Details



Externe links:

Justel
Reflex
Staatsblad pdf



Titel:

10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht geworden grensoverschrijdende fusie



Inhoudstafel:


Art. 1-4
BIJLAGE.
Art. N



Deze tekst heeft de volgende tekst(en) gewijzigd:

2001009091 



Uitvoeringsbesluit(en):



Artikels:

Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van artikel 13 van de Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen.

Art.2. In Boek I van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende :
  " Art. 21bis. De griffie van de rechtbank van koophandel stelt het buitenlandse register in kennis van de inschrijving in het rechtspersonenregister, onderdeel van de Kruispuntbank van Ondernemingen, van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap volgens het formulier III waarvan het model bij dit besluit is gevoegd en dat verkrijgbaar is op de internetsite van het Belgisch Staatsblad of in gedrukte vorm ter griffie van de rechtbanken van koophandel.
  Bij elektronische neerlegging door de instumenterende notaris wordt de in het eerste lid bedoelde verplichting door hemzelf uitgevoerd. "

Art.3. In het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen wordt een bijlage ingevoegd die als bijlage is gevoegd bij dit besluit.

Art.4. De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.

  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  S. DE CLERCK

BIJLAGE.
Art. N. Bijlage bij het koninklijk besluit van 10 september 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht geworden grensoverschrijdende fusie


<td colspan=";" valign="top">Gedaan te ...
FORMULIER III TER KENNISGEVING VAN DE REGISTERINSCHRIJVING VAN DE UIT DE GRENSOVERSCHRIJDENDE FUSIE ONTSTANE VENNOOTSCHAP
De griffie van de rechtbank van koophandel/Notaris, [adres]

  
  
geeft hierbij kennis aan
[naam en adres van het voormalige register/de voormalige bevoegde autoriteit]

  
  
dat de volgende uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap in het register is ingeschreven :
1° Ondernemingsnr. :
2° Benaming
(voluit) :
(verkort) :
Evt. Letterwoord :
3° Rechtsvorm (voluit) :
4° Zetel : straat :
  
Nr. :Bus :
  
Postcode :Gemeente :
Land :
Overeenkomstig Richtlijn 2005/56/EG van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen dient bij ontvangst van deze kennisgeving de inschrijving van de volgende vennootschap in haar voormalige register te worden doorgehaald :
1° Ondernemingsnr. :
2° Benaming
(voluit) :
(verkort) :
Evt. Letterwoord :
3° Rechtsvorm (voluit) :
4° Zetel : straat :
  
Nr. :Bus :
  
Postcode :Gemeente :
Land :
Overeenkomstig Richtlijn 2005/56/EG van 26 oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen dient bij ontvangst van deze kennisgeving de inschrijving van de volgende vennootschap in haar voormalige register te worden doorgehaald :
1° Ondernemingsnr. :
2° Benaming
(voluit) :
(verkort) :
Evt. Letterwoord :
3° Rechtsvorm (voluit) :
4° Zetel : straat :
  
Nr. :Bus :
  
Postcode :Gemeente :
Land :
De griffier/notaris
  




  
FORMULAIRE III DE NOTIFICATION CONCERNANT L'ENREGISTREMENT DE LA SOCIETE ISSUE DE LA FUSION TRANSFRONTALIERE
Le greffe du tribunal de commerce/Notaire, [adresse]
  
 
  
  
informe
[Nom et adresse de l'ancien registre ou de l'ancienne autorité compétente]
  
 
  
  
que la société issue de la fusion transfrontalière suivante a été enregistrée :
1° Numéro d'entreprise :
2° Dénomination :
(en entier) :
(en abrégé) :
Sigle éventuel :
3° Forme juridique (en entier) :
4° Siège : rue :
  
N° :Boîte :
  
Code postal :Localité :
Pays :
Conformément à la Directive 2005/56/CE du 26 octobre 2005 sur les fusions transfrontalières des sociétés de capitaux, la société suivante doit être rayée de son ancien registre dès réception de la présente notification :
1° Numéro d'entreprise :
2° Dénomination :
(en entier) :
(en abrégé) :
Sigle éventuel :
3° Forme juridique (en entier) :
4° Siège : rue :
  
N° :Boîte :
  
Code postal :Localité :
Pays :
Conformément à la Directive 2005/56/CE du 26 octobre 2005 sur les fusions transfrontalières des sociétés de capitaux, la société suivante doit être rayée de son ancien registre dès réception de la présente notification :
1° Numéro d'entreprise :
2° Dénomination :
(en entier) :
(en abrégé) :
Sigle éventuel :
3° Forme juridique (en entier) :
4° Siège : rue :
  
N° :Boîte :
  
Code postal :Localité :
Pays :
  
Fait à ...Le greffier/notaire
  
 
  
 



<td colspan=";" valign="top">Done at...
NOTIFICATION FORM III CONCERNING THE REGISTRATION OF THE COMPANY RESULTING FROM THE CROSS-BORDER MERGER
The register of the tribunal of commerce/Notary, [address]
hereby informs
[Name and address of the former register/competent authority]
that the company resulting from the cross-border merger has been registered :
1° Company number :
2° Name
(in full) :
(shortened) :
possible acronym :
3° Legal form (in full) :
4° Head office : street :
  
No. :Box :
  
Postcode :Town :
Country :
In accordance with Directive 2005/56/EC of 26 October 2005 on cross-border mergers of limited liability companies, the following company is to be removed from its register on receipt of this notification :
1° Company number :
2° Name
(in full) :
(shortened) :
possible acronym :
3° Legal form (in full) :
4° Head office : street :
  
No. :Box :
  
Postcode :Town :
Country :
In accordance with Directive 2005/56/EC of 26 October 2005 on cross-border mergers of limited liability companies, the following company is to be removed from its register on receipt of this notification :
1° Company number :
2° Name
(in full) :
(shortened) :
possible acronym :
3° Legal form (in full) :
4° Head office : street :
  
No. :Box :
  
Postcode :Town :
  
Country : 
The registrar/notary
  
 
  
 



MELDEFORMULAR III FÜR DIE REGISTRIERUNG DER VERLEGUNG DES EINGETRAGENEN SITZES EINER GRENZÜBERSCHREITENDEN VERSCHMELZUNG HERVORGEHENDE GESELLSCHAFT
Das Register des Handelsgerichts/Der Notar, [Anschrift]
unterrichtet hiermit
[Name und Anschrift des alten Registers/der zuständigen Behörde]
  
 
  
  
dass der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehende Gesellschaft in das Register aufgenommen wurde:
1° Unternehmensnummer:
2° Gesellschaftsname
(ausgeschrieben):
(abgekürzt):
evtl. Kürzel:
3° Rechtsform (ausgeschrieben):
4° Sitz: Strasse:
  
Nr.:Briefkasten:
  
Postleitzahl::Gemeinde
  
Land: 
Im Einklang mit die Richtlinie 2005/56/EG vom 26. Oktober 2005 über die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen Mitgliedstaaten wird die folgende Gesellschaft aus ihrem alten Register nach Erhalt dieser Meldung gestrichen:
1° Unternehmensnummer:
2° Gesellschaftsname
(ausgeschrieben):
(abgekürzt):
evtl. Kürzel:
3° Rechtsform (ausgeschrieben):
4° Sitz: Strasse:
  
Nr.:Briefkasten:
  
Postleitzahl::Gemeinde
  
Land: 
Im Einklang mit die Richtlinie 2005/56/EG vom 26. Oktober 2005 über die Verschmelzung von Kapitalgesellschaften aus verschiedenen Mitgliedstaaten wird die folgende Gesellschaft aus ihrem alten Register nach Erhalt dieser Meldung gestrichen:
1° Unternehmensnummer:
2° Gesellschaftsname
(ausgeschrieben):
(abgekürzt):
evtl. Kürzel:
3° Rechtsform (ausgeschrieben):
4° Sitz: Strasse:
  
Nr.:Briefkasten:
  
Postleitzahl:Gemeinde
  
Land:
  
Geschehen zu.................. am...Der Kanzleileiter/Notar

  Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 10 september 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen houdende vaststelling van de wijze waarop het buitenlandse register in kennis wordt gesteld van de van kracht geworden grensoverschrijdende fusie.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  S. DE CLERCK