Artikel 1. [1 De commissie voor de aanwijzing van de schoolhoofden in het secundair gemeenschapsonderwijs en voor de rangschikking van de kandidaten voor een bevorderingsambt in een door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerd psycho-medisch-sociaal centrum]1, hierna " de commissie " genoemd, wordt opgericht.
De leden van de commissie worden voor een onbepaalde duur aangewezen.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
17 APRIL 2008. - [Besluit van de Regering houdende oprichting van de commissie voor de aanwijzing van de schoolhoofden in het gemeenschapsonderwijs en voor de rangschikking van de kandidaten voor een bevorderingsambt in een door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerd psycho-medisch-sociaal centrum] <Opschrift vervangen door BDG2013-04-25/19, art. 1, 003; Inwerkingtreding : 31-05-2013> (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 19-05-2008 en tekstbijwerking tot 07-06-2013)
Titre
17 AVRIL 2008. - [Arrêté du Gouvernement instituant la commission chargée de désigner les chefs d'établissement dans l'enseignement secondaire communautaire et de classer les candidats à une fonction de promotion dans un centre psycho-médico-social organisé par la Communauté germanophone] <Intitulé remplacé par ACG2013-04-25/19, art. 1, 003; En vigueur : 31-05-2013> (TRADUCTION) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 19-05-2008 et mise à jour au 07-06-2013)
Documentinformatie
Numac: 2008033041
Datum: 2008-04-17
Info du document
Numac: 2008033041
Date: 2008-04-17
Tekst (6)
Texte (6)
Article 1. [1 La commission chargée de désigner les chefs d'établissement dans l'enseignement secondaire communautaire et de classer les candidats à une fonction de promotion dans un centre psycho-médico-social organisé par la Communauté germanophone]1, dénommée ci-après " la commission ", est instituée.
Les membres de la commission sont désignés pour une durée indéterminée.
Les membres de la commission sont désignés pour une durée indéterminée.
Wijzigingen
Art.2. [1 [2 Binnen een termijn van ten minste één maand na de bekendmaking van de oproep tot kandidaten dienen de kandidaten hun kandidatuur bij de commissie in.]2 De termijn wordt in de oproep tot kandidaten vastgelegd.]1
Na het verstrijken van de in lid 1 vermelde termijn worden de kandidaten tot een kandidatuurgesprek opgeroepen.
Zo nodig kan de commissie één of meerdere kandidaten voor één of meerdere verdere gesprekken uitnodigen.
Na het verstrijken van de in lid 1 vermelde termijn worden de kandidaten tot een kandidatuurgesprek opgeroepen.
Zo nodig kan de commissie één of meerdere kandidaten voor één of meerdere verdere gesprekken uitnodigen.
Art.2. [1 [2 Les candidats introduisent leur candidature auprès de la commission dans un délai d'un mois au moins suivant la publication de l'appel aux candidats.]2 Le délai est fixé dans l'appel.]1
Après expiration du délai mentionné à l'alinéa 1er, les candidats sont invités à un entretien de recrutement.
Si nécessaire, la commission peut inviter un ou plusieurs candidats à un ou plusieurs entretiens ultérieurs.
Après expiration du délai mentionné à l'alinéa 1er, les candidats sont invités à un entretien de recrutement.
Si nécessaire, la commission peut inviter un ou plusieurs candidats à un ou plusieurs entretiens ultérieurs.
Art.3. [2 De commissie kan slechts geldig beraadslagen als minstens drie leden - onder wie minstens één lid dat geen personeelslid van het Ministerie is - aanwezig zijn.]2
[2 Tweede lid opgeheven.]2
[2 Tweede lid opgeheven.]2
Art.3. [2 La commission ne peut délibérer valablement que si au moins trois membres sont présents, dont un au moins n'appartient pas au personnel du Ministère.]2
[2 Alinéa 2 abrogé.]2
[2 Alinéa 2 abrogé.]2
Art.4. De commissie brengt een met redenen omkleed advies uit.
Na de stemming wordt het met redenen omkleed advies bij gewone meerderheid der stemmen uitgebracht. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. Desgevallend worden de opmerkingen van de minderheid bij het advies gevoegd.
Het met redenen omkleed advies wordt na de zitting waarbij het uitgebracht werd, aan de inrichtende macht medegedeeld. Het vermeldt het aantal voor- en tegenstemmen die tot het advies hebben geleid.
Na ontvangst van het advies van de commissie deelt de inrichtende macht aan de kandidaten haar beslissing per aangetekende brief mede.
Zij vermeldt desgevallend de redenen waarom het advies niet gevolgd werd.
Na de stemming wordt het met redenen omkleed advies bij gewone meerderheid der stemmen uitgebracht. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. Desgevallend worden de opmerkingen van de minderheid bij het advies gevoegd.
Het met redenen omkleed advies wordt na de zitting waarbij het uitgebracht werd, aan de inrichtende macht medegedeeld. Het vermeldt het aantal voor- en tegenstemmen die tot het advies hebben geleid.
Na ontvangst van het advies van de commissie deelt de inrichtende macht aan de kandidaten haar beslissing per aangetekende brief mede.
Zij vermeldt desgevallend de redenen waarom het advies niet gevolgd werd.
Art.4. La commission émet un avis motivé.
L'avis motivé est émis après un vote à la majorité simple. En cas de parité, c'est le président qui décide. Le cas échéant, les remarques de la minorité sont jointes à l'avis.
L'avis motivé est communiqué au pouvoir organisateur après la réunion au cours de laquelle il a été émis. Il mentionne le nombre de voix pour et contre qui ont conduit à cet avis.
Après réception de l'avis de la commission, le pouvoir organisateur communique sa décision aux candidats par lettre recommandée.
Le cas échéant, il mentionne les raisons pour lesquelles l'avis n'a pas été suivi.
L'avis motivé est émis après un vote à la majorité simple. En cas de parité, c'est le président qui décide. Le cas échéant, les remarques de la minorité sont jointes à l'avis.
L'avis motivé est communiqué au pouvoir organisateur après la réunion au cours de laquelle il a été émis. Il mentionne le nombre de voix pour et contre qui ont conduit à cet avis.
Après réception de l'avis de la commission, le pouvoir organisateur communique sa décision aux candidats par lettre recommandée.
Le cas échéant, il mentionne les raisons pour lesquelles l'avis n'a pas été suivi.
Art.5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen.
Art.5. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.
Art. 6. De Minister bevoegd inzake Onderwijs wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 17 april 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
O. PAASCH.
Eupen, 17 april 2008.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
De Minister-President,
Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek,
O. PAASCH.
Art. 6. Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, le 17 avril 2008.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
O. PAASCH.
Eupen, le 17 avril 2008.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
Le Ministre-Président,
Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique,
O. PAASCH.