratieve beroepen, worden behandeld volgens de regels van kracht op de datum van indiening van de aanvraag.
Art. 109. Les demandes de permis introduites avant la date d'entrée en vigueur du présent décret ainsi que les recours administratifs y relatifs sont traités selon les règles en vigueur au jour de l'introduction de la demande.
Art. 110. De rapporten opgemaakt overeenkomstig artikel 6 van het decreet van 3 april 2009 betreffende de bescherming tegen de eventuele schadelijke effecten en de hinder van de niet-ioniserende stralingen die door stationaire antennes gegenereerd worden, in de oorspronkelijke opstelling ervan en die vervangen bij het decreet-programma van 22 juli 2010, worden gelijkgesteld met de rapporten opgemaakt krachtens artikel 6, zoals gewijzigd bij dit decreet.
Art. 110. Les rapports établis conformément à l'article 6 du décret du 3 avril 2009 relatif à la protection contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les rayonnements non ionisants générés par des antennes émettrices stationnaires, dans sa rédaction initiale et celle remplacée par le décret-programme du 22 juillet 2010, sont assimilés aux rapports établis par l'article 6 tel que modifié par le présent décret.
Art. 111. Dit decreet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad , met uitzondering van :
de artikelen 6 tot 11, die in werking treden op de datum van bekendmaking van het laatste goedkeuringsdecreet in het Belgisch Staatsblad ;
de artikelen 24, 27, 28, 31, 32, 33 en 35, die in werking treden op 1 januari 2012;
de artikelen 82 en 83, die in werking treden op 1 januari 2011;
artikel 84, dat in werking treedt op 1 april 2011;
de artikelen 86, 87 en 88, die in werking treden op een door de Waalse Regering bepaalde datum;
de artikelen 103 en 104, die in werking treden op 8 januari 2009;
artikel 107, dat in werking treedt op 29 oktober 2010.
Op die datum zal de " SOFICO " de Regering opvolgen voor de procedures tot toewijzing van lopende opdrachten met het oog op de toewijzing van het mandaat van commissaris lid van het Instituut der bedrijfsrevisoren;
artikel 108, dat in werking treedt op 1 januari 2012.
Art. 111. Le présent décret entre en vigueur dix jours après sa publication au Moniteur belge sauf pour :
les articles 6 à 11, qui produisent leurs effets au jour de la publication du dernier décret d'assentiment au Moniteur belge ;
les articles 24, 27, 28, 31, 32, 33 et 35 qui entrent en vigueur le 1er janvier 2012;
les articles 82 et 83 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2011;
l'article 84 qui produit ses effets le 1er avril 2011;
les articles 86, 87 et 88, qui entrent en vigueur à une date déterminée par le Gouvernement wallon;
les articles 103 et 104, qui produisent leurs effets le 8 janvier 2009;
l'article 107 qui produit ses effets le 29 octobre 2010.
A cette date, la SOFICO succèdera au Gouvernement dans les procédures d'attribution de marchés en cours en vue de l'attribution du mandat de commissaire membre de l'Institut des réviseurs d'entreprise;
l'article 108 qui entre en vigueur le 1er janvier 2012.
(NOTE : Entrée en vigueur de l'article 86 fixée au 21-09-2019 par ARW 2019-05-16/75, art. 13)
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N. Bijlage 1 tot en met bijlage 6.
(NOTA : geen Nederlandse versie, zie Franse versie)
Art. N1. Annexe 1. - Accord de coopération conclu entre la Communauté française et la Région wallonne sur le financement des investissements subventionnés en vertu de l'article 7, § 4, du décret du 5 février 1990 relatif aux bâtiments scolaires de l'enseignement non universitaire organisé ou subventionné par la Communauté française.
(Pour l'Accord, voir CN : 2011-02-03/27).
-
Art. N2. Annexe 2. - Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté française relatif à l'achat en commun de véhicules automobiles et de petits véhicules utilitaires (2009-2010)
(Pour l'Accord, voir CN : 2011-02-03/28).
-
Art. N3. Annexe 3. - Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté française relatif à l'achat en commun de véhicules automobiles et de petits véhicules utilitaires (2011-2012)
(Pour l'Accord, voir CN : 2011-05-19/14).
-
Art. N4. Annexe 4. - Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté française relatif à l'achat en carburant à prélever aux pompes au moyen de cartes magnétiques.
(Pour l'Accord, voir CN : 2011-05-19/15).
-
Art. N5. Annexe 5. - Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté française relatif à l'achat en commun de gasoil diesel et gasoil de chauffage à déverser dans les citernes des services publics
(Pour l'Accord, voir CN : 2011-05-19/16).
-
Art. N6. Annexe 6. - Accord entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et des charges qui y sont liées, en matière de logement social
(Pour l'Accord, voir CN : 2003-12-16/37).