Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
19 DECEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de samensmelting van de Polder van Bornem, de Polder van Weert, de Polder van Hingene en de Polder Oude en Nieuwe Schorren en een uitbreiding tot een nieuwe polder met als naam Polder Scheldeschorren-Noord.
Titre
19 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand portant la fusion du Polder de Bornem, du Polder de Weert, du Polder de Hingene et du Polder Oude en Nieuwe Schorren et l'expansion en un nouveau polder Polder Scheldeschorren-Noord (TRADUCTION).
Documentinformatie
Numac: 2009035142
Datum: 2008-12-19
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2009035142
Date: 2008-12-19
Moniteur: Voir
Inhoud
Inhoud
Tekst (8)
Texte (8)
Artikel 1. Er wordt een nieuwe polder, genaamd Polder Scheldeschorren-Noord, opgericht. De omschrijving van die polder wordt aangeduid op het plan, dat als bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. Die polder ontstaat na samensmelting van de Polder van Bornem, de Polder van Weert, de Polder van Hingene en de Polder Oude en Nieuwe Schorren en een afstemming op de grens van het deelbekken Scheldeschorren door uitbreiding en inkrimping.
  De vier samensmeltende polders, vermeld in bijlage 1 die bij dit besluit is gevoegd, worden opgeheven vanaf de datum waarop dit besluit in werking treedt.
Article 1. Il est créé un nouveau polder, dénommé "Polder Scheldeschorren-Noord". La description de ce polder est mentionnée sur le plan, joint en annexe 2 au présent arrêté. Ce polder est créé après fusion du Polder de Bornem, du Polder de Weert, du Polder de Hingene et du Polder Oude en Nieuwe Schorren et après une adaptation des délimitations, basée sur les délimitations du sous-bassin Scheldeschorren par expansion et réduction.
  Les quatre polders fusionnés, visés à l'annexe 1re joint au présent arrêté, sont abrogés à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté.
Art. 2. De nieuwe polder is de rechtsopvolger onder algemene titel van de samensmeltende polders, vermeld in artikel 1. In die hoedanigheid neemt de nieuwe polder het integrale vermogen, dat bestaat uit alle goederen, rechten, schuldvorderingen en schulden, over van de polders, vermeld in artikel 1.
Art. 2. Le nouveau polder est le successeur en droit sous titre général des polders fusionnés, visés à l'article 1er. En cette qualité, le nouveau polder reprend le patrimoine intégral comprenant tous les biens, droits, créances et dettes des polders visés à l'article 1er.
Art. 3. De personeelsleden die op de datum waarop dit besluit in werking treedt statutair of contractueel tewerkgesteld zijn in de af te schaffen en samen te smelten polders, gaan over naar die nieuwe polder. Die overgang gebeurt met behoud van:
  1° de administratieve, geldelijke en schaalanciënniteit;
  2° de salarisschaal en functionele loopbaan waarop zij in voorkomend geval aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overgang;
  3° de reglementair toegekende vergoedingen en toelagen waarop zij aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overgang.
  De bovenstaande elementen zijn op persoonlijke titel en zijn uitdovend als het geheel van salaris en reglementair toegekende vergoedingen en toelagen bij de nieuwe polder gunstiger is.
  De individuele contractuele personeelsleden moeten akkoord gaan met de overgang naar de nieuwe polder.
Art. 3. Les membres du personnel qui, à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont employés statutairement ou contractuellement par les polders à abroger et à fusionner, sont transférés au nouveau polder. Ce transfert se fait avec maintien:
  1° de l'ancienneté administrative, pécuniaire et barémique;
  2° de l'échelle barémique et de la carrière fonctionnelle auxquelles ils peuvent prétendre le cas échéant suivant la règlementation existant au moment de leur transfert;
  3° des indemnités et allocations règlementairement accordées auxquelles ils peuvent prétendre suivant la règlementation existant au moment de leur transfert.
  Les éléments précités sont à titre personnel et extinctifs à partir du moment que l'ensemble du salaire et des indemnités et allocations règlementairement accordées auprès du nouveau polder est plus favorable.
  Les membres du personnel contractuels individuels doivent être d'accord avec le transfert vers le nouveau polder.
Art. 4. De provincie Antwerpen wordt aangewezen als provinciale overheid, die bevoegd is om ter uitvoering van de Polderwet op te treden.
  De gouverneur wordt overeenkomstig artikel 8 van de Polderwet belast met het samenroepen van de algemene vergadering waarop het polderreglement wordt vastgesteld en het nieuwe bestuur wordt verkozen.
Art. 4. La province d'Anvers est désignée comme autorité provinciale compétente pour agir en exécution de la Loi sur les Polders.
  Conformément à l'article 8 de la Loi sur les Polders, le gouverneur est chargé de la convocation de l'assemblée générale pendant laquelle le règlement du polder est fixé et la nouvelle administration est élue.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking vanaf de datum van de goedkeuring van het polderreglement van de nieuwe polder door de toezichthoudende overheid overeenkomstig artikel 8 van de Polderwet.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date de l'approbation du règlement sur les polders du nouveau polder par l'autorité chargé de la surveillance conformément à l'article 8 de la Loi sur les Polders.
Art. 6. De Vlaamse minister, bevoegd voor het natuurbehoud en het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Brussel, 19 december 2008.
  De minister-president van de Vlaamse Regering,
  K. PEETERS
  De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur,
  Mevr. H. CREVITS
Art. 6. La Ministre flamande ayant l'environnement et la politique des eaux dans ses attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté.
  Bruxelles, le 19 décembre 2008.
  Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
  K. PEETERS
  La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature,
  Mme H. CREVITS
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage. (Plan niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 23-02-2009, p. 15852-15853).
Art. N. Annexe. (Plan non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 23-02-2009, p. 15852-18853).