Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
10 OKTOBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 september 2002 betreffende het geïntegreerd ondersteuningsaanbod in het gewoon secundair onderwijs.
Titre
10 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 2002 relatif à l'offre d'appui intégrée dans l'enseignement secondaire ordinaire (TRADUCTION).
Documentinformatie
Numac: 2008204208
Datum: 2008-10-10
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2008204208
Date: 2008-10-10
Moniteur: Voir
Tekst (17)
Texte (17)
Artikel 1. In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 september 2002 betreffende het geïntegreerd ondersteuningsaanbod in het gewoon secundair onderwijs wordt punt 1° vervangen door wat volgt :
" 1° concentratiegraad : de procentuele verhouding tussen :
a) het aantal leerlingen van de eerste graad en het structuuronderdeel anderstalige nieuwkomers die beantwoorden aan één of meer van de gelijkekansendindicatoren vermeld in artikel VI.2, § 1, 1°, 2°, 3°, en 4°, van het decreet, respectievelijk het aantal leerlingen van de tweede en derde graad die beantwoorden aan één of meer van de gelijkekansenindicatoren vermeld in artikel VI.11, § 1, 1°, 2°, 3°, en 4°, van het decreet, waarbij het aantal leerlingen dat enkel voldoet aan de gelijkekansenindicatoren respectievelijk vermeld in artikel VI.2, § 1, 1°, of 1° en 5°, en in artikel VI.11, § 1, 1°, of 1° en 5°, van het decreet, wordt vermenigvuldigd met een coëfficiënt 0,4417;
b) het totale aantal leerlingen in een school, berekend op 1 februari van het voorafgaande schooljaar. "
Article 1. A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 septembre 2002 relatif à l'offre d'appui intégrée dans l'enseignement secondaire ordinaire, le point 1° est remplacé par ce qui suit :
" 1° taux de concentration : le rapport, en pour cent, entre :
a) le nombre d'élèves du premier degré et de la subdivision structurelle des primo-arrivants allophones qui répondent à un ou plusieurs des indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.2, § 1er, 1°, 2°, 3°, et 4° du décret, et le nombre d'élèves du deuxième et du troisième degré qui répondent à un ou plusieurs des indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.11, § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, du décret, tout en multipliant d'un coefficient 0,4417 le nombre d'élèves répondant uniquement aux indicateurs d'égalité des chances mentionnés respectivement à l'article VI.2, § 1er, 1°, ou 1° et 5°, et à l'article VI.11, § 1er, 1°, ou 1° et 5° du décret, et
b) le nombre total des élèves d'une école, calculé le 1er février de l'année scolaire précédente. "
Art. 2. Aan artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de volgende woorden toegevoegd :
" vermeld in artikel VI.2, § 1, 2°,3°,4°, en 5°. "
Art. 2. A l'article 3, alinéa premier, du même arrêté, les mots suivants sont ajoutés :
" visés à l'article VI.2, § 1er, 2°, 3°, 4° et 5°. "
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 4bis. De indicator "de ouders behoren tot de trekkende bevolking" wordt vastgesteld op basis van een attest. Voor de toepassing van dit artikel moeten de ouders beschikken over minstens één van de volgende attesten :
1° binnenschipper :
a) een attest van gezinssamenstelling waaruit blijkt dat beide ouders binnenschipper zijn.
b) een kopie van de aanvraag tot vermindering van het kostgeld voor kinderen van wie de ouders geen vaste verblijfplaats hebben;
2° kermis- en circusexploitanten en -artiesten :
a) een attest van gezinssamenstelling of een kopie uit het handelsregister waaruit blijkt dat beide ouders kermis- of circusexploitanten of -artiesten zijn;
b ) een lidkaart van kermisreiziger of -exploitant;
c) een kopie van de aanvraag tot vermindering van het kostgeld voor kinderen van wie de ouders geen vaste verblijfplaats hebben;
3° Romzigeuners/Manoesjzigeuners/Voyageurs en andere personen met een nomadische cultuur :
a) een verklaring van de burgemeester dat het adres een terrein is dat specifiek bedoeld is voor de trekkende bevolking (Rom, Voyageur, Manoesj);
b) een attest van woonwagenbewoner, ingevuld en ondertekend door een vzw die door de Vlaamse Gemeenschap erkend is of door een specifieke dienst of cel binnen een stad of gemeente;
4° Romazigeuners :
a) een document, opgesteld door een officiële instantie van het land van herkomst waaruit onomstotelijk blijkt dat de voormelde persoon behoort tot de groep van de woonwagenbewoners. Bij documenten, opgesteld in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Engels of Duits, kan een Nederlandse vertaling gevraagd worden, opgesteld door een Belgische beëdigde vertaler;
b) gedurende de periode dat de asielprocedure loopt, een document dat bij de asielaanvraag gevoegd is waarin verklaard wordt dat de aanvrager Roma is;
c) een verklaring van een asielcentrum dat de voormelde persoon bekendstaat als Romazigeuner;
d) een attest van woonwagenbewoner, ingevuld en ondertekend door een VZW die door de Vlaamse Gemeenschap erkend is of door een specifieke dienst of cel binnen een stad of gemeente. "
Art. 3. Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis, rédigé comme suit :
" Art. 4bis. L'indicateur "les parents appartiennent à la population itinérante" est déterminé sur la base d'une attestation. Pour l'application du présent article, les parents doivent disposer d'au moins une des attestations suivantes :
1° batelier :
a) attestation de composition de ménage prouvant que les deux parents sont des bateliers;
b) une copie de la demande de réduction des frais de scolarité pour les enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe;
2° marchands forains et exploitants et artistes de cirque :
a) une attestation de composition de ménage ou une copie du registre de commerce dont il ressort que les deux parents sont des marchands forains ou exploitants ou artistes de cirque;
b) une carte de membre de forain ou de marchand forain;
c) une copie de la demande de réduction des frais de scolarité pour les enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe;
3° tsiganes Roms/tsiganes Manouches/Voyageurs et autres personnes ayant une culture nomade :
a) une déclaration du bourgmestre que l'adresse est un terrain spécifiquement destiné à la population itinérante (Roms, Voyageurs, Manouches);
b) une attestation de nomade, remplie et signée par une asbl agréée par la Communauté flamande ou par un service ou une cellule spécifique au sein d'une ville ou commune;
4° Roma :
a) un document, dressé par une instance officielle du pays d'origine dont il ressort indubitablement que la personne précitée appartient à la catégorie de nomades. En cas de documents dressés dans une autre langue que le néerlandais, le français, l'anglais ou l'allemand, il peut être demandé une traduction néerlandaise, rédigée par un traducteur juré belge;
b) pendant la période que court la procédure d'asile, un document joint à la demande d'asile dans lequel il est déclaré que le demandeur est Roma;
c) une déclaration d'un centre d'asile que la personne précitée est connue comme tsigane Roma;
b) une attestation de nomade, remplie et signée par une asbl agréée par la Communauté flamande ou par un service ou une cellule spécifique au sein d'une ville ou commune. "
Art. 4. In hetzelfde besluit wordt een artikel 4ter ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 4ter. De indicator "het gezin ontvangt één of meer schooltoelagen" wordt vastgesteld op basis van het aantal vóór 15 juni voorafgaand aan de periode van drie schooljaren vermeld in artikel VI.3 van het decreet, door het Departement Onderwijs en Vorming toegekende schooltoelagen, vermeld in artikel 5, punt 34°, van het decreet van 8 juni 2007 betreffende de studiefinanciering van de Vlaamse Gemeenschap. "
Art. 4. Dans le même arrêté, il est inséré un article 4ter, rédigé comme suit :
" Art. 4ter. L'indicateur "la famille reçoit une ou plusieurs allocations scolaires" est déterminé sur la base du nombre d'allocations scolaires, visées à l'article 5, point 34°, du décret du 8 juin 2007 relatif à l'aide financière aux études de la Communauté flamande, accordées par le Département de l'Enseignement et de la Formation avant le 15 juin précédant la période de trois années scolaires visée à l'article VI.3 du décret. "
Art. 5. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt :
" 1° de indicator "het gezin wordt gesteund door een of meer schooltoelagen" heeft een gewicht van 0,18. Indien de leerling enkel voldoet aan de gelijkekansenindicatoren vermeld in artikel VI.2, § 1, 1°, of 1° en 5°, heeft de indicator een gewicht van 0,4; "
2° punt 4° wordt vervangen door wat volgt :
" 4° de indicator "de taal die de leerling in het gezin spreekt, is niet de onderwijstaal" heeft een gewicht van 0,2 in combinatie met een andere indicator. "
Art. 5. A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante :
" 1° l'indicateur "la famille est appuyée par une ou plusieurs allocations scolaires" a un poids de 0,18. Si l'élève satisfait aux indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.2, § 1er, 1°, ou 1° et 5°, l'indicateur a un poids de 0,4; "
2° le point 4° est remplacé par la disposition suivante :
" 4° l'indicateur "la langue que l'élève parle dans la famille n'est pas la langue d'enseignement" a un poids de 0,2 en combinaison avec un autre indicateur. "
Art. 6. Aan artikel 6 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd die luidt als volgt :
" § 3. Voorafgaand aan de berekening van het aantal punten wordt het aantal leerlingen dat enkel voldoet aan de gelijkekansenindicatoren, vermeld in artikel VI.2, § 1, 1°, of 1° en 5°, van het decreet, vermenigvuldigd met een coëfficiënt 0,4417. "
Art. 6. A l'article 6 du même arrêté, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit :
" § 3. Préalablement au calcul du nombre de points, le nombre d'élèves qui satisfait uniquement aux indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.2, § 1er, 1°, ou 1° et 5°, du décret, est multiplié par un coefficient 0,4417. "
Art. 7. In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door wat volgt :
" § 1. Het aantal extra uren-leraar wordt als volgt berekend :
0,2916 x S aantal punten = het totale aantal extra uren-leraar.
Waarbij "S aantal punten" het resultaat is van de optelling van het afgeronde aantal punten, van de verschillende scholen met een concentratiegraad van ten minste 10 %. "
Art. 7. Dans l'article 7 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Le nombre de périodes-professeur supplémentaires est calculé comme suit :
0,2916 x nombre de points S = nombre total de périodes-professeur supplémentaires.
Dans cette formule, "nombre de points S" est le résultat de l'addition du nombre de points arrondi des différentes écoles au taux de concentration d'au moins 10 %. "
Art. 8. In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 7bis. § 1. Voor scholen die door de toepassing van artikel 7 van dit besluit extra uren-leraar verliezen in vergelijking met het schooljaar 2007-2008, wordt het verlies voor de schooljaren 2008-2009 tot en met 2010-2011 beperkt tot de helft.
§ 2. Het aantal extra uren-leraar dat door de halvering van het verlies wordt bekomen, wordt steeds afgerond naar de lagere eenheid. "
Art. 8. Dans le même arrêté est inséré un article 7bis, rédigé comme suit :
" Art. 7bis. § 1er. Pour les écoles qui, par application de l'article 7 du présent arrêté, perdent des périodes-professeur supplémentaires par rapport à l'année scolaire 2007-2008, la perte pour les années 2008-2009 à 2010-2011 est limitée à la moitié.
§ 2. Le nombre de périodes-professeur supplémentaires obtenu par la réduction de moitié de la perte est toujours arrondi à l'unité inférieure. "
Art. 9. Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 19. De scholen die beantwoorden aan de voorwaarde, vermeld in artikel VI.12, eerste lid, 1°, van het decreet, melden voor 1 april voorafgaand aan de periode van drie schooljaren, vermeld in artikel VI.12, aan het Departement Onderwijs en Vorming hoeveel regelmatige leerlingen, ingeschreven op de eerste schooldag van februari, beantwoorden aan de gelijkekansenindicatoren, vermeld in artikel VI.11, § 1, 2°, 3°, 4° en 5°.
Art. 9. L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 19. Les écoles qui remplissent la condition visée à l'article VI.12, alinéa premier, 1°, du décret, informent le Département de l'Enseignement et de la Formation, avant le 1er avril précédant la période de trois années scolaires visée à l'article VI.12, sur le nombre d'élèves réguliers inscrits le premier jour de classe de février qui satisfont aux indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.11, § 1er, 2°, 3°, 4° et 5°.
Art. 10. Er wordt een artikel 19bis ingevoegd dat luidt als volgt :
" Art. 19bis. De indicator "de leerling is tijdelijk of permanent buiten het eigen gezinsverband opgenomen door een gezin of persoon, een voorziening of een sociale dienst, als vermeld in de gecoördineerde decreten van 4 april 1990 inzake bijzondere jeugdbijstand, met uitzondering van de internaten gefinancierd of gesubsidieerd door het departement Onderwijs en Vorming van de Vlaamse Overheid wordt vastgesteld op basis van een verklaring van de persoon, de voorziening of de sociale dienst die de leerling tijdelijk of permanent opneemt. "
Art. 10. Il est inséré un article 19bis rédigé comme suit :
" Art. 19bis. L'indicateur "l'élève est recueilli temporairement ou de façon permanente en dehors de sa famille par une famille ou une personne, une structure ou un service social, tel que visé dans les décrets coordonnés du 4 avril 1990 relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, à l'exception des internats financés ou subventionnés par le Département de l'Enseignement et de la Formation de l'Autorité flamande" est déterminé sur la base d'une déclaration de la personne, de la structure ou du service social recueillant l'élève temporairement ou de façon permanente. "
Art. 11. Er wordt een artikel 19ter ingevoegd dat luidt als volgt :
" Art. 19ter. De indicator "de ouders behoren tot de trekkende bevolking" wordt vastgesteld op basis van een attest. Voor de toepassing van dit artikel moeten de ouders beschikken over minstens één van de volgende attesten :
1° binnenschipper :
a) een attest van gezinssamenstelling waaruit blijkt dat beide ouders binnenschipper zijn;
b) een kopie van de aanvraag tot vermindering van het kostgeld voor kinderen van wie de ouders geen vaste verblijfplaats hebben;
2° kermis- en circusexploitanten en -artiesten :
a) een attest van gezinssamenstelling of een kopie uit het handelsregister waaruit blijkt dat beide ouders kermis- of circusexploitanten of -artiesten zijn;
b) een kopie uit het handelsregister;
c) een lidkaart van kermisreiziger of -exploitant;
d) een kopie van de aanvraag tot vermindering van het kostgeld voor kinderen van wie de ouders geen vaste verblijfplaats hebben;
3° Romzigeuners/Manoesjzigeuners/Voyageurs en andere personen met een nomadische cultuur :
a) een verklaring van de burgemeester dat het adres een terrein is dat specifiek bedoeld is voor de trekkende bevolking (Rom, Voyageur, Manoesj);
b) een attest van woonwagenbewoner, ingevuld en ondertekend door een vzw die door de Vlaamse Gemeenschap erkend is of door een specifieke dienst of cel binnen een stad of gemeente;
4° Romazigeuners :
a) een document opgesteld door een officiële instantie van het land van herkomst waaruit onomstotelijk blijkt dat de voormelde persoon behoort tot de groep van de woonwagenbewoners. Bij documenten, opgesteld in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Engels of Duits, kan een Nederlandse vertaling gevraagd worden, opgesteld door een Belgische beëdigde vertaler.
b) gedurende de periode dat de asielprocedure loopt, een document dat bij de asielaanvraag gevoegd is waarin verklaard wordt dat de aanvrager Roma is;
c) een verklaring van een asielcentrum dat voormelde persoon bekend staat als Romazigeuner;
d) een attest van woonwagenbewoner ingevuld en ondertekend door een vzw die door de Vlaamse Gemeenschap erkend is of door een specifieke dienst/cel binnen een stad of gemeente. "
Art. 11. Il est inséré un article 19ter, rédigé comme suit :
" Art. 19ter. L'indicateur "les parents appartiennent à la population itinérante" est déterminé sur la base d'une attestation. Pour l'application du présent article, les parents doivent disposer d'au moins une des attestations suivantes :
1° batelier :
a) une attestation de composition de ménage prouvant que les deux parents sont des bateliers;
b) une copie de la demande de réduction des frais de scolarité pour les enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe;
2° marchands forains et exploitants et artistes de cirque :
a) une attestation de composition de ménage ou une copie du registre de commerce dont il ressort que les deux parents sont des marchands forains ou exploitants ou artistes de cirque;
b) un extrait du registre commercial;
c) une carte de membre de forain ou de marchand forain;
b) une copie de la demande de réduction des frais de scolarité pour les enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe;
3° tsiganes Roms/tsiganes Manouches/Voyageurs et autres personnes ayant une culture nomade :
a) une déclaration du bourgmestre que l'adresse est un terrain spécifiquement destiné à la population itinérante (Roms, Voyageurs, Manouches);
b) une attestation de nomade, remplie et signée par une ASBL agréée par la Communauté flamande ou par un service ou une cellule spécifique au sein d'une ville ou commune;
4° Roma :
a) un document, dressé par une instance officielle du pays d'origine dont il ressort indubitablement que la personne précitée appartient à la catégorie de nomades. En cas de documents dressés dans une autre langue que le néerlandais, le français, l'anglais ou l'allemand, il peut être demandé une traduction néerlandaise, rédigée par un traducteur juré belge.
b) pendant la période que court la procédure d'asile, un document joint à la demande d'asile dans lequel il est déclaré que le demandeur est Roma;
c) une déclaration d'un centre d'asile que la personne précitée est connue comme tsigane Roma;
d) une attestation de nomade, remplie et signée par une asbl agréée par la Communauté flamande ou par un service ou une cellule spécifique au sein de la ville ou commune. "
Art. 12. Er wordt een artikel 19quater ingevoegd dat luidt als volgt :
" Art. 19quater. De indicator "het gezin ontvangt één of meerdere schooltoelagen" wordt vastgesteld op basis van het aantal voor 15 juni voorafgaand aan de periode van drie schooljaren, vermeld in artikel VI.12 van het decreet, door het Departement Onderwijs en Vorming toegekende schooltoelagen, vermeld in artikel 5, punt 34°, van het decreet van 8 juni 2007 betreffende de studiefinanciering van de Vlaamse Gemeenschap. "
Art. 12. Il est inséré un article 19quater, rédigé comme suit :
" Art. 19quater. L'indicateur "la famille reçoit une ou plusieurs allocations scolaires" est déterminé sur la base du nombre d'allocations scolaires, visées à l'article 5, point 34°, du décret du 8 juin 2007 relatif à l'aide financière aux études de la Communauté flamande, accordées par le Département de l'Enseignement et de la Formation avant le 15 juin précédant la période de trois années scolaires visée à l'article VI.3 du décret. "
Art. 13. Er wordt een artikel 19quinquies ingevoegd dat luidt als volgt :
" Art. 19quinquies. De gewichten van de gelijkekansenindicatoren worden als volgt vastgelegd :
1° de indicator "het gezin wordt gesteund door een of meer schooltoelagen" heeft een gewicht van 0,18. Indien de leerling enkel voldoet aan de gelijkekansenindicatoren vermeld in artikel VI.11, § 1, 1°, of 1° en 5°, van het decreet, heeft de indicator een gewicht van 0,4;
2° de indicatoren "de leerling is tijdelijk of permanent buiten het eigen gezinsverband opgenomen door een gezin of persoon, een voorziening of een sociale dienst, als vermeld in de gecoördineerde decreten van 4 april 1990 inzake bijzondere jeugdbijstand, met uitzondering van de internaten gefinancierd of gesubsidieerd door het Departement Onderwijs en Vorming van de Vlaamse Overheid" en "de ouders behoren tot de trekkende bevolking" hebben een gewicht van 0,8;
3° de indicator "de moeder is niet in het bezit van een diploma van het secundair onderwijs, een studiegetuigschrift van het tweede leerjaar van de derde graad van het beroepssecundair onderwijs of van een daarmee gelijkwaardig studiebewijs" heeft een gewicht van 0,6;
4° de indicator "de taal die de leerling in het gezin spreekt, is niet de onderwijstaal" heeft een gewicht van 0,2 in combinatie met een andere indicator.
Het maximum van de gecumuleerde gewichten bij leerlingen die aan verschillende gelijkekansenindicatoren beantwoorden, bedraagt 1,2. "
Art. 13. Il est inséré un article 19quinquies, rédigé comme suit :
" Art. 19quinquies. Les poids des indicateurs d'égalité des chances sont déterminés comme suit :
1° l'indicateur "la famille est appuyée par une ou plusieurs allocations scolaires" a un poids de 0,18. Si l'élève satisfait aux indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.11, § 1er, 1°, ou 1° et 5°, l'indicateur a un poids de 0,4;
2° les indicateurs "l'élève est recueilli temporairement ou de façon permanente en dehors de sa famille par une famille ou une personne, une structure ou un service social, tel que visé dans les décrets coordonnés du 4 avril 1990 relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, à l'exception des internats financés ou subventionnés par le Département de l'Enseignement et de la Formation de l'Autorité flamande" et "les parents appartiennent à la population itinérante" ont un poids de 0,8;
3° l'indicateur "la mère n'est pas titulaire d'un diplôme de l'enseignement secondaire, d'un certificat d'études de la deuxième année du troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel ou d'un certificat équivalent" a un poids de 0,6;
4° l'indicateur "la langue que l'élève parle dans la famille n'est pas la langue d'enseignement" a un poids de 0,2 en combinaison avec un autre indicateur.
Le maximum des poids cumulés pour les élèves qui répondent à plusieurs indicateurs d'égalité des chances est de 1,2. "
Art. 14. Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 20. § 1. Het aantal punten wordt vermenigvuldigd met :
1° een coëfficiënt 1,5 als de school een concentratiegraad van ten minste 80 % heeft;
2° een coëfficiënt 1,5 als de school in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad ligt.
§ 2. Het aantal punten wordt afgerond :
1° naar de hogere eenheid als het eerste cijfer na de komma groter is dan vier;
2° naar de lagere eenheid als het eerste cijfer na de komma vier is of kleiner is dan vier.
§ 3. Voorafgaand aan de berekening van het aantal punten wordt het aantal leerlingen dat enkel voldoet aan de gelijkekansenindicatoren, vermeld in artikel VI.11, § 1, 1°, of 1° en 5°, van het decreet, vermenigvuldigd met een coëfficiënt 0,4417. "
Art. 14. L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 20. § 1er. Le nombre de points est multiplié par :
1° un coefficient 1,5 si l'école a un taux de concentration d'au moins 80 %;
2° un coefficient 1,5 si l'école est située dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale.
§ 2. Le nombre de points est arrondi :
1° à l'unité supérieure, si le premier chiffre après la virgule est supérieur à 4;
2° à l'unité inférieure, si le premier chiffre après la virgule est égal ou inférieur à 4.
§ 3. Préalablement au calcul du nombre de points, le nombre d'élèves qui satisfait uniquement aux indicateurs d'égalité des chances visés à l'article VI.11, § 1er, 1°, ou 1° et 5°, du décret, est multiplié par un coefficient 0,4417. "
Art. 15. In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door wat volgt :
" § 1. Het aantal extra uren-leraar wordt als volgt berekend :
0,1225 x S aantal punten = het totale aantal extra uren-leraar.
Waarbij "S aantal punten" het resultaat is van de optelling van het afgeronde aantal punten, van de verschillende scholen met een concentratiegraad van ten minste 25 %. "
Art. 15. Dans l'article 21 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Le nombre de périodes-professeur supplémentaires est calculé comme suit :
0,1225 x nombre de points S = nombre total de périodes-professeur supplémentaires.
Dans cette formule, "nombre de points S" est le résultat de l'addition du nombre de points arrondi des différentes écoles au taux de concentration d'au moins 25 %. "
Art. 16. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008.
Art. 16. Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008.
Art. 17. De Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 10 oktober 2008.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE.
Art. 17. Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 10 octobre 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation,
F. VANDENBROUCKE.