Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
18 JUNI 2009. - Besluit van de Waalse Regering houdende maatregelen tot administratieve vereenvoudiging inzake sociale actie en gezondheid
Titre
18 JUIN 2009. - ArrĂȘtĂ© du Gouvernement wallon portant des mesures de simplification administrative en matiĂšre d'action sociale et de santĂ©
Documentinformatie
Numac: 2009203454
Datum: 2009-06-18
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2009203454
Date: 2009-06-18
Moniteur: Voir
Tekst (16)
Texte (16)
Artikel 1. Dit besluit regelt overeenkomtig artikel 138 van de Grondwet een materie bedoeld in artikel 128 ervan.
Article 1er. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© rĂšgle, en vertu de l'article 138 de la Constitution, une matiĂšre visĂ©e Ă  l'article 128 de celle-ci.
Art. 2. De definitie van de prestatiedagen bedoeld in artikel 2, vierde streepje, van het besluit van de Waalse Regering van 28 april 2005 tot uitvoering, wat betreft de inschakeling van de gerechtigden op maatschappelijke integratie in het arbeidsproces, van het programmadecreet van 18 december 2003 houdende verschillende maatregelen inzake thesaurie, schuld, sociale actie en gezondheid, wordt vervangen als volgt :
  "- prestatiedagen : door een gerechtigde verrichte werkdagen die als gepresteerde dagen worden aangegeven bij de R.D.S.Z.P.P.O. of bij de R.S.Z. en waarvoor krachtens de artikelen 60, § 7, of 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn een arbeidsovereenkomst is gesloten hoogstens voor de duur die nodig is om het volledige voordeel van de sociale uitkeringen te verkrijgen."
Art. 2. La dĂ©finition des jours de prestations visĂ©s Ă  l'article 2, 4 e tiret, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement wallon 28 avril 2005 portant exĂ©cution en ce qui concerne l'intĂ©gration professionnelle des ayants droit Ă  l'intĂ©gration sociale, du dĂ©cret programme du 18 dĂ©cembre 2003 portant diverses mesures en matiĂšre de trĂ©sorerie et de dette, d'action sociale et de santĂ© est remplacĂ©e par le texte suivant :
  "-jours de prestations : jours de travail accomplis par un ayant droit, déclarés comme jours prestés à l'O.N.S.S.A.P.L. ou à l'O.N.S.S. et couverts par un contrat de travail conclu en vertu des articles 60, § 7, ou 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S. au maximum pour la durée nécessaire à l'obtention du bénéfice complet des allocations sociales."
Art. 3. In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het tweede lid wordt opgeheven;
  2° de woorden "30 april" worden vervangen door de woorden "31 mei";
  3° er wordt een laatste lid ingevoegd, luidend als volgt :
  "De Minister is evenwel bevoegd om het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn te ontheffen van de uitsluiting indien de overschrijding van die termijn aan buitengewone omstandigheden te wijten is."
Art. 3. A l'article 6 du mĂȘme arrĂȘtĂ© :
  1° l'alinéa 2 est abrogé;
  2° les mots "30 avril" sont remplacés par les mots "31 mai";
  3° le dernier alinéa suivant est inséré :
  "Le Ministre est cependant habilité à relever le Centre public d'action sociale de la forclusion si le dépassement de ce délai relÚve de circonstances exceptionnelles."
Art. 4. De artikelen 8 en 9 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 4. Les articles 8 et 9 du mĂȘme arrĂȘtĂ© sont abrogĂ©s.
Art. 5. In artikel 15, tweede lid, van hetzelfde besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2004 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor sociale insluiting worden de woorden "met de instemming van de Minister" geschrapt.
Art. 5. A l'article 15, alinĂ©a 2, de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement wallon du 29 janvier 2004 relatif Ă  l'agrĂ©ment et au subventionnement des services d'insertion sociale, les mots ", moyennant l'approbation du Ministre," sont supprimĂ©s.
Art. 6. Artikel 26 van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 2007 tot uitvoering van het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van instellingen voor schuldbemiddeling wordt opgeheven.
Art. 6. L'article 26 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement wallon du 1er mars 2007 portant exĂ©cution du dĂ©cret du 7 juillet 1994 concernant l'agrĂ©ment des institutions pratiquant la mĂ©diation de dettes est abrogĂ©.
Art. 7. Artikel 56 van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 tot uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen wordt vervangen als volgt :
  "Art. 56. De erkenning wordt voor een onbepaalde duur toegekend.
  Vanaf 1 juli 2009 verstrekken de diensten om de vijf jaar aan het Agentschap de informatie, zoals bepaald in de specifieke voorschriften, die nodig is voor hun evaluatie.
  In afwijking van het eerste lid, wordt de erkenning voor een proeftijd van drie maanden tot maximum drie jaar verleend wanneer het gaat om een aanvraag tot erkenning van een nieuwe dienst. Na afloop van die periode wordt de erkenning voor onbepaalde duur verleend, behalve andersluidende beslissing van het Beheerscomité."
Art. 7. L'article 56 de l'arrĂȘtĂ© du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exĂ©cution du dĂ©cret du 6 avril 1995 relatif Ă  l'intĂ©gration des personnes handicapĂ©es est remplacĂ© par la disposition suivante :
  "Art. 56. L'agrément est accordé pour une durée indéterminée.
  A partir du 1er juillet 2009, les services transmettent à l'Agence, tous les cinq ans, les informations, telles que déterminées dans les dispositions spécifiques, nécessaires à leur évaluation.
  Par dérogation à l'alinéa premier, lorsqu'il s'agit d'une demande visant à l'agrément d'un nouveau service, l'agrément est accordé pour une durée à l'essai de trois mois à trois ans maximum. Au terme de cette période, l'agrément est, sauf décision contraire du Comité de gestion, accordé pour une durée indéterminée."
Art. 8. Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 8. L'article 57 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est abrogĂ©.
Art. 9. Artikel 58 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "Art. 58. Het Beheerscomité van het Agentschap kan de onbepaalde duur van de erkenning tijdelijk intrekken, opschorten of beperken zodra het vaststelt dat niet meer voldaan wordt aan één van voorwaarden die voor het verkrijgen van de erkenning gesteld worden.
  Wanneer de onbepaalde duur van de erkenning tijdelijk beperkt wordt, verleent het Beheerscomité van het Agentschap een tijdelijke erkenning van één tot drie jaar.
  Na afloop van die periode wordt de erkenning voor onbepaalde duur verleend, behalve andersluidende beslissing van het Beheerscomité.
  De beslissing tot intrekking, opschorting of beperking van de erkenning wordt bij aangetekend schrijven meegedeeld."
Art. 9. L'article 58 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par la disposition suivante :
  "Art. 58. Le Comité de gestion de l'Agence peut retirer, suspendre ou limiter temporairement la durée indéterminée de l'agrément dÚs qu'il constate que l'une des conditions fixées par l'agrément n'est plus respectée.
  La limitation temporaire de la durée indéterminée de l'agrément s'exerce par l'octroi par le Comité de gestion de l'Agence d'un agrément provisoire d'une durée de un à trois ans.
  Au terme de cette période, l'agrément est, sauf décision contraire du Comité de gestion, accordé pour une durée indéterminée.
  La décision de retrait, de suspension ou de limitation d'agrément est notifiée par lettre recommandée."
Art. 10. Het eerste lid van artikel 3 van het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 5 november 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van en voor toekenning van toelagen aan de centra voor tele-onthaal voor personen in psychologische crisistoestand wordt vervangen als volgt :
  "De Minister verleent de erkenning voor onbepaalde duur aan het tele-onthaalcentrum. Behalve bijzondere of buitengewone omstandigheden, worden de inspecties van de centra op regelmatige tussentijden van minstens drie jaar doorgevoerd."
Art. 10. Le premier alinĂ©a de l'article 3 de l'arrĂȘtĂ© de l'ExĂ©cutif de la CommunautĂ© française du 5 novembre 1987 fixant les conditions d'agrĂ©ment et de subventionnement des centres de tĂ©lĂ©-accueil destinĂ©s aux personnes en Ă©tat de crise psychologique est remplacĂ© par la disposition suivante :
  "Le Ministre accorde l'agrément au centre de télé-accueil pour une durée indéterminée. Sauf circonstances particuliÚres ou exceptionnelles, les inspections des centres s'effectuent à intervalles réguliers de trois ans au moins."
Art. 11. Artikel 6, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  "2° de algemene kosten voor een jaarlijks bedrag van 28.154 euro (bedrag geïndexeerd op 1 januari 2009)."
Art. 11. Le 2° de l'article 6, alinĂ©a 1er, du mĂȘme arrĂȘtĂ© est remplacĂ© par la disposition suivante :
  "2° les frais généraux pour un montant annuel de 28.154 euros (montant indexé au 1er janvier 2009)."
Art. 12. Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 6bis, luidend als volgt :
  "Art. 6bis. In afwijking van artikel 2, 8°, en van artikel 6, eerste lid, 1°, derde streepje, kan het centrum dat minder dan zestig medewerkers tewerkstelt na gunstig advies van de Diensten van de Regering erkend worden en in aanmerking komen voor het voordeel van de subsidie voor een voltijds in dienst genomen kaderlid dat verantwoordelijk is voor de opleiding van de medewerkers en voor de supervisie van hun activiteit.
  In dat geval moet het centrum een project indienen met de compensatiemogelijkheden die het overweegt om de dienst vierentwintig uur op vierentwintig waar te nemen."
Art. 12. Dans le mĂȘme arrĂȘtĂ©, il est insĂ©rĂ© un article 6bis, rĂ©digĂ© comme suit :
  "Art. 6bis. Par dĂ©rogation Ă  l'article 2, 8°, et Ă  l'article 6, alinĂ©a 1er, 1°, troisiĂšme tiret, le centre peut, tout en occupant un nombre de collaborateurs infĂ©rieur Ă  60 et aprĂšs avis favorable des Services du Gouvernement, ĂȘtre agréé et bĂ©nĂ©ficier de la subvention pour un cadre, engagĂ© Ă  temps plein, responsable de la formation et de la supervision de l'activitĂ© des collaborateurs.
  Dans ce cas, le centre est tenu de déposer un projet présentant les possibilités de compensation qu'il entend mettre en oeuvre pour assurer la permanence vingt-quatre heures sur vingt-quatre."
Art. 13. In artikel 8, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "van ten minste dertig vrijwillige medewerkers" vervangen door de woorden "van een voldoend aantal vrijwillige medewerkers zodat de dienst vierentwintig uur op vierentwintig waargenomen kan worden".
Art. 13. A l'article 8, § 1er, premier alinĂ©a du mĂȘme arrĂȘtĂ©, les mots "d'au moins 30 collaborateurs bĂ©nĂ©voles" sont remplacĂ©s par les mots "d'un nombre de collaborateurs volontaires suffisant afin d'assurer la permanence vingt-quatre heures sur vingt-quatre".
Art. 14. Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 14. L'article 13 du mĂȘme arrĂȘtĂ© est abrogĂ©.
Art. 15. § 1. De artikelen 2 tot 4 van dit besluit treden in werking op 1 januari 2010.
  § 2. De andere bepalingen van dit ontwerpbesluit treden in werking op 1 juli 2009.
  De diensten erkend krachtens de besluiten die voor 1 juli 2009 bij dit besluit zijn gewijzigd worden geacht voor onbepaalde duur te zijn erkend, overeenkomstig dit besluit.
  Wat betreft de diensten erkend door het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van de Gehandicapte Personen), waarvan de erkenning voor minder dan drie jaar is verleend, beslist het het Beheerscomité over de verlenging van de erkenning. De dienst, het centrum of de instelling blijft voorlopig erkend tot de beslissing genomen wordt.
Art. 15. § 1er. Les articles 2 Ă  4 du prĂ©sent arrĂȘtĂ© entrent en vigueur le 1er janvier 2010.
  § 2. Les autres dispositions du prĂ©sent projet d'arrĂȘtĂ© entrent en vigueur le 1er juillet 2009.
  Les services agréés dans le cadre des arrĂȘtĂ©s modifiĂ©s par le prĂ©sent arrĂȘtĂ© avant le 1er juillet 2009 sont rĂ©putĂ©s agréés, pour une durĂ©e indĂ©terminĂ©e, en application du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Toutefois, les services agréés par l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées, dont l'agrément a été accordé pour une durée inférieure à trois ans, le Comité de gestion statue sur la prolongation de l'agrément. Le service, centre ou institution reste provisoirement agréé jusqu'à la décision.
Art. 16. De Minister van Sociale Actie en Gezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Namen, 18 juni 2009.
  De Minister-President,
  R. DEMOTTE
Art. 16. Le Ministre de l'Action sociale et de la SantĂ© est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Namur, le 18 juin 2009.
  Le Ministre-Président,
  R. DEMOTTE