Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
11 FEBRUARI 2011. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd " Lineaire obligaties - Floating Rate - 15 februari 2016 ", afgekort " OLO FRN 2016 "
Titre
11 FEVRIER 2011. - ArrĂȘtĂ© ministĂ©riel relatif Ă  l'Ă©mission par l'Etat belge d'un emprunt dĂ©nommĂ© " Obligations linĂ©aires Floating Rate - 15 fĂ©vrier 2016 ", en abrĂ©gĂ© " OLO FRN 2016 "
Documentinformatie
Numac: 2011003067
Datum: 2011-02-11
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2011003067
Date: 2011-02-11
Moniteur: Voir
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
1° " Euribor " : de rentevoet van de deposito's op drie maanden in euro op de interbancaire markt, als dusdanig aangewezen en gezamenlijk vastgesteld door de " European Banking Federation " en de " Financial Market Association " (of elke andere vennootschap, vereniging of federatie opgericht door de verenigde promotoren om dergelijke intrestvoet voor te stellen, te compileren en openbaar te maken);
2° " bankwerkdag " : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European Automated Realtime Gross settlement Express Transfer system) operationeel is.
Article 1er. Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ© on entend par :
1° " Euribor " : le taux d'intĂ©rĂȘt des dĂ©pĂŽts Ă  trois mois en euros sur le marchĂ© interbancaire, dĂ©signĂ© comme tel et fixĂ© conjointement par le " European Banking Federation " et le " Financial Market Association " (ou toute autre compagnie, association ou fĂ©dĂ©ration Ă©tablie par les promoteurs associĂ©s pour proposer, compiler et publier un tel taux d'intĂ©rĂȘt);
2° " jour ouvrable bancaire " : tout jour oĂč le systĂšme Target (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer System) est opĂ©rationnel.
Art. 2. In 2011 wordt er een lening genaamd " Lineaire obligaties - Floating Rate - 15 februari 2016 ", afgekort " OLO FRN 2016 ", uitgegeven.
De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de markt.
De uitgifteprijs van de eerste tranche is vastgesteld op 99,66 procent van de nominale waarde.
Art. 2. Il est émis, en 2011, un emprunt dénommé " Obligations linéaires - Floating Rate - 15 février 2016 ", en abrégé " OLO FRN 2016 ".
La premiÚre tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du marché.
Le prix d'émission de la premiÚre tranche est fixé à 99,66 pour cent de la valeur nominale.
Art. 3. § 1. De uitgiftedatum van de eerste tranche van de lening is vastgesteld op 8 februari 2011.
De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 15 februari 2011.
De lening rent vanaf 15 februari 2011.
§ 2. De intrestperiodes van de lening bedragen drie maanden.
De eerste intrestvervaldag is vastgesteld op 15 mei 2011.
De volgende intrestvervaldagen zijn vastgesteld telkens op 15 augustus, 15 november en 15 februari.
De vervaldag van de laatste intrestperiode stemt overeen met de vervaldag van het kapitaal.
Art. 3. § 1er. La date de l'émission de la premiÚre tranche de l'emprunt est fixée au 8 février 2011.
Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 15 février 2011.
L'emprunt porte intĂ©rĂȘt Ă  partir du 15 fĂ©vrier 2011.
§ 2. Les pĂ©riodes d'intĂ©rĂȘt de l'emprunt sont de trois mois.
La premiĂšre Ă©chĂ©ance d'intĂ©rĂȘt est fixĂ©e au 15 mai 2011.
Les Ă©chĂ©ances d'intĂ©rĂȘt suivantes sont fixĂ©es le 15 des mois d'aoĂ»t, novembre et fĂ©vrier.
L'Ă©chĂ©ance de la derniĂšre pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt correspond Ă  l'Ă©chĂ©ance du capital.
Art. 4. Het uitgegeven nominaal kapitaal brengt intrest op tegen de intrestvoet " Euribor ", vermeerderd met 0,60 procent.
De intrestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie decimalen.
Deze intrestvoet wordt vastgesteld om 11 uur Brusselse tijd op de tweede bankwerkdag die de datum van de intrestperiode waarop hij betrekking heeft voorafgaat.
De intrest is betaalbaar na het vervallen van de termijn.
Indien de vervaldatum geen bankwerkdag is, dan worden de intresten betaald op de eerstvolgende bankwerkdag. Indien die bankwerkdag in een volgende maand valt, worden de intresten betaald op de voorafgaande bankwerkdag. In beide gevallen worden de betreffende intrestperiodes aangepast, conform het marktgebruik " Modified Following, adjusted " voor " Floating Rate Notes ".
Art. 4. Le capital nominal Ă©mis porte intĂ©rĂȘt au taux " Euribor ", augmentĂ© de 0,60 pour cent.
Le taux d'intĂ©rĂȘt est exprimĂ© en pour cent suivi de trois dĂ©cimales.
Ce taux est fixĂ© Ă  11 heures, heure de Bruxelles, le second jour bancaire ouvrable qui prĂ©cĂšde la date de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt Ă  laquelle il s'applique.
L'intĂ©rĂȘt est payable Ă  terme Ă©chu.
Si la date d'Ă©chĂ©ance n'est pas un jour ouvrable bancaire, le montant d'intĂ©rĂȘt est payĂ© le premier jour ouvrable bancaire suivant. Si ce jour ouvrable bancaire tombe dans le mois suivant, les intĂ©rĂȘts seront payĂ©s le jour ouvrable bancaire prĂ©cĂ©dent. Dans les deux cas, les pĂ©riodes d'intĂ©rĂȘt seront ajustĂ©es, conformĂ©ment Ă  l'usage du marchĂ© " Modified Following, adjusted " pour les " Floating Rate Notes ".
Art. 5. De intrestvoet voor elke intrestperiode en de datum van betaling worden door de algemene administratie van de Thesaurie bekend gemaakt op haar pagina's in de systemen REUTERS en BLOOMBERG.
In geval van onmogelijkheid voor de algemene administratie van de Thesaurie om deze intrestvoet via de bovenvermelde systemen mee te delen op de dag waarop hij wordt vastgesteld, wordt de bedoelde intrestvoet via de gespecialiseerde pers bekend gemaakt.
Art. 5. Le taux d'intĂ©rĂȘt pour chaque pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt et la date de paiement sont publiĂ©s par l'administration gĂ©nĂ©rale de la TrĂ©sorerie sur ses pages dans les systĂšmes REUTERS et BLOOMBERG.
En cas d'impossibilitĂ© pour l'administration gĂ©nĂ©rale de la TrĂ©sorerie de communiquer ce taux d'intĂ©rĂȘt via les systĂšmes ci-dessus le jour de sa fixation, ledit taux est publiĂ© via la presse spĂ©cialisĂ©e.
Art. 6. In afwijking van artikel 7 van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties, wordt geen indicatieve kalender van uitgiften vastgesteld.
Art. 6. Par dĂ©rogation Ă  l'article 7 de l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 12 dĂ©cembre 2000 relatif aux rĂšgles gĂ©nĂ©rales concernant les obligations linĂ©aires, il n'est pas fixĂ© de calendrier indicatif des Ă©missions.
Art. 7. De lening is volledig terugbetaalbaar tegen het pari van de nominale waarde op 15 februari 2016.
Art. 7. L'emprunt est entiÚrement remboursable au pair de sa valeur nominale le 15 février 2016.
Art. 8. Het bedrag van de inschrijvingen buiten mededinging door elke primary dealer op lineaire obligaties uitgegeven op grond van dit besluit wordt enkel berekend op de bedragen van deze obligaties die daadwerkelijk zijn verworven via aanbesteding na een offerteaanvraag.
Art. 8. Le montant des souscriptions non compĂ©titives de chaque primary dealer Ă  des obligations linĂ©aires Ă©mises en vertu du prĂ©sent arrĂȘtĂ© n'est calculĂ© que sur les montants de pareilles obligations effectivement acquises par voie d'adjudication sur appel d'offres.
Art. 9. Alle aanvullende bepalingen noodzakelijk voor de uitvoering van dit besluit worden vastgesteld door de handleiding.
Art. 9. Toutes les dispositions complĂ©mentaires nĂ©cessaires Ă  l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ© sont fixĂ©es par le manuel de procĂ©dure.
Art. 10. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 februari 2011.
Art. 10. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© produit ses effets le 8 fĂ©vrier 2011.
Brussel, 11 februari 2011.
D. REYNDERS
Bruxelles, le 11 février 2011.
D. REYNDERS