Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
22 DECEMBER 2009. - Wet houdende fiscale en diverse bepalingen (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 31-12-2009 en tekstbijwerking tot 31-12-2010)
Titre
22 DECEMBRE 2009. - Loi portant des dispositions fiscales et diverses (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 31-12-2009 et mise à jour au 31-12-2010)
Documentinformatie
Numac: 2009003483
Datum: 2009-12-22
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2009003483
Date: 2009-12-22
Moniteur: Voir
Tekst (123)
Texte (123)
TITEL 1. - Algemene bepaling
TITRE 1er. - Disposition générale
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.
TITEL 2. - Inkomstenbelastingen
TITRE 2. - Impôts sur les revenus
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen met betrekking tot natuurlijke personen
CHAPITRE 1er. - Modifications concernant les personnes physiques
Art. 2. In artikel 7, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gewijzigd bij de wetten van 30 maart 1994 en 6 april 1995, bij het koninklijk besluit van 20 december 1996, en bij de wetten van 6 juli 1997 en 27 december 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in de bepaling onder 1°, a, eerste streepje, worden de woorden " , materieel en outillage die van nature of door hun bestemming onroerend zijn, " ingevoegd tussen de woorden " ongebouwde onroerende goederen " en de woorden " of de in artikel 12, § 3, vermelde woning; ";
  b) in de bepaling onder 2°, a, eerste streepje, worden de woorden " of materieel en outillage die van nature of door hun bestemming onroerend zijn, " ingevoegd tussen de woorden " ongebouwde onroerende goederen " en het woord " betreft; ";
  c) in de bepaling onder 2°, c, worden de woorden " of materieel en outillage die van nature of door hun bestemming onroerend zijn, " ingevoegd tussen de woorden " andere in België gelegen ongebouwde onroerende goederen " en de woorden " betreft, of het kadastraal inkomen verhoogd met 40 pct. ".
Art. 2. A l'article 7, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié par les lois des 30 mars 1994 et 6 avril 1995, modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 1996, et par les lois des 6 juillet 1997 et 27 décembre 2004, les modifications suivantes sont apportées :
  a) au 1°, a, premier tiret, les mots " , du matériel et de l'outillage présentant le caractère d'immeuble par nature ou par destination " sont insérés entre les mots " de biens immobiliers non bâtis " et les mots " ou de l'habitation visée à l'article 12, § 3; ";
  b) le 2°, a, premier tiret, est complété par les mots " ou du matériel et de l'outillage présentant le caractère d'immeuble par nature ou par destination",
  c) au 2°, c, les mots " ou du matériel et de l'outillage présentant le caractère d'immeuble par nature ou par destination " sont insérés entre les mots " d'autres biens immobiliers non bâtis sis en Belgique " et les mots " , ou au revenu cadastral majoré de 40 % ".
Art. 3. In artikel 18, eerste lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden " overeenkomstig de voorschriften van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen " vervangen door de woorden " overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen ".
Art. 3. Dans l'article 18, alinéa 1er, 2°, du même Code, les mots " conformément aux dispositions des lois coordonnées sur les sociétés commerciales " sont remplacés par les mots " conformément aux dispositions du Code des sociétés ".
Art. 4. In artikel 22, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1993, 30 maart 1994 en 24 december 2002, worden de woorden " artikel 171, 2°, f en 2°bis tot 3°bis, " vervangen door de woorden " artikel 171, 2°, f, 2°bis tot 3°bis, en 3°quater, ".
Art. 4. Dans l'article 22, § 1er, alinéa 2, du même Code, modifié par les lois des 24 décembre 1993, 30 mars 1994 et 24 décembre 2002, les mots " à l'article 171, 2°, f et 2°bis à 3°bis, " sont remplacés par les mots " à l'article 171, 2°, f, 2°bis à 3°bis, et 3°quater, ".
Art. 5. In artikel 38 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de inleidende zin van paragraaf 1, eerste lid, 11°, worden de woorden " in artikel 30 vermelde " vervangen door de woorden " in artikel 30, 1° en 2°, bedoelde ";
  2° paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 25° die luidt als volgt :
  " 25° de voordelen die bestaan uit de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de maaltijdcheques, de sport/cultuurcheques of de eco-cheques die beantwoorden aan de in artikel 38/1 vermelde voorwaarden. ";
  3° in paragraaf 3 worden de woorden " en met het zegel gelijkgestelde taksen " vervangen door de woorden " en inzake diverse rechten en taksen ".
Art. 5. A l'article 38 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 6 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans la phrase liminaire du paragraphe 1er, alinéa 1er, 11°, les mots " visées à l'article 30, " sont remplacés par les mots " visées à l'article 30, 1° et 2°, ";
  2° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété par un 25°, rédigé comme suit :
  " 25° les avantages qui se composent de l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les titres-repas, les chèques sport/culture ou les éco-chèques qui répondent aux conditions reprises à l'article 38/1. ";
  3° dans le paragraphe 3, les mots " et de taxes assimilées au timbre " sont remplacés par les mots " et de droits et taxes divers ".
Art. 6. A. In titel II, Hoofdstuk II, afdeling IV, onderafdeling II, onderdeel A - Sociale en culturele vrijstellingen, van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 38/1 ingevoegd dat luidt als volgt :
  " Art. 38/1. § 1. De volgende voordelen vormen een voordeel als bedoeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 25°, voor zover ze niet zijn verleend ter vervanging van de bezoldiging, premies, voordelen van alle aard of van enig andere vergoeding :
  1° de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de maaltijdcheques die beantwoorden aan de in paragraaf 2 bepaalde voorwaarden;
  2° de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de sport/cultuurcheques die beantwoorden aan de in paragraaf 3 bepaalde voorwaarden;
  3° de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de eco-cheques die beantwoorden aan de in paragraaf 4 bepaalde voorwaarden.
  § 2. Opdat de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de maaltijdcheques als een voordeel als bedoeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 25°, kan worden beschouwd, moeten de maaltijdcheques terzelfder tijd aan alle volgende voorwaarden voldoen :
  1° de toekenning van de maaltijdcheque moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op ondernemingsvlak, of, wanneer het afsluiten van een collectieve overeenkomst niet mogelijk is, in een geschreven individuele overeenkomst met dien verstande dat in een onderneming met werknemers voor bedrijfsleiders dezelfde regeling moet gelden als voor werknemers;
  2° het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het aantal werkelijke arbeidsdagen van de werknemer of bedrijfsleider;
  3° de maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer of bedrijfsleider afgeleverd;
  4° de maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt ter betaling van een eetmaal of voor de aankoop van verbruiksklare voeding;
  5° de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in het bedrag van de maaltijdcheque mag ten hoogste 5,91 euro per maaltijdcheque bedragen;
  6° de tussenkomst van de werknemer of de bedrijfsleider bedraagt ten minste 1,09 euro.
  § 3. Opdat de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de sport/cultuurcheques als een voordeel als bedoeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 25°, kan worden beschouwd, moeten de sport/cultuurcheques terzelfder tijd aan alle volgende voorwaarden voldoen :
  1° de toekenning van de sport/cultuurcheque moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op ondernemingsvlak of, wanneer het afsluiten van een collectieve overeenkomst niet mogelijk is, in een geschreven individuele overeenkomst met dien verstande dat in een onderneming met werknemers voor bedrijfsleiders dezelfde regeling moet gelden als voor werknemers;
  2° de sport/cultuurcheque wordt op naam van de werknemer of de bedrijfsleider afgeleverd;
  3° op de sport/cultuurcheque staat duidelijk vermeld dat zijn geldigheid tot 15 maanden beperkt is, van 1 juli van het jaar tot 30 september van het volgende jaar;
  4° het totale bedrag van de sport/cultuurcheques toegekend door de werkgever of de onderneming mag per werknemer of bedrijfsleider niet groter zijn dan 100 euro per jaar;
  5° de sport/cultuurcheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld worden omgeruild.
  § 4. Opdat de tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de eco-cheques als een voordeel als bedoeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 25°, kan worden beschouwd, moeten de eco-cheques terzelfder tijd aan alle volgende voorwaarden voldoen :
  1° de toekenning van de eco-cheque moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op ondernemingsvlak of, wanneer het afsluiten van een collectieve overeenkomst niet mogelijk is, in een geschreven individuele overeenkomst met dien verstande dat in een onderneming met werknemers voor bedrijfsleiders dezelfde regeling moet gelden als voor werknemers;
  2° de collectieve arbeidsovereenkomst of individuele overeenkomst bepaalt de hoogste nominale waarde van de eco-cheque, met een maximum van 10 euro per eco-cheque, evenals de frequentie van toekenning ervan gedurende een kalenderjaar;
  3° de eco-cheque wordt op naam van de werknemer of de bedrijfsleider afgeleverd;
  4° op de eco-cheque staat duidelijk vermeld dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is, vanaf de datum van zijn terbeschikkingstelling aan de werknemer of de bedrijfsleider en dat hij slechts mag worden aangewend voor de aankoop van producten en diensten met een ecologisch karakter als bedoeld in een collectieve arbeidsovereenkomst die is afgesloten in de Nationale Arbeidsraad;
  5° de eco-cheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld worden omgeruild;
  6° het totale bedrag van de eco-cheques toegekend door de werkgever of de onderneming mag per werknemer of bedrijfsleider niet groter zijn dan 125 euro per jaar.
  § 5. De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van dit artikel. "
  B. In artikel 38/1, § 4, 6°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij deze wet, worden de woorden " 125 euro " vervangen door de woorden " 250 euro ".
Art. 6. A. Dans le titre II, Chapitre II, section IV, soussection II, partie A - Exonérations à caractère social ou culturel, du même Code, il est inséré un article 38/1 rédigé comme suit :
  " Art. 38/1. § 1er. Les avantages suivants constituent un avantage visé à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 25°, pour autant qu'ils ne sont pas octroyés en remplacement de la rémunération, de primes, d'avantages de toute nature ou de toute autre allocation quelconque :
  1° l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les titres-repas qui répondent aux conditions prévues au paragraphe 2;
  2° l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les chèques sport/culture qui répondent aux conditions prévues au paragraphe 3;
  3° l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les éco-chèques qui répondent aux conditions prévues au paragraphe 4.
  § 2. Pour que l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les titres-repas puisse être considérée comme un avantage visé à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 25°, les titres-repas doivent simultanément satisfaire à toutes les conditions suivantes :
  1° l'octroi du titre-repas doit être prévu par une convention collective de travail conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise, ou, si la conclusion d'une convention collective n'est pas possible, par une convention individuelle écrite étant entendu que, dans une entreprise occupant des travailleurs, le même règlement doit s'appliquer tant aux dirigeants d'entreprise qu'aux travailleurs;
  2° le nombre de titres-repas octroyés doit être égal au nombre de journées de travail effectivement fournies par le travailleur ou le dirigeant d'entreprise;
  3° le titre-repas est délivré au nom du travailleur ou du dirigeant d'entreprise;
  4° le titre-repas mentionne clairement que sa validité est limitée à trois mois et qu'il ne peut être accepté qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation;
  5° l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans le montant du titre-repas ne peut excéder 5,91 euros par titre-repas;
  6° l'intervention du travailleur ou du dirigeant d'entreprise s'élève au minimum à 1,09 euro.
  § 3. Pour que l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les chèques sport/culture puisse être considérée comme un avantage visé à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 25°, les chèques sport/culture doivent simultanément satisfaire à toutes les conditions suivantes :
  1° l'octroi du chèque sport/culture doit être prévu par une convention collective de travail conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise ou, si la conclusion d'une convention collective n'est pas possible, par une convention individuelle écrite étant entendu que, dans une entreprise occupant des travailleurs, le même règlement doit s'appliquer tant aux dirigeants d'entreprise qu'aux travailleurs;
  2° le chèque sport/culture est délivré au nom du travailleur ou du dirigeant d'entreprise;
  3° le chèque sport/culture mentionne clairement que sa validité est limitée à 15 mois, du 1er juillet de l'année au 30 septembre de l'année suivante;
  4° le montant total des chèques sport/culture octroyés par l'employeur ou l'entreprise ne peut dépasser par travailleur ou dirigeant d'entreprise 100 euros par an;
  5° les chèques sport/culture ne peuvent être échangés contre espèces ni totalement ni partiellement.
  § 4. Pour que l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans les éco-chèques puisse être considérée comme un avantage visé à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 25°, les éco-chèques doivent simultanément satisfaire à toutes les conditions suivantes :
  1° l'octroi de l'éco-chèque doit être prévu par une convention collective de travail conclue au niveau du secteur ou de l'entreprise ou, si la conclusion d'une convention collective n'est pas possible, par une convention individuelle écrite étant entendu que, dans une entreprise occupant des travailleurs, le même règlement doit s'appliquer tant aux dirigeants d'entreprise qu'aux travailleurs;
  2° la convention collective de travail ou la convention individuelle mentionne la valeur nominale maximum de l'éco-chèque avec un montant maximum de 10 euros par éco-chèque, ainsi que la fréquence de l'octroi des éco-chèques pendant une année civile;
  3° l'éco-chèque est délivré au nom du travailleur ou du dirigeant d'entreprise;
  4° l'éco-chèque mentionne clairement que sa validité est limitée à 24 mois à partir de la date de sa mise à la disposition du travailleur ou du dirigeant d'entreprise et qu'il ne peut être utilisé que pour l'achat de produits et services à caractère écologique visés dans une convention collective conclue au sein du Conseil national du travail;
  5° les éco-chèques ne peuvent être échangés contre espèces ni totalement ni partiellement;
  6° le montant total des éco-chèques octroyés par l'employeur ou l'entreprise ne peut dépasser par travailleur ou dirigeant d'entreprise 125 euros par an.
  § 5. Le Roi fixe les modalités d'application du présent article. "
  B. Dans l'article 38/1, § 4, 6°, du même Code, inséré par la présente loi, les mots " 125 euros " sont remplacés par les mots " 250 euros ".
Art. 7. In artikel 39, § 2, 4°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van 19 juli 2000, worden de woorden " in titel XIII van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen " vervangen door de woorden " in Boek II, titel VIII van het Wetboek diverse rechten en taksen ".
Art. 7. Dans l'article 39, § 2, 4°, du même Code, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 19 juillet 2000, les mots " au titre XIII du Code des taxes assimilées au timbre " sont remplacés par les mots " au Livre II, titre VIII du Code des droits et taxes divers ".
Art. 8. In artikel 40, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 april 2003, worden de woorden " in artikel 183bis van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen, " vervangen door de woorden " in artikel 183bis van het Wetboek diverse rechten en taksen, ".
Art. 8. Dans l'article 40, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi du 28 avril 2003, les mots " à l'article 183bis du Code des taxes assimilées au timbre, " sont remplacés par les mots " à l'article 183bis du Code des droits et taxes divers, ".
Art. 9. Artikel 53, 14°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 27 maart 2009, wordt vervangen als volgt :
  " 14° in artikel 38, § 1, eerste lid, 11° en 25°, bedoelde voordelen met uitzondering van de in voorkomend geval tot 1 euro per maaltijdcheque beperkte tussenkomst van de werkgever of de onderneming in de maaltijdcheques wanneer die tussenkomst voldoet aan de in artikel 38/1 gestelde voorwaarden; ".
Art. 9. L'article 53, 14°, du même Code, remplacé par la loi du 27 mars 2009, est remplacé par ce qui suit :
  " 14° les avantages visés à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 11° et 25°, à l'exclusion de l'intervention de l'employeur ou de l'entreprise dans le montant des titres-repas limitée, le cas échéant, à 1 euro par titre-repas lorsque cette intervention répond aux conditions visées à l'article 38/1; ".
Art. 10. Artikel 59, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 april 2003 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, wordt aangevuld als volgt :
  " Om na te gaan of de in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde begrenzingen in acht genomen zijn, moeten de aldaar bedoelde uitkeringen die in kapitaal worden uitgekeerd, in rente worden omgezet met de gegevens van de door de Koning vastgelegde tabel die, zonder rekening te houden met overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf hun aanvang, voor onderscheiden leeftijden bij aanvang van de rente, het nodig geachte kapitaal vermeldt voor een per twaalfden na vervallen termijn betaalbare rente van 1 euro. Zo nodig, mogen de gegevens van de tabel worden aangepast om rekening te houden met de overdraagbaarheid of de indexering van de uitgestelde rente binnen de grens van 2 pct. per jaar te rekenen vanaf hun aanvang.
  De uitkeringen die overeenkomen met reeds gepresteerde dienstjaren, kunnen worden gefinancierd onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies. De dienstjaren die buiten de onderneming werden gepresteerd, worden maximaal slechts ten beloop van 10 daadwerkelijk gepresteerde jaren in aanmerking genomen. Uitkeringen die slaan op maximaal 5 jaar van een tot de normale pensioenleeftijd nog uit te oefenen beroepswerkzaamheid kunnen eveneens worden gefinancierd onder de vorm van één of meerdere bijdragen of premies. "
Art. 10. L'article 59, § 1er, du même Code, remplacé par la loi du 28 avril 2003 et modifié par la loi du 27 décembre 2006, est complété par ce qui suit :
  " Pour vérifier si les limites visées à l'alinéa 1er, 2° et 3°, sont respectées, les prestations y visées qui sont liquidées en capital, sont à convertir en rentes à l'aide des données qui figurent au tableau fixé par le Roi, qui, sans tenir compte d'une réversibilité ou de l'indexation des rentes différées dans la limite de 2 % par an à compter de leur prise de cours, indique pour différents âges à la prise de cours de la rente, le capital censé nécessaire pour payer par douzièmes et à terme échu une rente annuelle de 1 euro. Les données du tableau peuvent être adaptées s'il y a lieu pour tenir compte de la réversibilité ou de l'indexation des rentes différées dans la limite de 2 % par an à compter de leur prise de cours.
  Les prestations qui correspondent aux années de service déjà prestées, peuvent être financées sous la forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. Les années de service prestées en dehors de l'entreprise ne sont prises en compte qu'à concurrence de 10 années réellement prestées au maximum. Les prestations qui se rapportent à 5 ans maximum d'activité professionnelle restant encore à prester jusqu'à l'âge normal de la retraite peuvent également être financées sous la forme d'une ou plusieurs cotisations ou primes. "
Art. 11. Artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 27 december 2004 en gewijzigd bij de wetten van 25 april 2007 en 6 mei 2009, wordt aangevuld met de woorden " en van de in artikel 44bis, § 1, derde lid, bedoelde bedrijfsvoertuigen ".
Art. 11. L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du même Code, inséré par la loi du 27 décembre 2004 et modifié par les lois des 25 avril 2007 et 6 mai 2009, est complété par les mots " et des véhicules d'entreprise visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3 ".
Art. 12. In artikel 102 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, worden de woorden " gerevaloriseerd overeenkomstig artikel 2, 7°. " vervangen door de woorden " gerevaloriseerd overeenkomstig artikel 2, § 1, 7°. "
Art. 12. Dans l'article 102 du même Code, modifié par la loi du 10 août 2001, les mots " réévalué conformément à l'article 2, 7°. " sont remplacés par les mots " réévalué conformément à l'article 2, § 1er, 7°. "
Art. 13. In artikel 104 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in de bepaling onder 3°, a, worden de woorden " of aan de erkende universitaire ziekenhuizen " vervangen door de woorden " , aan de erkende universitaire ziekenhuizen of aan gelijkwaardige instellingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte ";
  b) in de bepaling onder 3°, b, worden de woorden " of aan gelijkwaardige instellingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een vergelijkbare wijze zijn erkend, " ingevoegd tussen de woorden " de programmatie inzake wetenschap behoren, " en de woorden " uitgezonderd de instellingen die rechtstreeks verbonden zijn met een politieke partij of lijst; ";
  c) de bepaling opgenomen onder 3°, d, wordt vervangen als volgt :
  d) aan door de Koning erkende culturele instellingen die in België zijn gevestigd en waarvan het invloedsgebied één van de gemeenschappen of het gehele land bestrijkt, of aan culturele instellingen die in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte gevestigd zijn, waarvan het invloedsgebied een deelstaat of een gewest van de betrokken Staat of het gehele land bestrijkt en die op een vergelijkbare wijze zijn erkend; ";
  d) de bepaling onder 3°, e, wordt aangevuld met de woorden " of aan gelijkwaardige instellingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een vergelijkbare wijze zijn erkend ";
  e) de bepaling onder 3°, f, wordt vervangen als volgt :
  f) aan het Rode Kruis van België of aan een nationale afdeling van het Rode Kruis in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, en aan de Koning Boudewijnstichting, aan het Europees Centrum voor Vermiste en Seksueel Uitgebuite Kinderen - België - Stichting naar Belgisch recht, aan het Paleis voor Schone Kunsten en aan de Koninklijke Muntschouwburg; ";
  f) de bepalingen onder 3°, g tot j, l en 4°, worden telkens aangevuld met woorden " of aan gelijkwaardige instellingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een vergelijkbare wijze zijn erkend ";
  g) de bepaling onder 3°, k, wordt aangevuld met de woorden " of aan gelijkwaardige verenigingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een vergelijkbare wijze zijn erkend ";
  h) de bepaling onder 4°bis, wordt aangevuld met de woorden " of aan gelijkwaardige verenigingen of instellingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die op een vergelijkbare wijze zijn erkend ";
  i) in de bepaling onder 8° worden de woorden " of volgens een gelijkaardige wetgeving in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte " ingevoegd tussen de woorden " de wetgeving op het behoud van Monumenten en Landschappen " en de woorden " , heeft gedaan ".
Art. 13. A l'article 104 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
  a) au 3°, a, les mots " ou aux hôpitaux universitaires agréés " sont remplacés par les mots " , aux hôpitaux universitaires agréés ou à des institutions similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen ";
  b) au 3°, b, les mots " ou à des institutions similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen qui sont agréées de manière analogue, " sont insérés entre les mots " dans ses attributions, " et " à l'exception des institutions qui sont directement liées à des partis ou à des listes politiques; ";
  c) le 3°, d, est remplacé par ce qui suit :
  d) aux institutions culturelles agréées par le Roi qui sont établies en Belgique et dont la zone d'influence s'étend à l'une des communautés ou au pays tout entier, ou aux institutions culturelles établies dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, dont la zone d'influence s'étend à une entité fédérée ou régionale de l'Etat considéré ou au pays tout entier et qui sont agréées de manière analogue; ";
  d) le 3°, e, est complété par les mots " ou aux institutions similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen qui sont agréées de manière analogue ";
  e) le 3°, f, est remplacé par ce qui suit :
  f) à la Croix-Rouge de Belgique ou à une section nationale de la Croix-Rouge dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen, et à la Fondation Roi Baudouin, au Centre européen pour Enfants disparus et Sexuellement exploités - Belgique - Fondation de droit belge, au Palais des Beaux-Arts et au Théâtre royal de la Monnaie; ";
  f) le 3°, g à j, l et 4° sont chaque fois complétés par les mots " ou à des institutions similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen qui sont agréées de manière analogue ";
  g) le 3°, k, est complété par les mots " ou à des associations similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen qui sont agréées de manière analogue ";
  h) le 4°bis est complété par les mots " ou à des associations et institutions similaires d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen qui sont agréées de manière analogue ";
  i) dans le 8°, les mots " ou selon une législation similaire d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen " sont insérés entre les mots " la législation sur la conservation des Monuments et Sites " et les mots " et non donnés en location, ".
Art. 14. Artikel 108 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 22 december 1998, wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Wat de giften bedoeld in artikel 104, 3° tot 4°bis aan verenigingen of instellingen uit een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte betreft, moet de belastingplichtige het bewijs ter beschikking houden van de administratie dat de vereniging of instelling uit een andere lidstaat gelijkwaardig is aan een in hetzelfde artikel bedoelde Belgische vereniging of instelling en, in voorkomend geval, dat de vereniging of instelling uit een andere lidstaat op vergelijkbare wijze is erkend, dit wil zeggen volgens dezelfde voorwaarden als de in artikel 110, eerste en tweede lid, bedoelde voorwaarden. "
Art. 14. L'article 108 du même Code, rétabli par la loi du 22 décembre 1998, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " En ce qui concerne les libéralités visées à l'article 104, 3° à 4°bis, faites à des associations ou institutions d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen, le contribuable doit tenir à la disposition de l'administration la preuve que l'association ou l'institution d'un autre Etat membre est similaire à une association ou une institution belge visée au même article et, le cas échéant, que l'association ou l'institution d'un autre Etat membre est agréée de manière analogue, c'est-à-dire aux mêmes conditions que celles visées à l'article 110, alinéas 1er et 2. "
Art. 15. Artikel 110 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 22 februari 1995 en gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1997, 22 december 1998, 22 december 2003 en 16 november 2004, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 110. De Koning bepaalt de voorwaarden en de wijze waarop de in artikel 104, 3°, b, d, e, g, i tot l, 4° en 4°bis, vermelde verenigingen en instellingen die in België zijn gevestigd, worden erkend.
  Wanneer een vereniging of instelling meer dan één van de in de voornoemde bepalingen vermelde activiteiten uitoefent, moet zij, voor elk van die activiteiten, voldoen aan de voorwaarden om te kunnen worden erkend.
  Wanneer de vereniging of instelling binnen haar activiteiten één activiteit uitoefent die wordt vermeld in artikel 104, 3°, d of j, moet zij door de Koning worden erkend. "
Art. 15. L'article 110 du même Code, remplacé par la loi du 22 février 1995 et modifié par les lois des 14 juillet 1997, 22 décembre 1998, 22 décembre 2003 et 16 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 110. Le Roi détermine les conditions et les modalités d'agrément des associations et institutions visées à l'article 104, 3°, b, d, e, g, i à l, 4° et 4°bis, et qui sont établies en Belgique.
  Lorsqu'une association ou une institution exerce plus d'une activité visée dans les dispositions précitées, elle doit, pour chacune de ces activités, remplir les conditions pour pouvoir être agréée.
  Lorsque parmi ses activités, l'association ou l'institution en exerce une visée à l'article 104, 3°, d ou j, elle doit être agréée par le Roi. "
Art. 16. In artikel 127, 2°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001, worden de woorden " in artikel 90, 1° tot 4°; " vervangen door de woorden " in artikel 90, 1° tot 4°, en 12°; ".
Art. 16. Dans l'article 127, 2°, du même Code, remplacé par la loi du 10 août 2001, les mots " à l'article 90, 1° à 4°, " sont remplacés par les mots " à l'article 90, 1° à 4°, et 12°; ".
Art. 17. Het opschrift van titel II, Hoofdstuk III, afdeling I, onderafdeling IIquater, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2001, wordt aangevuld met de woorden " andere dan sociale dienstencheques ".
Art. 17. L'intitulé du titre II, Chapitre III, section première, sous-section IIquater, du même Code, remplacé par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par la loi du 20 juillet 2001, est complété par les mots " autres que des titres-services sociaux ".
Art. 18. In artikel 14521 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de wet van 7 april 1999, de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001, de wet van 20 juli 2001 en de programmawet van 22 december 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het eerste lid wordt aangevuld met de woorden " bedoeld in de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen, andere dan sociale dienstencheques. ";
  2° in het derde lid worden de woorden " de in het eerste lid bedoelde " ingevoegd tussen de woorden " betaald met " en het woord " dienstencheques ";
  3° in het vierde lid worden de woorden " de dienstencheques bedoeld in de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen " vervangen door de woorden " de in het eerste lid bedoelde dienstencheques ".
Art. 18. A l'article 14521du même Code, remplacé par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par la loi du 7 avril 1999, par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001, par la loi du 20 juillet 2001 et par la loi-programme du 22 décembre 2003, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 1er est complété par les mots " visés dans la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité, autres que des titres-services sociaux. ";
  2° dans l'alinéa 3, les mots " visés à l'alinéa 1er " sont insérés entre le mot " titres-services " et les mots " est égale à ";
  3° dans l'alinéa 4, les mots " visés dans la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité " sont remplacés par les mots " visés à l'alinéa 1er ".
Art. 19. Het opschrift van titel II, Hoofdstuk III, afdeling 1, onderafdeling IInonies, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 9 juli 2004 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, wordt vervangen als volgt :
  " Onderafdeling IInonies. Vermindering voor de uitgaven met het oog op de verwerving van een elektrisch voertuig "
Art. 19. L'intitulé du titre II, Chapitre III, section première, sous-section IInonies, du même Code, inséré par la loi du 9 juillet 2004 et modfié par la loi du 27 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit :
  " Sous-section IInonies. Réduction pour les dépenses faites en vue d'acquérir un véhicule électrique "
Art. 20. Artikel 14528 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 27 april 2007, wordt hersteld als volgt :
  " Art. 14528. § 1. Er wordt een belastingvermindering verleend voor de uitgaven die werkelijk zijn betaald gedurende het belastbaar tijdperk met het oog op de verwerving in nieuwe staat van een motorfiets, driewieler of vierwieler zoals omschreven in de reglementering inzake inschrijving van motorvoertuigen op voorwaarde dat :
  a) ze uitsluitend worden aangedreven door een elektrische motor;
  b) ze geschikt zijn voor het vervoer van tenminste twee personen;
  c) voor de besturing ervan het bezit van een Belgisch rijbewijs geldig voor voertuigen van categorie A of B of een gelijkwaardig Europees of buitenlands rijbewijs vereist is.
  De belastingvermindering is niet van toepassing op de uitgaven die in aanmerking komen voor de toepassing van de korting op factuur bedoeld in artikel 147 van de programmawet van 27 april 2007.
  De belastingvermindering is gelijk aan 15 pct. van de aanschaffingswaarde met een maximum van :
  - 3.280 euro in geval van aanschaffing van een vierwieler;
  - 2.000 euro in geval van aanschaffing van een motorfiets of een driewieler.
  § 2. De Koning bepaalt de toepassingsmodaliteiten van de belastingvermindering, evenals de wijze waarop het bewijs wordt geleverd dat het voertuig voldoet aan de hiervoor vermelde voorwaarden.
Art. 20. L'article 14528 du même Code, abrogé par la loi du 27 avril 2007, est rétabli dans la rédaction suivante :
  " Art. 14528. § 1er. Il est accordé une réduction d'impôt pour les dépenses effectivement payées pendant la période imposable en vue d'acquérir à l'état neuf une motocyclette, un tricycle ou un quadricycle tels que ces véhicules sont définis par la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, à condition :
  a) qu'ils soient propulsés exclusivement par un moteur électrique;
  b) qu'ils soient aptes à transporter au minimum deux personnes;
  c) que leur conduite nécessite la possession d'un permis de conduire belge valable pour des véhicules de catégories A ou B ou d'un permis de conduire européen ou étranger équivalent.
  La réduction dimpôt n'est pas applicable aux dépenses qui entrent en considération pour l'application de la réduction sur facture visée à l'article 147 de la loi-programme du 27 avril 2007.
  La réduction d'impôt est égale à 15 % de la valeur d'acquisition, avec un maximum de :
  - 3.280 euros en cas d'acquisition d'un quadricycle;
  - 2.000 euros en cas d'acquisition d'une motocyclette ou d'un tricycle.
  § 2. Le Roi détermine les modalités d'application de la réduction d'impôt ainsi que la manière d'apporter la preuve que le véhicule répond aux conditions prescrites.
Art. 21. In artikel 14530, tweede lid, a, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de programmawet (I) van 27 december 2006, worden de woorden " genomen zijn " vervangen door de woorden " in aanmerking genomen zijn ".
Art. 21. Dans le texte néerlandais de l'article 14530, alinéa 2, a, du même Code, inséré par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, les mots " genomen zijn " sont remplacés par les mots " in aanmerking genomen zijn ".
Art. 22. In artikel 14531, tweede lid, a, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de programmawet (I) van 27 december 2006, worden de woorden " genomen zijn " vervangen door de woorden " in aanmerking genomen zijn ".
Art. 22. Dans le texte néerlandais de l'article 14531, alinéa 2, a, du même Code, inséré par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, les mots " genomen zijn " sont remplacés par les mots " in aanmerking genomen zijn ".
Art. 23. In artikel 147 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005, 20 juli 2006, 27 december 2006, 17 mei 2007 en 27 maart 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in het eerste lid worden de bepalingen onder 5° en 6° opgeheven;
  b) in het eerste lid wordt de bepaling onder 7° vervangen als volgt :
  7° als het netto-inkomen uitsluitend uit werkloosheidsuitkeringen bestaat : 1.344,57 euro;
  c) in het eerste lid worden in de bepaling onder 8° de woorden " werkloosheidsuitkeringen, met uitsluiting van de in 5° bedoelde werkloosheidsuitkeringen ", telkens vervangen door het woord " werkloosheidsuitkeringen " en worden de woorden " van de in 7° vermelde bedragen, " vervangen door de woorden " van het in 7° bedoelde bedrag, ";
  d) het derde lid wordt opgeheven.
Art. 23. A l'article 147 du même Code, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par les lois des 23 décembre 2005, 20 juillet 2006, 27 décembre 2006, 17 mai 2007 et 27 mars 2009, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans l'alinéa 1er, les 5° et 6° sont abrogés;
  b) dans l'alinéa 1er, le 7° est remplacé par ce qui suit :
  7° lorsque le revenu net se compose exclusivement d'allocations de chômage : 1.344,57 euros;
  c) dans l'alinéa 1er, 8°, les mots " d'allocations de chômage, à l'exclusion des allocations de chômage visées au 5° " sont remplacés par les mots " d'allocations de chômage ", les mots " des montants visés au 7°, " sont remplacés par les mots " du montant visé au 7°, " et les mots " des allocations de chômage, à l'exclusion des allocations de chômage visées au 5° ", sont remplacés par les mots " des allocations de chômage ";
  d) l'alinéa 3 est abrogé.
Art. 24. In artikel 150 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wetten van 23 december 2005 en 27 maart 2009, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden, " met uitzondering van de vermindering voor werkloosheidsuitkeringen als bedoeld in artikel 147, eerste lid, 7° en 8° ", opgeheven;
  2° het tweede en derde lid worden opgeheven.
Art. 24. A l'article 150 du même Code, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par les lois des 23 décembre 2005 et 27 mars 2009, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 1er, les mots, " à l'exclusion de la réduction pour allocations de chômage visée à l'article 147, alinéa 1er, 7° et 8° ", sont abrogés;
  2° les alinéas 2 et 3 sont abrogés.
Art. 25. In artikel 151 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 27 maart 2009, worden de woorden " bedoeld in artikel 147, eerste lid, 5° tot 8° " opgeheven.
Art. 25. Dans l'article 151 du même Code, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par la loi du 27 mars 2009, les mots " visées à l'article 147, alinéa 1er, 5° à 8° ", sont abrogés.
Art. 26. Artikel 155, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 10 augustus 2001 en 27 december 2005, wordt vervangen als volgt :
  " Dit is eveneens het geval voor :
  - inkomsten vrijgesteld krachtens andere internationale verdragen of akkoorden, voor zover zij een clausule van progressievoorbehoud bevatten;
  - beroepsinkomsten betaald of toegekend aan leden en voormalige leden van het Europees Parlement of hun rechthebbenden en die worden onderworpen aan de Europese Gemeenschapsbelasting. "
Art. 26. L'article 155, alinéa 2, du même Code, modifié par les lois des 10 août 2001 et 27 décembre 2005, est remplacé par ce qui suit :
  " Il en est de même pour :
  - les revenus exonérés en vertu d'autres traités ou accords internationaux, pour autant que ceux-ci prévoient une clause de réserve de progressivité;
  - les revenus professionnels payés ou attribués à des membres et anciens membres du parlement européen ou à leurs ayants droit et soumis à l'impôt au [profit] des Communautés européennes. "
Art. 27. In artikel 158 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het koninklijk besluit van 20 december 1996 en de programmawet van 24 december 2002, worden de woorden " het belastingkrediet " vervangen door de woorden " de belastingkredieten ".
Art. 27. Dans l'article 158 du même Code, modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et la loi-programme du 24 décembre 2002, les mots " du crédit d'impôt " sont remplacés par les mots " des crédits d'impôt ".
Art. 28. In artikel 171 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° de inleidende zin van de bepaling onder 1°, i, wordt als volgt vervangen :
  " i) de beroepsinkomsten, met uitzondering van de bezoldigingen van bedrijfsleiders, voor een maximumbedrag van 12.300 euro bruto per belastbaar tijdperk die worden betaald of toegekend aan : ";
  2° in de bepaling onder 1°, i, worden de woorden " uit hoofde van " telkens vervangen door het woord " voor ";
  3° in de bepaling onder 1°, i, in fine, worden de woorden " uit hun voornoemde activiteit als sportbeoefenaar, scheidsrechter, opleider, trainer of begeleider. " vervangen door de woorden " uit het geheel van hun voornoemde activiteiten in de sportsector. ";
  4° in de bepaling onder 4°, j, worden de woorden " de bezoldigingen " vervangen door de woorden " de in artikel 30, 1°, bedoelde bezoldigingen " en de woorden " een maximumbedrag van 12.300 euro " door de woorden " een maximumbedrag van 12.300 euro bruto ".
Art. 28. A l'article 171 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
  1° la phrase liminaire du 1°, i, est remplacée par ce qui suit :
  " i) les revenus professionnels, à l'exception des rémunérations des dirigeants d'entreprise, payés ou attribués pour un montant brut maximum de 12.300 euros par période imposable aux : ";
  2° dans le texte néerlandais du 1°, i, les mots " uit hoofde van " sont chaque fois remplacés par le mot " voor ";
  3° au 1°, i, in fine, les mots " de leur activité précitée de sportif, d'arbitre, de formateur, d'entraîneur ou d'accompagnateur. " sont remplacés par les mots " de l'ensemble de leurs activités précitées dans le secteur du sport. ";
  4° au 4°, j, les mots " les rémunérations " sont remplacés par les mots " les rémunérations visées à l'article 30, 1°, " et les mots " un montant maximum de 12.300 euros " sont remplacés par les mots " un montant brut maximum de 12.300 euros ".
Art. 29. Artikel 172 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992, wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Wanneer de inkomsten bedoeld in artikel 171, 1°, i, en 4°, j, uit verschillende bestanddelen bestaan, wordt elk van die bestanddelen verhoudingsgewijs aangerekend op het bruto bedrag van 12.300 euro en vervolgens wordt het niet aangerekende saldo belast overeenkomstig het fiscaal regime dat op elk van deze bestanddelen van toepassing is. ".
Art. 29. L'article 172 du même Code, modifié par la loi du 28 décembre 1992, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Lorsque les revenus visés à l'article 171, 1°, i, et 4°, j, sont composés de plusieurs éléments, chacun de ceux-ci est imputé suivant la règle proportionnelle sur le montant brut de 12.300 euros et ensuite, le solde non imputé est imposé suivant le régime fiscal propre de chacun de ces éléments. ".
Art. 30. In artikel 178, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 8 juni 2008, wordt paragraaf 5 vervangen als volgt :
  " § 5. In afwijking van paragraaf 1, worden de volgende bedragen niet geïndexeerd :
  1° de in artikel 38/1 vermelde bedragen;
  2° het in artikel 53, 14°, vermelde bedrag;
  3° de bedragen van het brutodag- of uurloon bedoeld in artikel 67ter, § 1. "
Art. 30. Dans l'article 178 du même Code, inséré par la loi du 8 juin 2008, le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit :
  " § 5. Par dérogation au paragraphe 1er, les montants suivants ne sont pas indexés :
  1° les montants visés à l'article 38/1;
  2° le montant visé à l'article 53, 14°;
  3° les montants du salaire journalier ou horaire brut visés à l'article 67ter, § 1er. "
Art. 31. In artikel 228, § 2, van het hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 6 juli 1994 en 30 januari 1996, bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en bij de wetten van 22 december 1998, 15 december 2004, 25 april 2006, 25 april 2007, 11 december 2008 en 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de aanhef van de bepaling onder 6°, worden de woorden " in artikel 23, § 1, 4° en 5°, vermelde bezoldigingen, pensioenen, renten en toelagen, " vervangen door de woorden " in artikel 23, § 1, 4°, vermelde bezoldigingen ";
  2° er wordt een bepaling onder 7°bis ingevoegd, die luidt als volgt :
  " 7°bis de in artikel 23, § 1, 5°, bedoelde pensioenen, renten en toelagen die worden betaald of toegekend door :
  a) een rijksinwoner;
  b) een binnenlandse vennootschap of een vereniging, instelling of lichaam met maatschappelijke zetel, voornaamste inrichting of zetel van bestuur of beheer in België;
  c) de Belgische Staat, gemeenschappen, gewesten, provincies, agglomeraties, federaties van gemeenten en gemeenten;
  d) een inrichting waarover een in artikel 227 bedoelde niet-inwoner in België beschikt;
  e) een andere dan de voorvermelde schuldenaars, wanneer :
  - de bijdragen of premies voor het pensioen, de rente of de toelage aanleiding hebben gegeven tot enigfiscaal voordeel in de inkomstenbelasting in hoofde van de schuldenaar van die bijdragen of premies of;
  - de beroepsactiviteit uit hoofde waarvan het pensioen, de rente of de toelage wordt betaald of toegekend, geheel of gedeeltelijk in België werd uitgeoefend; ".
Art. 31. A l'article 228, § 2, du même Code, modifié par les lois des 28 juillet 1992, 6 juillet 1994 et 30 janvier 1996, par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et par les lois des 22 décembre 1998, 15 décembre 2004, 25 avril 2006, 25 avril 2007, 11 décembre 2008 et 22 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans la phrase liminaire du 6°, les mots " les rémunérations, pensions, rentes et allocations visées à l'article 23, § 1er, 4° et 5°, " sont remplacés par les mots " les rémunérations visées à l'article 23, § 1er, 4°, ";
  2° il est inséré un 7°bis, rédigé comme suit :
  " 7°bis les pensions, rentes et allocations visées à l'article 23, § 1er, 5°, payées ou attribuées par :
  a) un habitant du Royaume;
  b) une société résidente, une association, un établissement ou un organisme quelconque ayant en Belgique son siège social, son principal établissement ou son siège d'administration ou de direction;
  c) l'Etat, les communautés, régions, provinces, agglomérations, fédérations de communes et communes belges;
  d) un établissement dont dispose en Belgique un non-résident visé à l'article 227;
  e) un débiteur autre que ceux précités, lorsque :
  - les cotisations ou primes versées en vue de constituer la pension, la rente ou l'allocation ont donné lieu à un avantage fiscal quelconque à l'impôt sur les revenus dans le chef du débiteur de ces cotisations ou primes ou;
  - l'activité professionnelle au titre de laquelle la pension, la rente ou l'allocation est payée ou attribuée, a été en tout ou partie exercée en Belgique; ".
Art. 32. In artikel 232, eerste lid, 2°, b, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 25 april 2007 en 22 december 2008, worden de woorden " 7° en 9°, h ; " vervangen door de woorden " 7°, 7°bis en 9°, h ; ".
Art. 32. Dans l'article 232, alinéa 1er, 2°, b, du même Code, modifié par les lois des 28 juillet 1992, 25 avril 2007 et 22 décembre 2008, les mots " 7° et 9°, h ; " sont remplacés par les mots " 7°, 7°bis et 9°, h ; ".
Art. 33. In artikel 243 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 27 maart 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het tweede lid worden in de bepaling onder 1° de woorden " de in artikel 147, eerste lid, 1°, 5° en 7°, bedoelde bedragen " vervangen door de woorden " de in artikel 147, eerste lid, 1° en 7°, bedoelde bedragen ";
  2° het derde lid wordt opgeheven.
Art. 33. A l'article 243 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 27 mars 2009, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 2, 1°, les mots " visés à l'article 147, 1°, 5°, et 7°, " sont remplacés par les mots " visés à l'article 147, alinéa 1er, 1° et 7° ";
  2° l'alinéa 3 est abrogé.
Art. 34. A. Artikel 248, § 1, tweede lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 22 december 2008, wordt vervangen als volgt :
  " 1° in afwijking van artikel 232 :
  a) op de winst of de baten behaald of verkregen door vennoten of leden van een burgerlijke vennootschap of een vereniging zonder rechtspersoonlijkheid als bedoeld in artikel 229, § 3;
  b) op de bezoldigingen verkregen uit hoofde van een werkzaamheid uitgeoefend aan boord van een Belgisch koopvaardijschip door een zeeman die niet is ingeschreven in de Pool van de zeelieden ter koopvaardij; ".
  B. In artikel 248, § 1, tweede lid, 1°, b, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij deze wet, worden de woorden " in de Pool van de zeelieden ter koopvaardij " vervangen door de woorden " op de lijst bedoeld in artikel 1°bis, eerste lid, 1°, van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. "
Art. 34. A. L'article 248, § 1er, alinéa 2, 1°, du même Code, remplacé par la loi du 22 décembre 2008, est remplacé par ce qui suit :
  " 1° par dérogation à l'article 232 :
  a) aux bénéfices ou profits produits ou recueillis par des associés ou membres dans une société civile ou une association sans personnalité juridique visés à l'article 229, § 3;
  b) aux rémunérations recueillies en raison de l'activité exercée à bord d'un navire marchand belge par un marin qui n'est pas inscrit dans le Pool des marins de la marine marchande; ".
  B. Dans l'article 248, § 1er, alinéa 2, 1°, b, du même Code, remplacé par la présente loi, les mots " dans le Pool des marins de la marine marchande " sont remplacés par les mots " sur la liste visée à l'article 1er bis, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande. "
Art. 35. Artikel 16 heeft uitwerking vanaf aanslagjaar 2009.
  Artikel 28, 2°, is van toepassing op de inkomsten die zijn betaald of toegekend vanaf 1 januari 2008.
  Artikel 5, 1° en 2°, is van toepassing op de voordelen die vanaf 1 januari 2009 worden verkregen.
  De artikelen 13 en 14 zijn van toepassing op de giften die werkelijk zijn betaald vanaf 1januari 2009.
  Artikel 15 heeft uitwerking met ingang van 1januari 2009.
  De artikelen 17 en 18 zijn van toepassing op de uitgaven die werkelijk zijn betaald vanaf 1januari 2009.
  De artikelen 28, 1°, 3° en 4°, 29, 31, 32 en 34, A, zijn van toepassing op de inkomsten die vanaf 1 januari 2009 worden betaald of toegekend.
  Artikel 34, B heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009.
  De artikelen 2, 4, 6, A, 9, 10, 23, tot 26, 30 en 33 zijn van toepassing vanaf aanslagjaar 2010, met dien verstande dat de wijziging die door artikel 9 van deze wet aan artikel 53, 14°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt aangebracht, waardoor 1 euro per maaltijdcheque als beroepskost aftrekbaar wordt, slechts uitwerking heeft op 1 februari 2009.
  Artikel 11 is van toepassing op de vaste activa die zijn verkregen of tot stand gebracht tijdens een belastbaar tijdperk dat is verbonden aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar.
  De artikelen 19 en 20 zijn vanaf 1 januari 2010 van toepassing in geval van verwerving van een elektrisch voertuig als bedoeld in artikel 14528 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals het is hersteld door artikel 20 van deze wet.
  Artikel 6, B, is van toepassing vanaf aanslagjaar 2011.
Art. 35. L'article 16 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition 2009.
  L'article 28, 2° est applicable aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2008.
  L'article 5, 1° et 2°, est applicable aux avantages obtenus à partir du 1er janvier 2009.
  Les articles 13et 14 sont applicables aux libéralités effectivement payées à partir du 1er janvier 2009.
  L'article 15 produit ses effets le 1er janvier 2009.
  Les articles 17 et 18 sont applicables aux dépenses effectivement payées à partir du 1er janvier 2009.
  Les articles 28, 1°, 3° et 4°, 29, 31, 32 et 34, A, sont applicables aux revenus payés ou attribués à partir du 1er janvier 2009.
  L'article 34, B produit ses effets le 1er juillet 2009.
  Les articles 2, 4, 6, A, 9, 10, 23 à 26, 30 et 33 sont applicables à partir de l'exercice d'imposition 2010, étant entendu que la modification apportée par l'article 9 de la présente loi à l'article 53, 14°, du Code des impôts sur les revenus 1992 par laquelle 1 euro par titre-repas est déductible comme frais professionnels, ne produit ses effets que le 1er février 2009.
  L'article 11 est applicable aux immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice d'imposition ultérieur.
  Les articles 19 et 20 sont applicables, à partir du 1er janvier 2010, en cas d'acquisition d'un véhicule électrique visé à l'article 14528 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il est rétabli par l'article 20 de la présente loi.
  L'article 6, B, est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2011.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen met betrekking tot rechtspersonen
CHAPITRE 2. - Modifications concernant les personnes morales
Afdeling 1. - Intercommunales, samenwerkingsverbanden
Section 1ère. - Intercommunales, structures de coopération
Art. 36. In artikel 180 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, laatstelijk gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 september 2008, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden " betreffende de intercommunales, alsmede intercommunales beheerst door het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales, samenwerkingsverbanden, met uitzondering van interlokale verenigingen, beheerst door het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 6 juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking, en de projectverenigingen beheerst door het decreet van het Waalse Gewest van 19 juli 2006 tot wijziging van Boek V van het eerste deel van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie en betreffende de wijzen van samenwerking tussen gemeenten ".
Art. 36. Dans l'article 180 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 28 septembre 2008, le 1° est complété par les mots " relative aux intercommunales, ainsi que les intercommunales régies par le décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux intercommunales wallonnes, les structures de coopération, à l'exception des associations interlocales, régies par le décret de la Communauté flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale, et les associations de projet régies par le décret de la Région wallonne du 19 juillet 2006 modifiant le Livre V de la première partie du Code de la démocratie locale et de la décentralisation et relatif aux modes de coopération entre communes ".
Art. 37. In artikel 202, § 2, vierde lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 24 december 2002, worden de woorden " intercommunales beheerst door de wet van 22december 1986 " vervangen door de woorden " de in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales, samenwerkingsverbanden en projectverenigingen ".
Art. 37. Dans l'article 202, § 2, alinéa 4, 2°, du même Code, remplacé par la loi du 24 décembre 2002, les mots " des intercommunales régies par la loi du 22 décembre 1986 " sont remplacés par les mots " des intercommunales, des structures de coopération et des associations de projet visées à l'article 180, 1° ".
Art. 38. In artikel 203, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 december 1996, worden de woorden " intercommunales beheerst door de wet van 22 december 1986 " vervangen door de woorden " de in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales, samenwerkingsverbanden en projectverenigingen ".
Art. 38. Dans l'article 203, § 2, alinéa 1er, du même Code, remplacé par l'arrêté royal du 20 décembre 1996, les mots " les intercommunales régies par la loi du 22 décembre 1986 " sont remplacés par les mots " les intercommunales, les structures de coopération et les associations de projet visées à l'article 180, 1° ".
Art. 39. In de Franstalige tekst van artikel 220, 1°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994, worden de woorden " les centres publics d'aide sociale " vervangen door de woorden " les centres publics d'action sociale ".
Art. 39. Dans l'article 220, 1°, du même Code, modifié par la loi du 6 juillet 1994, les mots " les centres publics d'aide sociale " sont remplacés par les mots " les centres publics d'action sociale ".
Art. 40. In artikel 224 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :
  " De in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales, samenwerkingsverbanden en projectverenigingen zijn eveneens belastbaar op het totale bedrag van de sommen toegekend als dividenden aan enige vennootschap of andere rechtspersoon, met uitzondering van die toegekend aan de Staat, de gemeenschappen, de gewesten, de provincies, de agglomeraties, de federaties van gemeenten, de gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, alsmede aan andere hierboven beschreven intercommunales, samenwerkingsverbanden of projectverenigingen. ";
  2° in het tweede lid worden de woorden " , samenwerkingsverbanden of projectverenigingen " ingevoegd tussen de woorden " betrokken intercommunales " en de woorden " toegekende dividenden ";
  3° in het tweede lid worden de woorden " die onderworpen zijn aan de bijzondere aanslag als vermeld in artikel 35 van de wet van 28 december 1990 of " opgeheven.
Art. 40. A l'article 224 du même Code, modifié par la loi du 6 juillet 1994, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " Les intercommunales, les structures de coopération et les associations de projet visées à l'article 180, 1°, sont également imposables sur le montant total des sommes attribuées à toute société ou autre personne morale à titre de dividendes, à l'exclusion de ceux attribués à l'Etat, aux communautés, aux régions, aux provinces, aux agglomérations, aux fédérations de communes, aux communes et aux centres publics d'action sociale, ainsi qu'à d'autres intercommunales, structures de coopération ou associations de projet, définies ci-avant. ";
  2° à l'alinéa 2, les mots " , structures de coopération ou associations de projet " sont insérés entre les mots " lesdites intercommunales " et les mots " en ce qui concerne ";
  3° à l'alinéa 2, les mots " soumises à la cotisation spéciale visée à l'article 35 de la loi du 28 décembre 1990 ou " sont abrogés.
Art. 41. In de Franstalige tekst van artikel 255, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994, worden de woorden " aux centres publics d'aide sociale " vervangen door de woorden " aux centres publics d'action sociale ".
Art. 41. Dans l'article 255, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi du 6 juillet 1994, les mots " aux centres publics d'aide sociale " sont remplacés par les mots " aux centres publics d'action sociale ".
Art. 42. In artikel 264, eerste lid, 1° van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 6 juli 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de bepaling onder a worden de woorden " intercommunales beheerst door de wet van 22 december 1986 " vervangen door de woorden " in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales, samenwerkingsverbanden en projectverenigingen ";
  2° in de Franstalige tekst van de bepaling onder a, worden de woorden " aux centres publics d'aide sociale " telkens vervangen door de woorden " aux centres publics d'action sociale ";
  3° de bepaling onder b wordt vervangen als volgt :
  " b) door een in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunale, samenwerkingsverband of projectvereniging aan een andere hierboven beschreven intercommunale, samenwerkingsverband of projectvereniging; ".
Art. 42. A l'article 264, alinéa 1er, 1° du même Code, modifié par la loi du 6 juillet 1994, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au point a, les mots " associations intercommunales régies par la loi du 22 décembre 1986, " sont remplacés par les mots " intercommunales, structures de coopération et associations de projet visées à l'article 180, 1°, ";
  2° au point a, les mots " centres publics d'aide sociale " sont chaque fois remplacés par les mots " centres publics d'action sociale ";
  3° le point b est remplacé par ce qui suit :
  " b) par une intercommunale, structure de coopération ou association de projet visée à l'article 180, 1°, à une autre intercommunale, structure de coopération ou association de projet, définie ci-avant; ".
Art. 43. De artikelen 36 tot 38, 40, 1° en 2°, en 42, 1° en 3°, hebben uitwerking met ingang van 17 februari 1997 wat de aanpassingen betreft inzake intercommunales als bedoeld in het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales, met ingang van 10 november 2001 wat de aanpassingen betreft inzake samenwerkingsverbanden als bedoeld in het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 6 juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking en met ingang van 23 augustus 2006 wat de aanpassingen betreft inzake projectverenigingen als bedoeld in het decreet van het Waalse Gewest van 19 juli 2006 tot wijziging van Boek V van het eerste deel van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie en betreffende de wijzen van samenwerking tussen gemeenten.
  Artikel 40, 3°, heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001.
Art. 43. Les articles 36 à 38, 40, 1° et 2°, et 42, 1° et 3° produisent leurs effets le 17 février 1997 en ce qui concerne les adaptations en matière d'intercommunales visées au décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux intercommunales wallonnes, le 10 novembre 2001 en ce qui concerne les adaptations en matière de structures de coopération visées au décret de Communauté flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale et le 23 août 2006 en ce qui concerne les adaptations en matière d'associations de projet visées au décret de la Région wallonne du 19 juillet 2006 modifiant le Livre V de la première partie du Code de la démocratie locale et de la décentralisation et relatif aux modes de coopération entre communes.
  L'article 40, 3°, produit ses effets le 1er janvier 2001.
Afdeling 2. - Maatregelen voor kleine vennootschappen
Section 2. - Mesures destinées aux petites sociétés
Art. 44. In artikel 185quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 8 juni 2008, worden de woorden " op grond van de in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen bepaalde criteria als kleine vennootschappen worden aangemerkt " vervangen door de woorden " op grond van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen als kleine vennootschappen worden aangemerkt ".
Art. 44. Dans l'article 185quater du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 8 juin 2008, les mots " sur base de l'article 15, § 1er, du Code des sociétés répondent aux critères de petites sociétés " sont remplacés par les mots " , sur la base de l'article 15, du Code des sociétés, sont considérées comme petites sociétés ".
Art. 45. Artikel 194quater, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt :
  " § 1. De investeringsreserve die bij het verstrijken van een belastbaar tijdperk is aangelegd door vennootschappen die op grond van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen, als kleine vennootschappen worden aangemerkt voor het aanslagjaar dat verbonden is aan dat belastbare tijdperk, wordt niet als winst aangemerkt binnen de grenzen en onder de hierna gestelde voorwaarden. ".
Art. 45. L'article 194quater, § 1er, du même Code, inséré par la loi du 24 décembre 2002, est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. La réserve d'investissement constituée à l'expiration d'une période imposable, par des sociétés qui, sur la base de l'article 15 du Code des sociétés, sont considérées comme petites sociétés pour l'exercice d'imposition afférent à cette période imposable, n'est pas considérée comme un bénéfice dans les limites et aux conditions prévues ci-après. ".
Art. 46. In artikel 196, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002 en vervangen bij de wet van 31 juli 2004, worden de woorden " de in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen bepaalde criteria niet als kleine vennootschappen worden aangemerkt " vervangen door de woorden " artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen niet als kleine vennootschappen worden aangemerkt ".
Art. 46. Dans l'article 196, § 2, du même Code, inséré par la loi du 24 décembre 2002 et remplacé par la loi du 31juillet 2004, les mots " sur la base des critères fixés à l'article 15, § 1er, du Code des sociétés, ne sont pas considérées comme de petites sociétés " sont remplacés par les mots " sur la base de l'article 15 du Code des sociétés, ne sont pas considérées comme petites sociétés ".
Art. 47. In artikel 201, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 8 april 2003 en vervangen bij de wet van 27 december 2004, worden de woorden " op grond van de in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen bepaalde criteria als kleine vennootschappen worden aangemerkt " vervangen door de woorden " op grond van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen als kleine vennootschappen worden aangemerkt ".
Art. 47. Dans l'article 201, alinéa 4, du même Code, inséré par la loi du 8 avril 2003 et remplacé par la loi du 27 décembre 2004, les mots " sur la base des critères fixés à l'article 15, § 1er, du Code des sociétés, sont considérées comme de petites sociétés " sont remplacés par les mots " sur base de l'article 15 du Code des sociétés, sont considérées comme petites sociétés ".
Art. 48. In artikel 205quater, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005, worden de woorden " de in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen bepaalde criteria " vervangen door de woorden " artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen ".
Art. 48. Dans l'article 205quater, § 6, du même Code, inséré par la loi du 22 juin 2005, les mots " conformément à certains critères fixés par l'article 15, § 1er, du Code des sociétés, " sont remplacés par les mots " sur la base de l'article 15 du Code des sociétés ".
Art. 49. Artikel 218, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt :
  " § 2. Ten name van een vennootschap die op grond van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen als kleine vennootschap wordt aangemerkt, is geen vermeerdering verschuldigd op de belasting die betrekking heeft op de eerste drie boekjaren vanaf haar oprichting. "
Art. 49. L'article 218, § 2, du même Code, inséré par la loi du 24 décembre 2002, est remplacé par ce qui suit :
  " § 2. Dans le chef d'une société qui, sur la base de l'article 15 du Code des sociétés, est considérée comme petite société, aucune majoration n'est due sur l'impôt, qui se rapporte aux trois premiers exercices comptables à partir de sa constitution. "
Art. 50. [1 De artikelen 44 tot 48 zijn van toepassing vanaf aanslagjaar 2010.
   Artikel 49 is van toepassing vanaf aanslagjaar 2011.]1

   Elke wijziging die vanaf 1 januari 2009 aan de datum van afsluiting van de jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking voor de toepassing van de artikelen 44 tot 49.
  
Art. 50. [1 Les articles 44 à 48 sont applicables à partir de l'exercice d'imposition 2010.
   L'article 49 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2011.]1

   Toute modification apportée à partir du 1er janvier 2009 à la date de clôture des comptes annuels reste sans incidence pour l'application des articles 44 à 49.
  
Afdeling 3. - Aanpassingen betreffende de reorganisatie
Section 3. - Aménagements relatifs à la réorganisation d'entreprises
Art. 51. In artikel 229, § 4, vijfde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 11 december 2008, worden de woorden " belastingkredieten voor onderzoek en ontwikkeling, aftrekken voor risicokapitaal, " ingevoegd tussen het woord " investeringsaftrekken, " en het woord " kapitaalsubsidies, ".
Art. 51. A l'article 229, § 4, alinéa 5, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 11 décembre 2008, les mots " crédits d'impôt pour recherche et développement, déductions pour capital à risque, " sont insérés entre les mots " déductions pour investissement, " et les mots " subsides en capital, ".
Art. 52. In artikel 231 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992, 21 december 1994, 30 januari 1996, 16 april 1997, 22 december 1998, 14 januari 2003, 27 december 2004, 25 april 2007 en 11 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° paragraaf 2, eerste lid, 2°, wordt vervangen als volgt :
  " 2° blijft belastingheffing voor het overige achterwege voor zover de inbrengen worden vergoed met nieuwe aandelen, of voor zover, ingeval van fusie, splitsing of gelijkgestelde verrichting, de vóór de verrichting binnen de Belgische inrichting van de overgenomen of gesplitste vennootschap aanwezige vrijgestelde reserves worden overgenomen door de overnemende of verkrijgende binnenlandse vennootschap of binnen een Belgische inrichting van de overnemende of verkrijgende intra-Europese vennootschap. ";
  2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden " een binnenlandse vennootschap of " ingevoegd tussen de woorden " die aangewend worden binnen " en de woorden " een Belgische inrichting ";
  3° paragraaf 2, vijfde lid, wordt vervangen als volgt :
  " In het in het eerste lid bedoelde geval, worden bij de verkrijgende of overnemende binnenlandse vennootschap of Belgische inrichting van de verkrijgende of overnemende intra-Europese vennootschap de afschrijvingen, investeringsaftrekken, belastingkredieten voor onderzoek en ontwikkeling, aftrekken voor risicokapitaal, minderwaarden of meerwaarden bepaald alsof die verrichting niet had plaatsgevonden. ";
  4° paragraaf 3, derde lid, wordt vervangen als volgt :
  " Ten name van de binnenlandse vennootschap worden de afschrijvingen, investeringsaftrekken, belastingkredieten voor onderzoek en ontwikkeling, aftrekken voor risicokapitaal, minderwaarden of meerwaarden bepaald alsof de inbrengverrichting niet had plaatsgevonden. "
Art. 52. A l'article 231 du même Code, modifié par les lois des 28 juillet 1992, 21 décembre 1994, 30 janvier 1996, 16 avril 1997, 22 décembre 1998, 14 janvier 2003, 27 décembre 2004, 25 avril 2007 et 11 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, est remplacé par ce qui suit :
  " 2° pour le surplus, l'imposition ne s'applique pas dans la mesure où les apports sont rémunérés par des actions ou parts nouvelles, ou dans la mesure où, dans l'éventualité d'une fusion, scission ou opération assimilée, les réserves exonérées présentes dans l'établissement belge de la société absorbée ou scindée avant l'opération sont reprises par la société absorbante ou bénéficiaire résidente ou dans un établissement belge de la société absorbante ou bénéficiaire intra-européenne. ";
  2° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots " une société résidente ou " sont insérés entre les mots " qui sont affectés dans " et les mots " un établissement belge ";
  3° le paragraphe 2, alinéa 5, est remplacé par ce qui suit :
  " Dans l'éventualité visée à l'alinéa 1er, les amortissements, déductions pour investissement, crédits d'impôt pour recherche et développement, déduction pour capital à risque, moins-values ou plus-values à envisager dans le chef de la société absorbante ou bénéficiaire résidente ou l'établissement belge de la société absorbante ou bénéficiaire intra-européenne sont déterminés comme si cette opération n'avait pas eu lieu. ";
  4° le paragraphe 3, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit :
  " Les amortissements, déductions pour investissements, crédits d'impôt pour recherche et développement, déductions pour capital à risque, moins-values ou plus-values, à prendre en considération dans le chef de la société résidente sont déterminés comme si ces actifs n'avaient pas changé de propriétaire. "
Art. 53. Artikel 51 heeft uitwerking met ingang van 12 januari 2009.
  Wat de voltooide verrichtingen betreft, heeft artikel 52, 1°, 2° en 3°, uitwerking met ingang van 12 januari 2009.
  Wat de belastingkredieten voor onderzoek en ontwikkeling en de aftrekken voor risicokapitaal betreft, is artikel 52, 4°, van toepassing vanaf aanslagjaar 2007.
Art. 53. L'article 51 produit ses effets le 12 janvier 2009.
  L'article 52, 1°, 2° et 3°, produit ses effets en ce qui concerne les opérations accomplies, le 12 janvier 2009.
  L'article 52, 4°, est applicable en ce qui concerne les crédits d'impôt pour recherche et développement et les déductions pour capital à risque, à partir de l'exercice d'imposition 2007.
Afdeling 4. - Wijziging van de deelnemingsvoorwaarde
Section 4. - Modification de la condition de participation
Art. 54. Artikel 202, § 2, vijfde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, wordt opgeheven.
Art. 54. L'article 202, § 2, alinéa 5, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 24 décembre 2002, est abrogé.
Art. 55. Artikel 54 is van toepassing vanaf aanslagjaar 2010.
  Elke wijziging die vanaf 1 januari 2009 aan de datum van afsluiting van de jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking voor de toepassing van artikel 54.
Art. 55. L'article 54 est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2010.
  Toute modification apportée à partir du 1er janvier 2009 à la date de clôture des comptes annuels reste sans incidence pour l'application de l'article 54.
Afdeling 5. - Diverse wijzigingen
Section 5. - Modifications diverses
Art. 56. In artikel 186, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de inleidende zin worden de woorden " of de invereffeningstelling " opgeheven en worden de woorden " in de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen " vervangen door de woorden " in het Wetboek van vennootschappen ";
  2° in de bepaling onder 4°, worden de woorden " of de invereffeningstelling " opgeheven.
Art. 56. A l'article 186, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans la phrase liminaire, les mots " ou la mise en liquidation " sont abrogés et les mots " par les lois coordonnées sur les sociétés commerciales " sont remplacés par les mots " par le Code des sociétés ";
  2° au 4°, les mots " ou de la mise en liquidation " sont abrogés.
Art. 57. In artikel 192, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 december 2008, worden de woorden " , of vastgesteld bij de verdeling van het vermogen van een ontbonden vennootschap, " ingevoegd tussen het woord " verwezenlijkt " en de woorden " op aandelen ".
Art. 57. A l'article 192, § 1er, alinéa 1er, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 11 décembre 2008, les mots " , ou constatées à l'occasion du partage de l'avoir social d'une société dissoute, " sont insérés entre le mot " réalisées " et les mots " sur des actions ".
Art. 58. In artikel 198, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in de bepaling onder 4° worden de woorden " in artikel 183bis van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen " vervangen door de woorden " in artikel 183bis van het Wetboek diverse rechten en taksen ";
  2° in de bepaling onder 6° worden de woorden " in de artikelen 2013 tot 2019 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen " vervangen door de woorden " in de artikelen 2013 tot 2019 van het Wetboek diverse rechten en taksen ";
  3° in de bepaling onder 8° worden de woorden " in artikel 183duodecies van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen " vervangen door de woorden " in artikel 183duodecies van het Wetboek diverse rechten en taksen ";
  4° de bepaling onder 9° wordt opgeheven.
Art. 58. A l'article 198, alinéa 1er, du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 25 avril 2007, les modifications suivantes sont apportées :
  1° au 4°, les mots " par l'article 183bis du Code des taxes assimilées au timbre " sont remplacés par les mots " par l'article 183bis du Code des droits et taxes divers ";
  2° au 6°, les mots " les articles 2013 à 2019 du Code des taxes assimilées au timbre " sont remplacés par les mots " les articles 2013 à 2019 du Code des droits et taxes divers ";
  3° au 8°, les mots " l'article 183duodecies du Code des taxes assimilées au timbre " sont remplacés par les mots " l'article 183duodecies du Code des droits et taxes divers ";
  4° le 9° est abrogé.
Art. 59. In artikel 205ter, § 4, 2° en 3°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005, worden de woorden " de boekwaarde " telkens vervangen door de woorden " de netto boekwaarde ".
Art. 59. A l'article 205ter, § 4, 2° et 3°, du même Code, inséré par la loi du 22 juin 2005, les mots " la valeur comptable " sont chaque fois remplacés par les mots " la valeur comptable nette ".
Art. 60. In artikel 205quinquies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005, wordt het woord " jaren " vervangen door de woorden " belastbare tijdperken ".
Art. 60. Dans l'article 205quinquies du même Code, inséré par la loi du 22 juin 2005, le mot " années " est remplacé par les mots " périodes imposables ".
Art. 61. In artikel 205novies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005, worden de woorden " wordt de in artikel 205quinquies vermelde periode van zeven jaren verlengd met het aantal volle jaren " vervangen door de woorden " wordt de in artikel 205quinquies vermelde duurtijd van de overdracht van zeven volgende belastbare tijdperken verlengd met het aantal belastbare tijdperken ".
Art. 61. Dans l'article 205novies du même Code, inséré par la loi du 22 juin 2005, les mots " la période de sept années visée à l'article 205quinquies est prolongée du nombre d'années complètes " sont remplacés par les mots " la durée du report sur les sept périodes imposables suivantes visée à l'article 205quinquies est prolongée du nombre de périodes imposables ".
HOOFDSTUK 3. - Begrip " beurs voor roerende waarden "
CHAPITRE 3. - Notion de " bourse de valeurs mobilières "
Art. 62. Artikel 269, derde lid, d, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 10 februari 1998, wordt aangevuld met twee leden, luidende :
  " Onder beurs voor roerende waarden moet, vanaf het in werking treden van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, worden verstaan een gereglementeerde markt bedoeld in artikel 2, eerste lid, 5° en 6°, van deze wet.
  Wordt gelijk gesteld met een gereglementeerde markt voor roerende waarden, een multilaterale handelsfaciliteit in de zin van artikel 2, eerste lid, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot omzetting van de Europese richtlijn 2004/39/CE betreffende de markten voor financiële instrumenten wanneer deze faciliteit wordt geëxploiteerd door een marktonderneming in de zin van artikel 2, eerste lid, 7°, van dezelfde wet. "
Art. 62. L'article 269, alinéa 3, d, du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 10 février 1998, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :
  " Par bourse de valeurs mobilières, il faut entendre, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, un marché réglementé visé à l'article 2, alinéa 1er, 5° et 6°, de ladite loi.
  Est assimilé à un marché réglementé de valeurs mobilières, un système multilatéral de négociation au sens de l'article 2, alinéa 1er, 4°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, modifiée par l'arrêté royal du 27 avril 2007 visant à transposer la directive européenne 2004/39/CE concernant les marchés d'instruments financiers quand ce système est exploité par une entreprise de marché au sens de l'article 2, alinéa 1er, 7°, de ladite loi. "
Art. 63. Wat de gelijkstelling bedoeld in artikel 269, derde lid, d, laatste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreft, heeft artikel 62 uitwerking met ingang van 1 november 2007.
Art. 63. En ce qui concerne l'assimilation visée à l'article 269, alinéa 3, d, dernier alinéa, du Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 62, produit ses effets le 1er novembre 2007.
HOOFDSTUK 4. - Diverse wijzigingen met betrekking tot de vestiging
CHAPITRE 4. - Modifications diverses en matière d'établissement
Art. 64. In artikel 2756 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 4 mei 2007 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste en tweede lid wordt het woord " bezoldigingen " telkens vervangen door de woorden " bezoldigingen als bedoeld in artikel 30, 1°, ";
  2° het derde lid wordt aangevuld met de volgende zin :
  " De bestede bedragen mogen slechts voor de helft bestaan uit de betaling of de toekenning van lonen aan jonge sportbeoefenaars. ";
  3° het vierde lid wordt vervangen als volgt :
  " Bij het verstrijken van de voormelde termijn, moeten de niet overeenkomstig het tweede en derde lid bestede bedragen in de Schatkist worden gestort, verhoogd met nalatigheidsinteresten berekend overeenkomstig artikel 414. "
Art. 64. A l'article 2756 du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du 4 mai 2007 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans les alinéas 1er et 2, les mots " des rémunérations " sont chaque fois remplacés par les mots " des rémunérations visées à l'article 30, 1°, ";
  2° l'alinéa 3 est complété par la phrase suivante :
  " Les fonds affectés ne peuvent être constitués que pour la moitié des salaires payés ou attribués à de jeunes sportifs. ";
  3° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit :
  " A l'expiration du délai précité, les fonds non affectés conformément aux alinéas 2 et 3 doivent être versés au Trésor, augmentés des intérêts de retard, calculés conformément à l'article 414. "
Art. 65. In artikel 298, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 5 december 2001 en gewijzigd bij de programmawet van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het derde lid worden de woorden " op de roerende voorheffing en " ingevoegd tussen de woorden " niet van toepassing " en " op de bedrijfsvoorheffing ";
  2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid dat luidt als volgt :
  " Het tweede lid is evenmin van toepassing op de in artikel 1 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen vermelde belastingen bij gebrek aan betaling ervan binnen de in artikel 413 bedoelde termijn. "
Art. 65. A l'article 298, § 2, du même Code, remplacé par la loi du 5 décembre 2001 et modifié par la loi-programme du 20 juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans l'alinéa 3, les mots " au précompte mobilier et " sont insérés entre les mots " pas applicable " et " au précompte professionnel ";
  2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " L'alinéa 2 n'est pas applicable non plus aux taxes mentionnées à l'article 1er du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus à défaut de paiement dans le délai visé à l'article 413. "
Art. 66. In artikel 304 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden " en 248, eerste lid, " vervangen door de woorden " en 248, § 1, ";
  2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  " § 2. Voor rijksinwoners wordt het eventuele overschot van de in de artikelen 134, § 3, en 156bis, bedoelde belastingkredieten, van de in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot 177 bedoelde voorafbetalingen, van de in de artikelen 270 tot 272 bedoelde bedrijfsvoorheffingen, van de in de artikelen 279 en 284 bedoelde werkelijke of fictieve roerende voorheffingen en van het in artikel 289ter bedoelde belastingkrediet, in voorkomend geval, verrekend met de aanvullende belastingen op de personenbelasting en wordt het saldo teruggegeven indien het ten minste 2,50 euro bedraagt. "
Art. 66. A l'article 304 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi du 10 août 2001, les modifications suivantes sont apportées :
  1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots " et 248, alinéa 1er, " sont remplacés par les mots " et 248, § 1er, ";
  2° au paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 2. Dans le chef des habitants du Royaume, l'excédent éventuel des crédits d'impôt visés aux articles 134, § 3, et 156bis, des versements anticipés visés aux articles 157 à 168 et 175 à 177, des précomptes professionnels visés aux articles 270 à 272, des précomptes mobiliers, réels ou fictifs, visés aux articles 279 et 284, et du crédit d'impôt visé à l'article 289ter, est imputé, s'il y a lieu, sur les taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques et le surplus est restitué pour autant qu'il atteigne 2,50 euros. "
Art. 67. In artikel 376, § 3, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 15 maart 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt :
  " 1° van het overschot van de belastingkredieten, de voorheffingen en de voorafbetalingen bedoeld in artikel 304, § 2, voor zover dit overschot door de administratie werd vastgesteld of door de belastingschuldige of door zijn echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd, aan de administratie werd bekendgemaakt binnen vijf jaar vanaf 1 januari van het aanslagjaar waartoe de belasting behoort waarmee die belastingkredieten, die voorheffingen en die voorafbetalingen zijn te verrekenen; ".
Art. 67. A l'article 376, § 3, du même Code, remplacé par la loi du 15 mars 1999 et modifié par la loi du 10 août 2001, le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° de l'excédent de crédits d'impôt, de précomptes et de versements anticipés visé à l'article 304, § 2, pour autant que cet excédent ait été constaté par l'administration ou signalé à celle-ci par le redevable ou par son conjoint sur les biens duquel l'imposition est mise en recouvrement, dans les cinq ans à partir du 1er janvier de l'exercice d'imposition auquel appartient l'impôt sur lequel ces crédits d'impôt, ces précomptes et ces versements anticipés sont imputables; ".
Art. 68. In artikel 442bis, § 4, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 22 december 1998, worden de woorden " van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen. " vervangen door de woorden " van het Wetboek van vennootschappen. "
Art. 68. Dans l'article 442bis, § 4, du même Code, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, les mots " des lois coordonnées sur les sociétés commerciales. " sont remplacés par les mots " du Code des sociétés. "
Art. 69. In artikel 466 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001, wordt de bepaling onder het eerste streepje vervangen als volgt :
  " - vóór verrekening van de in de artikelen 134, § 3, en 156bis, bedoelde belastingkredieten, van de in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot 177 bedoelde voorafbetalingen en van de voorheffingen, het forfaitair gedeelte van buitenlandse belasting en de belastingkredieten bedoeld in de artikelen 277 tot 296; ".
Art. 69. A l'article 466 du même Code, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, le premier tiret est remplacé par ce qui suit :
  " - avant imputation des crédits d'impôt visés aux articles 134, § 3, et 156bis, des versements anticipés visés aux articles 157 à 168 et 175 à 177, des précomptes, de la quotité forfaitaire d'impôt étranger et des crédits d'impôt, visés aux articles 277 à 296; ".
Art. 70. Artikel 64 treedt in werking op 1 juli 2010.
Art. 70. L'article 64 entre en vigueur le 1er juillet 2010.
HOOFDSTUK 5. - Wijziging
CHAPITRE 5. - Modification
Art. 71. In artikel 475, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, worden de woorden " alsmede van de landmeters-experten in de wettelijke uitoefening van hun beschermde activiteiten, " ingevoegd tussen de woorden " artikel 327, § 1, " en de woorden " eisen dat ".
Art. 71. Dans l'article 475, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, les mots " ainsi que des géomètres-experts dans l'exercice légal de leurs activités protégées, " sont insérés entre les mots " l'article 327, § 1er, " et les mots " la production ".
HOOFDSTUK 6. - Bekrachtiging van diverse besluiten
CHAPITRE 6. - Confirmation de divers arrêtés
Art. 72. Bekrachtigd worden met ingang van hun respectieve dag van inwerkingtreding :
  1° het koninklijk besluit van 18 maart 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  2° het koninklijk besluit van 8 april 2008 tot toekenning van een aanvullende vermindering van de bedrijfsvoorheffing voor beroepsinkomsten;
  3° het koninklijk besluit van 18 juni 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  4° het koninklijk besluit van 16 juli 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 december 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing en de Vlaamse forfaitaire vermindering van de bedrijfsvoorheffing;
  5° het koninklijk besluit van 9 september 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  6° het koninklijk besluit van 5 december 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  7° het koninklijk besluit van 11 januari 2009 tot toekenning van de Vlaamse forfaitaire vermindering op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  8° het koninklijk besluit van 2 februari 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing;
  9° het koninklijk besluit van 6 april 2009 tot uitvoering van de wet van 26 november 2006 houdende wijziging van artikel 51 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992;
  10° het koninklijk besluit van 6 april 2009 tot toekenning van een aanvullende vermindering van de bedrijfsvoorheffing voor beroepsinkomsten;
  11° het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing.
Art. 72. Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur respective :
  1° l'arrêté royal du 18 mars 2008 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrête royal/CIR 92;
  2° l'arrêté royal du 8 avril 2008 accordant une réduction complémentaire de précompte professionnel pour frais professionnels;
  3° larrêté royal du 18 juin 2008 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrête royal/CIR 92;
  4° l'arrêté royal du 16 juillet 2008 modifiant l'arrêté royal du 7 décembre 2007 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrête royal/CIR 92 et la réduction forfaitaire flamande du précompte professionnel;
  5° l'arrêté royal du 9 septembre 2008 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrête royal/CIR 92;
  6° l'arrêté royal du 5 décembre 2008 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrête royal/CIR 92;
  7° l'arrêté royal du 11 janvier 2009 accordant la réduction forfaitaire flamande en matière de précompte professionnel;
  8° l'arrêté royal du 2 février 2009 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrête royal/CIR 92;
  9° l'arrêté royal du 6 avril 2009 portant exécution de la loi du 26 novembre 2006 portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992;
  10° l'arrêté royal du 6 avril 2009 accordant une réduction complémentaire de précompte professionnel pour frais professionnels;
  11° l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant, en matière de précompte professionnel, l'arrêté royal/CIR 92.
Art. 73. Artikel 72 treedt in werking de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 73. L'article 72 entre en vigueur le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge.
TITEL 3. - Belasting over de toegevoegde waarde
TITRE 3. - Taxe sur la valeur ajoutée
ENIG HOOFDSTUK. - Bekrachtiging van een koninklijk besluit genomen ter uitvoering van artikel 109, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde
CHAPITRE UNIQUE. - Confirmation d'un arrêté royal pris en exécution de l'article 109, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée
Art. 74. Het koninklijk besluit van 12 oktober 2008 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, wordt bekrachtigd met ingang van 1 januari 2009, de dag van zijn inwerkingtreding.
Art. 74. L'arrêté royal du 12 octobre 2008 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, est confirmé avec effet au 1er janvier 2009, date de son entrée en vigueur.
TITEL 4. - Wijzigingen van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten en aan de hypotheekwet van 16december 1851
TITRE 4. - Modifications du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et à la loi hypothécaire du 16 décembre 1851
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het Wetboek der registratie-hypotheek- en griffierechten
CHAPITRE 1er. - Modifications du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe
Art. 75. In artikel 2 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, gewijzigd bij de programmawet (I) van 27 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden de woorden " , kopieën die met de hand of via elektronische handtekening ondertekend zijn, " opgeheven;
  2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden " , en kunnen de akten bedoeld in artikel 19, 3°, worden geregistreerd op een kopie op voorwaarde dat de onroerende goederen bestemd zijn tot huisvesting van een gezin of van één persoon. ";
  3° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden :
  " De Koning kan voor de door Hem aangewezen categorieën van akten, geschriften en verklaringen die aan de formaliteit van de registratie onderworpen zijn, bepalen dat zij onder de vorm van de minuut, een afschrift of een kopie en al dan niet op gedematerialiseerde wijze, ter registratie kunnen of moeten worden aangeboden. Voor de aldus aangewezen categorieën van akten, geschriften en verklaringen bepaalt Hij de modaliteiten van de aanbieding ter formaliteit en van de uitvoering van de formaliteit alsook de voorschriften die voor de juiste heffing van de verschuldigde rechten nodig zijn. Hij kan daarbij afwijken van de bepalingen van de artikelen 8, 9, 26, 39, 40, 171 en 172 van dit Wetboek. Hij kan echter geen geldboete opleggen met een bedrag hoger dan 25 euro in geval van overtreding van de door hem in afwijking van de artikelen 171 en 172 vastgestelde regels.
  De Koning kan bepalen dat wanneer de aanbieding ter registratie van akten of van bepaalde categorieën van akten op gedematerialiseerde wijze geschiedt, de aanbieding vergezeld moet gaan van gestructureerde metagegevens betreffende de akte. "
Art. 75. A l'article 2 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, modifié par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, sont apportées les modifications suivantes :
  1° à l'alinéa 1er, les mots " , copies signées à la main ou par signature électronique, " sont abrogés;
  2° l'alinéa 2 est complété par les mots " et les actes visés à l'article 19, 3°, peuvent être enregistrés sur une copie, à condition que les immeubles soient affectés au logement d'une famille ou d'une personne seule. ";
  3° l'article est complété par les alinéas suivants :
  " Le Roi peut, pour les catégories qu'Il désigne, d'actes, d'écrits et de déclarations qui sont soumis à la formalité de l'enregistrement, déterminer qu'ils peuvent ou doivent être présentés à l'enregistrement en minute, expédition ou copie et de manière dématérialisée ou non. Pour les catégories ainsi désignées d'actes, d'écrits et de déclarations, Il détermine les modalités de la présentation à la formalité et de l'exécution de la formalité ainsi que les mesures nécessaires à la juste perception des droits dus. A cet effet, Il peut déroger aux dispositions des articles 8, 9, 26, 39, 40, 171 et 172 du présent Code. Il ne peut toutefois, en cas d'infraction aux dispositions qu'Il a établies en dérogation aux articles 171 et 172, fixer une amende d'un montant supérieur à 25 euros.
  Le Roi peut déterminer que la présentation à l'enregistrement des actes ou de certaines catégories d'actes de manière dématérialisée, doit être accompagnée de métadonnées structurées relatives à l'acte. "
Art. 76. In artikel 5 van hetzelfde Wetboek wordt het volgende lid ingevoegd tussen het eerste en het tweede lid :
  " De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen dat voor authentieke akten of bepaalde categorieën van authentieke akten de betaling van de in het eerste lid bedoelde rechten en boeten kan geschieden na de registratie van de akte. In voorkomend geval bepaalt hij de termijn en de modaliteiten van de betaling. "
Art. 76. A l'article 5 du même Code, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
  " Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, déterminer que pour les actes authentiques ou certaines catégories d'actes authentiques, le paiement des droits et amendes visés à l'alinéa 1er peut avoir lieu après l'enregistrement de l'acte. Le cas échéant, il fixe le délai et les modalités du paiement. "
Art. 77. [Artikel 211] van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het besluit van de Secretaris-generaal van 7 oktober 1942, bij koninklijk besluit van 12 december 1996 en bij de wet van 22 december 1998, wordt vervangen als volgt :
  " [Art. 211]. Wanneer een onderhandse of in het buitenland verleden akte, als bedoeld in artikel 19, 2°, ter registratie wordt aangeboden, neemt de ontvanger een kopie van de akte, behalve wanneer het gaat om een akte welke onder de minuten van een notaris in België berust of bij zijn minuten is gevoegd.
  Dat geldt ook wanneer een onderhandse of in het buitenland verleden akte, als bedoeld in artikel 19, 3°, op een papieren drager ter registratie wordt aangeboden.
  De kopie blijft berusten op het registratiekantoor, tenzij de administratie de bewaring van de inhoud van de akte op een andere wijze verzekert. "
Art. 77. [L'article 211] du même Code, modifié par l'arrêté du Secrétaire général du 7 octobre 1942, par l'arrêté royal du 12 décembre 1996 et par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par ce qui suit :
  " [Art. 211]. Lors de la présentation à l'enregistrement d'un acte sous seing privé ou passé en pays étranger, visé à l'article 19, 2°, le receveur prend une copie de l'acte, sauf s'il s'agit d'un acte déposé au rang des minutes d'un notaire en Belgique ou annexé à ses minutes.
  Il en va de même lors de la présentation à l'enregistrement d'un acte sous seing privé ou passé en pays étranger, visé à l'article 19, 3°, et présenté à l'enregistrement sur support papier.
  Cette copie reste déposée au bureau de l'enregistrement, à moins que l'administration n'assure la conservation du contenu de l'acte d'une autre manière. "
Art. 78. In artikel 41 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 14 augustus 1947, 19 juni 1986 en 22 december 1989 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt :
  " 1° de personen die binnen de voorgeschreven termijnen, de akten of verklaringen niet hebben doen registreren welke zij gehouden zijn aan de formaliteit te onderwerpen of de in artikel 5, tweede lid, bedoelde betaling niet hebben gedaan; ".
Art. 78. Dans l'article 41 du même Code, modifié par les lois des 14 août 1947, 19 juin 1986, et 22 décembre 1989, et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, le 1° est remplacé par ce qui suit :
  " 1° les personnes qui n'ont pas fait enregistrer dans les délais prescrits les actes ou déclarations qu'elles sont tenues de soumettre à la formalité ou qui n'ont pas effectué le paiement visé à l'article 5, alinéa 2; ".
Art. 79. In artikel 55, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 23 december 1958, wordt de bepaling onder 1° opgeheven.
Art. 79. Dans l'article 55, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la loi du 23 décembre 1958, le 1° est abrogé.
Art. 80. In artikel 83 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 13 augustus 1947, 23 december 1958 en 22 december 1998, wordt het tweede lid vervangen als volgt :
  " Contracten tot vestiging van erfpacht- of opstalrecht en overdrachten daarvan worden met huurcontracten en -overdrachten gelijkgesteld, voor de toepassing van dit wetboek, behalve voor de toepassing van artikel 161, 12°. "
Art. 80. Dans l'article 83 du même Code, modifié par les lois des 13 août 1947, 23 décembre 1958 et 22 décembre 1998, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
  " Les contrats constitutifs de droits d'emphytéose ou de superficie et leurs cessions sont assimilés aux baux et aux cessions de baux pour l'application du présent Code, sauf pour l'application de l'article 161, 12°. "
Art. 81. Art. 161, 12°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de programmawet (I) van 27 december 2006, wordt vervangen als volgt :
  " 12° a) de in artikel 19, 1°, bedoelde akten houdende verhuring, onderverhuring of overdracht van huur van in België gelegen onroerende goederen of gedeelten van onroerende goederen, die uitsluitend bestemd zijn tot huisvesting van een gezin of van één persoon;
  b) de in artikel 19, 3°, a, bedoelde akten van verhuring, onderverhuring of overdracht van huur;
  c) de plaatsbeschrijvingen opgemaakt naar aanleiding van een onder a of b bedoelde akte;
  d) de documenten die krachtens de artikelen 2 en 11bis van boek III, titel VIII, Hoofdstuk II, afdeling 2, van het Burgerlijk Wetboek gevoegd zijn bij een onder a of b bedoelde akte op het ogenblik dat zij ter registratie wordt aangeboden. "
Art. 81. L'art. 161, 12°, du même Code, inséré par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, est remplacé par ce qui suit :
  " 12° a) les actes visés à l'article 19, 1°, portant bail, sous-bail ou cession de bail d'immeubles ou des parties [d'immeubles] situés en Belgique, affectés exclusivement au logement d'une famille ou d'une personne seule;
  b) les actes portant bail, sous-bail ou cession de bail visés à l'article 19, 3°, a ;
  c) les états des lieux dressés à l'occasion d'un acte visé sous a ou b ;
  d) les documents qui, en vertu des articles 2et 11bis du livre III, titre VIII, Chapitre II, section 2, du Code civil, sont joints à un acte visé sous a ou b au moment de sa présentation à l'enregistrement. "
Art. 82. Artikel 179 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 12 juli 1960 en 5 juli 1963, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 179. De in artikel 176 bedoelde repertoria die moeten worden gehouden door de notarissen, mogen overeenkomstig artikel 29 van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van het notarisambt hetzij op papier, hetzij op een gedematerialiseerde wijze die is vastgesteld door de Nationale Kamer van notarissen in een door de Koning goedgekeurd reglement, worden gehouden.
  De Koning kan bepalen dat de repertoria die door de gerechtsdeurwaarders moeten worden gehouden, mogen worden gehouden op een gedematerialiseerde wijze die vastgesteld is door de Nationale Kamer van gerechtsdeurwaarders in een door de Koning goedgekeurd reglement. "
Art. 82. L'article 179 du même Code, modifié par les lois des 12 juillet 1960 et 5 juillet 1963, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 179. Les répertoires visés à l'article 176 que les notaires doivent tenir, peuvent, conformément à l'article 29 de la loi du 16 mars 1803 portant organisation du notariat, être tenus soit sur papier soit d'une manière dématérialisée qui est déterminée par la Chambre nationale des notaires dans un règlement approuvé par le Roi.
  Le Roi peut déterminer que les répertoires que les huissiers de justice doivent tenir, peuvent l'être d'une manière dématérialisée, déterminée par la Chambre nationale des huissiers de justice dans un règlement approuvé par le Roi. "
Art. 83. Artikel 180 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 14 augustus 1947, 12 juli 1960 en 22 december 1989 en bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 180. De in artikel 176 aangeduide personen zijn er toe gehouden, om de drie maand, hun repertorium voor te leggen aan de ontvanger van het kantoor aangeduid in artikel 39, die het viseert en in zijn visum het aantal ingeschreven akten vermeldt.
  Deze voorlegging geschiedt binnen de eerste tien dagen van de maanden januari, april, juli en oktober van elk jaar.
  De Koning kan voor de op gedematerialiseerde wijze gehouden repertoria bijzondere regels vaststellen wat de modaliteiten van de voorlegging en het visum van het repertorium betreft.
  Bij laattijdige voorlegging van het repertorium wordt een boete verbeurd van 25 euro per week vertraging. "
Art. 83. L'article 180 du même Code, modifié par les lois des 14 août 1947, 12 juillet 1960 et 22 décembre 1989 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 180. Les personnes désignées à l'article 176 sont tenues de présenter, tous les trois mois, leur répertoire au receveur du bureau désigné à l'article 39, qui le vise et énonce dans son visa le nombre d'actes inscrits.
  Cette présentation a lieu dans les dix premiers jours des mois de janvier, d'avril, de juillet et d'octobre de chaque année.
  Pour les répertoires tenus de manière dématérialisée, le Roi peut établir des règles particulières en ce qui concerne les modalités de la présentation et le visa du répertoire.
  Une amende de 25 euros par semaine de retard est encourue en cas de présentation tardive du répertoire. "
Art. 84. Artikel 75, 1°, treedt in werking op de datum van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat ter uitvoering van artikel 2, tweede lid, van het Wetboek der registratie-, hypotheek en griffierechten de gedematerialiseerde aanbieding van de huurcontracten regelt.
  Artikelen 75, 2°, en 77 alsook artikel 161, 12°, a, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, zoals gewijzigd bij artikel 81 van deze wet, hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2007.
  Artikel 161, 12°, c en d, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, zoals gewijzigd bij artikel 81 van deze wet, heeft uitwerking met ingang van 18 mei 2007.
Art. 84. L'article 75, 1°, entre en vigueur à la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui en exécution de l'article 2, alinéa 2, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, règle la présentation dématérialisée des contrats de bail.
  Les articles 75, 2°, et 77 ainsi que l'article 161, 12°, a, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, tel que modifié par l'article 81 de la présente loi, produisent leurs effets le 1er janvier 2007.
  L'article 161, 12°, c et d, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, tel que modifi par l'article 81 de la présente loi, produit ses effets le 18 mai 2007.
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de hypotheekwet van 16 december 1851
CHAPITRE 2. - Modification de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851
Art. 85. In de hypotheekwet van 16 december 1851 wordt een artikel 2bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
  " Art. 2bis. De Koning kan de in artikel 2 bepaalde termijnen op vijftien dagen brengen voor notariële akten of bepaalde door hem aangewezen categorieën van notariële akten, voor zover deze op een gedematerialiseerde wijze worden aangeboden. Hetzelfde geldt voor de akten verleden voor de agenten van de Aankoopcomités van de federale Overheid. "
Art. 85. Dans la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, il est inséré un article 2bis, rédigé comme suit :
  " Art. 2bis. Pour les actes notariés ou certaines catégories d'actes notariés qu'Il désigne, le Roi peut fixer à quinze jours le délai établi par l'article 2, pour autant que ces actes soient présentés de manière dématérialisée. Il en va de même pour les actes passés devant les agents des Comités d'acquisition de l'Autorité fédérale. "
TITEL 5. - Diverse bepalingen
TITRE 5. - Dispositions diverses
HOOFDSTUK 1. - Codificatie
CHAPITRE 1er. - Codification des instruments financiers émis en Belgique
Art. 86. In de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten wordt in Hoofdstuk II, een afdeling 5bis ingevoegd met als opschrift " Codificatie van in België uitgegeven financiële instrumenten ", dat een artikel 21bis bevat luidende :
  " Art. 21bis. De Minister van Financiën duidt de instelling aan die ermee wordt belast de codificatie van de in België uitgegeven financiële instrumenten te verzekeren.
  Elke wettelijke of reglementaire bepaling die rechtstreeks of onrechtstreeks verwijst naar de instelling die ermee wordt belast de codificatie van de in België uitgegeven financiële instrumenten te verzekeren, moet worden verstaan als verwijzend naar de in het vorige lid bedoelde instelling. Deze instelling volgt van rechtswege elke andere instelling op waarnaar eventueel wordt verwezen. "
Art. 86. Dans la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, il est inséré dans le Chapitre II, une section 5bis intitulée " Codification des instruments fianciers émis en Belgique " qui contient un article 21bis, rédigé comme suit :
  " Art. 21bis. Le Ministre des Finances désigne l'organisme chargé d'assurer l'activité de codification des instruments financiers émis en Belgique.
  Toute disposition légale ou réglementaire faisant directement ou indirectement référence à l'organisme chargé d'assurer l'activité de codification des instruments financiers émis en Belgique doit être entendue comme faisant référence à l'organisme visé à l'alinéa précédent. Celui-ci succède de plein droit à tout autre organisme auquel il est éventuellement fait référence. "
HOOFDSTUK 2. - Financiële bepalingen
CHAPITRE 2. - Dispositions financières
Afdeling 1. - Wijziging van de wet van 22 juli 1991
Section 1re. - Modification de la loi du 22 juillet 1991
Art. 87. Artikel 7, § 1, van de wet van 22 juli 1991 betreffende de thesauriebewijzen en de depositobewijzen, gewijzigd bij wet van 14 december 2005, wordt vervangen als volgt :
  " § 1. De artikelen 3 tot 13bis van de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetaire beleidsinstrumentarium zijn van toepassing op de thesauriebewijzen en de depositobewijzen uitgegeven in gedematerialiseerde vorm, met uitzondering van artikel 6, tweede lid, en artikel 12, tweede lid.
  In artikel 11, tweede lid, van de wet van 2 januari 1991 worden de woorden " liberatoir voor de Staat " vervangen door " liberatoir voor de emittent ". "
Art. 87. L'article 7, § 1er, de la loi du 22 juillet 1991 relative aux billets de trésorerie et aux certificats de dépôt, modifié par la loi du 14 décembre 2005, est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Les articles 3 à 13bis de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire sont applicables aux billets de trésorerie et aux certificats de dépôt émis sous la forme dématérialisée, à l'exception de l'article 6, alinéa 2, et de l'article 12, alinéa 2.
  A l'article 11, alinéa 2, de la loi du 2 janvier 1991, les termes " libératoire pour l'Etat " sont remplacés par " libératoire pour l'émetteur ". "
Afdeling 2. - Wijziging van de wet van 22 februari 1998
Section 2. - Modifications de la loi du 22 février 1998
Art. 88. Artikel 7, tweede lid, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, gewijzigd bij de wetten van 20 juli 2006 en 15 oktober 2008, wordt aangevuld met de volgende zin :
  " Het heeft voorrang op de rechten bedoeld in de artikelen 8, derde lid, van de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium, 12, vierde lid, en 13, vierde lid, van het koninklijk besluit nr. 62 betreffende de bewaargeving van vervangbare financiële instrumenten en de vereffening van transacties op deze instrumenten, gecoördineerd door het koninklijk besluit van 27 januari 2004, en 471, vierde lid, van het Wetboek van vennootschappen. "
Art. 88. L'article 7, alinéa 2, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, modifié par les lois des 20 juillet 2006 et 15 octobre 2008, est complété par la phrase suivante :
  " Il prime les droits visés par les articles 8, alinéa 3, de la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire, 12, alinéa 4, et 13, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 62 relatif au dépôt d'instruments financiers fongibles et à la liquidation d'opérations sur ces instruments, coordonné par l'arrêté royal du 27 janvier 2004, et 471, alinéa 4, du Code des sociétés. "
Afdeling 3. - Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sectoren de financiële diensten
Section 3. - Modifications de la loi du 2 août 2002
Art. 89. In artikel 25, § 2, derde lid, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005, worden de woorden " door de Amortisatiekas voor de Staatsschuld, " opgeheven.
Art. 89. Dans l'article 25, § 2, alinéa 3, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, modifié par l'arrêté royal du 24 août 2005 les mots " par la Caisse d'amortissement de la dette publique, " sont abrogés.
Art. 90. In artikel 144 van dezelfde wet, wordt paragraaf 1 vervangen als volgt :
  " § 1. De naamloze vennootschap Euronext Brussels wordt van rechtswege erkend als marktonderneming waarvan de Staat van herkomst België is. Zij dient binnen zes maanden vanaf de inwerkingtreding van artikel 140, § 3, 1°, haar statuten en de regels van de markten die zij inricht, aan te passen teneinde deze in overeenstemming te brengen met de bepalingen van Hoofdstuk II van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan. "
Art. 90. Dans l'article 144 de la même loi, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. La société anonyme Euronext Brussels est de plein droit agréée en qualité d'entreprise de marché dont l'Etat d'origine est la Belgique. Elle est tenue, dans les six mois de l'entrée en vigueur de l'article 140, § 3, 1°, d'adapter ses statuts et les règles des marchés qu'elle organise en vue de les mettre en concordance avec les dispositions du Chapitre II de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. "
Afdeling 4. - Wijziging van de wet van 22 december 2008
Section 4. - Modification de la loi du 22 décembre 2008
Art. 91. In titel 15 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I) wordt Hoofdstuk 4, dat de artikelen 176 tot en met 182 bevat, ingetrokken.
Art. 91. Dans le titre 15 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I), le Chapitre 4, comportant les articles 176 à 182, est retiré.
Afdeling 5. - Inwerkingtreding
Section 5. - Entrée en vigueur
Art. 92. [1 De artikelen 87 en 88 treden in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt.
   Artikel 89 heeft uitwerking met ingang van 30 december 2005.
   Artikel 90 heeft uitwerking met ingang van 28 november 2003.]1

  
Art. 92. [1 Les articles 87 et 88 entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge.
   L'article 89 produit ses effets le 30 décembre 2005.
   L'article 90 produit ses effets le 28 novembre 2003.]1

  
HOOFDSTUK 3. - Participatiefonds
CHAPITRE 3. - Fonds de participation
Art. 93. Artikel 74, § 1, lid 1, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële bepalingen wordt aangevuld met een bepaling onder 10°, luidende :
  " 10° voor rekening van de Staat het operationele beheer te verzekeren van de waarborg met betrekking tot de aanvullende dekking, genaamd " Belgacap ", bij de door de kredietverzekeraars verstrekte kredietverzekering. De financiële betrokkenheid van het Fonds is beperkt tot de eventuele prefinanciering van de uitbetalingen van schadegevallen. "
Art. 93. L'article 74, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et financières, est complété par un 10°, rédigé comme suit :
  " 10° d'assurer la gestion opérationnelle, pour compte de l'Etat, de la garantie portant sur la couverture complémentaire, dénommée " Belgacap ", à l'assurance-crédit distribuée par les assureurs crédit. L'implication financière du Fonds est limitée au préfinancement éventuel des décaissements relatifs aux sinistres encourus. "
Art. 94. Een staatswaarborg wordt toegekend aan de aanvullende verzekering Belgacap en heeft betrekking op een totaalbedrag van uitstaande dekkingen van ten hoogste 300 miljoen euro.
  De kredietverzekeraars kunnen de dekking Belgacap verlenen gedurende een periode van ten hoogste zes maanden vanaf de inwerkingtreding van dit artikel.
  De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bovengenoemde grensbedrag verhogen en de toekenningsperiode van de dekking Belgacap verlengen.
Art. 94. Une garantie est octroyée par l'Etat à l'assurance complémentaire Belgacap et porte sur un encours total de couvertures Belgacap d'un montant maximum de 300 millions d'euros.
  La couverture Belgacap peut être octroyée par les assureurs crédits durant une période de six mois maxmum à dater de l'entrée en vigueur du présent article.
  Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, augmenter la limite précitée ainsi que la période d'octroi de la couverture Belgacap.
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 6 mei 2009
CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 6 mai 2009
Art. 95. In de Franstalige tekst van artikel 44, eerste lid, van de wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen (I), worden de woorden " de base " ingevoegd tussen de woorden " 21 % du prix d'achat, hors T.V.A., du paquet " en de woorden " agréé tel que défini par le Roi ".
  Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
  Gegeven te Brussel, 22 december 2009.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
  D. REYNDERS
  Met 's Lands zegel gezegeld :
  De Minister van Justitie,
  S. DE CLERCK
Art. 95. Dans l'article 44, alinéa 1er, de la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses (I), les mots " de base " sont insérés entre les mots " 21 % du prix d'achat, hors T.V.A., du paquet " et les mots " agréé tel que défini par le Roi ".
  Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
  Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2009.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
  D. REYNDERS
  Scellé du sceau de l'Etat :
  Le Ministre de la Justice,
  S. DE CLERCK