Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
12 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs.
Titre
12 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein (TRADUCTION).
Documentinformatie
Numac: 2008203600
Datum: 2008-09-12
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2008203600
Date: 2008-09-12
Moniteur: Voir
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs wordt vervangen door wat volgt :
" Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op het voltijds gewoon secundair onderwijs en op opleidingsvorm 4 van het buitengewoon secundair onderwijs. "
Article 1. L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein est remplacé par la disposition suivante :
" Article 1er. Le présent arrêté s'applique à l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein et à la forme d'enseignement 4 de l'enseignement secondaire spécial. "
Art. 2. In artikel 4, § 2, 1°, c), en artikel 5, § 2, 1°, c), van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, worden tussen het woord "projecten" en de woorden " : een stemgerechtigd lid" de woorden ", voor de coördinatie of begeleiding van stages en de geïntegreerde proef" ingevoegd.
Art. 2. Dans les articles 4, § 2, 1°, c), et 5, § 2, 1°, c), du même arrêté, remplacés par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, les mots ", pour la coordination ou l'accompagnement de stages et l'épreuve intégrée" sont insérés entre les mots "ou projets interdisciplinaires" et les mots " : un membre à voix délibérative".
Art. 3. In artikel 6, § 1, artikel 9, § 1, en artikel 11, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt het woord "Kunnen" vervangen door de woorden "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, kunnen".
Art. 3. Dans les articles 6, § 1er, 9, § 1er, et 11, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 31,".
Art. 4. In artikel 7, § 1, artikel 13, § 1, en artikel 14 van hetzelfde besluit wordt het woord "Kunnen" vervangen door de woorden "Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, kunnen".
Art. 4. Dans les articles 7, § 1er, 13, § 1er, et 14 du même arrêté, le mot "Peuvent" est suivi du membre de phrase ", sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 31,".
Art. 5. In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 25 juni 2004 en 7 september 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° aan § 1, 2), worden de volgende woorden toegevoegd :
" Deze bepaling geldt niet voor het specialisatiejaar thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige. ";
2° in § 3 worden de woorden "thuis- en bejaardenzorg" vervangen door de woorden "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige".
Art. 5. A l'article 25 du même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 25 juin 2004 et 7 septembre 2007, sont apportées les modifications suivantes :
1° au § 1er, 2), sont ajoutés les mots suivants :
" Cette disposition ne s'applique pas à l'année de spécialisation 'thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige. ";
2° au § 3, les mots "thuis- en bejaardenzorg" sont remplacés par les mots "thuis- en bejaardenzorg/zorgkundige".
Art. 6. In artikel 26 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door wat volgt :
" § 1. Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31, kunnen tot het derde leerjaar van de derde graad van het beroepssecundair onderwijs, niet ingericht onder de vorm van een specialisatiejaar, als regelmatige leerlingen worden toegelaten :
1° de houders van het studiegetuigschrift van het tweede leerjaar van de derde graad van het secundair onderwijs;
2° de houders van het diploma van secundair onderwijs, uitgereikt in het beroepssecundair onderwijs. "
Art. 6. Dans l'article 26 du même arrêté, le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 31, peuvent être admis en tant qu'élèves réguliers en troisième année d'études du troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel non organisée sous la forme d'une année de spécialisation :
1° les porteurs du certificat d'études de la deuxième année d'études du troisième degré de l'enseignement secondaire;
2° les porteurs du diplôme de l'enseignement secondaire délivré dans l'enseignement secondaire professionnel. "
Art. 7. Aan artikel 31 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 4 toegevoegd, die luidt als volgt :
" § 4. Als bijzondere toelatingsvoorwaarde tot elke onderverdeling waarin de leerling rechtstreeks met voedingswaren of -stoffen in aanraking komt en die waren kan verontreinigen of besmetten, geldt dat de leerling medisch geschikt moet zijn bevonden. Die geschiktheidsverklaring is eenmalig en geldt voor de duur van de opleiding,
tenzij er een aanleiding is om de geschiktheid te herevalueren. Een ongeschiktheidsverklaring in de loop van het schooljaar impliceert de beslissing van de betrokken personen om de leerling uiterlijk op het einde van dat schooljaar de opleiding te laten stopzetten. "
Art. 7. A l'article 31 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 4, rédigé comme suit :
" § 4. La condition que l'élève soit déclaré physiquement apte vaut comme condition particulière d'admission à toute subdivision dans laquelle l'élève entre directement en contact avec des denrées ou substances alimentaires et pourrait polluer ou contaminer celles-ci. Cette déclaration d'aptitude est unique et vaut pour toute la durée de la formation, à moins qu'il y ait une raison pour procéder à une réévaluation de l'aptitude. Une déclaration d'inaptitude dans le courant de l'année scolaire implique la décision des personnes intéressées de faire en sorte que l'élève arrête la formation à la fin de cette année scolaire. "
Art. 8. In artikel 32 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 september 2007, wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt :
" § 3. In afwijking op de bepalingen van artikelen 18, § 1, 19, § 1, 20, § 1, 21, § 1, 25, § 1, en 26, § 1, kunnen met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 31 eveneens tot het tweede leerjaar van de derde graad en het derde leerjaar van de derde graad van het beroepssecundair onderwijs als regelmatige leerlingen worden toegelaten : de regelmatige leerlingen van opleidingsvorm 4 van het buitengewoon secundair onderwijs, onder de volgende voorwaarde : gunstige beslissing van de toelatingsklassenraad. "
Art. 8. A l'article 32 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 septembre 2007, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit :
" § 3. Par dérogation aux dispositions des articles 18, § 1er, 19, § 1er, 20, § 1er, 21, § 1er, 25, § 1er, et 26, § 1er, peuvent, sans préjudice des dispositions de l'article 31, également être admis, en tant qu'élèves réguliers, en deuxième année d'études du troisième degré et en troisième année du troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel : les élèves réguliers de la forme d'enseignement 4 de l'enseignement secondaire spécial, à la condition d'avoir reçu l'avis favorable du conseil de classe d'admission. "
Art. 9. In hetzelfde besluit wordt een artikel 59bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
" Art. 59bis. Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte uitreiking van een studiebewijs waardoor de rechten van de leerling worden geschonden, moet door de inrichtende macht worden hersteld. Het initiatiefrecht tot herstel van die fout, dat te allen tijde kan worden uitgeoefend, ligt zowel bij de inrichtende macht als bij de leerling.
Elke materiële fout in de vorm van ten onrechte uitreiking van een studiebewijs waardoor aan de leerling meer rechten worden toegekend dan de rechten die voortvloeien uit de beslissing van de delibererende klassenraad, kan door de inrichtende macht worden hersteld uiterlijk dertig dagen na de uitreiking ervan. Een herstel is evenwel niet mogelijk indien de leerling kan aantonen dat binnen die dertig dagen rechtsgevolgen zijn ontstaan die bij intrekking van het studiebewijs schade zou veroorzaken in hoofde van die leerling. "
Art. 9. Dans le même arrêté, il est inséré un article 59bis, rédigé comme suit :
" Art. 59bis. Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance injuste d'un titre entraînant la violation des droits de l'élève doit être réparée par le pouvoir organisateur. Le droit d'initiative pour la réparation de l'erreur, pouvant être exercé à tout moment, incombe tant au pouvoir organisateur qu'à l'élève.
Toute erreur matérielle sous forme d'une délivrance injuste d'un titre, par laquelle l'élève se voit attribuer plus de droits que les droits résultant de la décision du conseil de classe délibérant, peut être réparée par le pouvoir organisateur, dans les trente jours de la délivrance du titre. Une réparation n'est toutefois possible si l'élève peut démontrer que des conséquences juridiques ont surgi endéans ces trente jours, qui occasionneraient un préjudice dans le chef de l'élève concerné si le titre était retiré. "
Art. 10. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2008.
Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2008.
Art. 11. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Brussel, 12 september 2008.
De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE.
Art. 11. Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 12 septembre 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation,
F. VANDENBROUCKE.