Artikel 1. § 1. Ieder jaar, tussen 1 februari en 10 maart, bezorgt de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid langs elektronische weg de inlichtingen bedoeld in hoofdstuk XIV van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, aan de werkgevers die bij zijn diensten gekend zijn als behorende tot het toepassingsgebied van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
  De transmissie in kwestie gebeurt via het ter beschikking stellen van de inlichtingen bedoeld in het eerste lid, door de genemeende dienst, in de beveiligde elektronische brievenbus (E-box) die voor elke werkgever gereserveerd en beschikbaar is op de portaalsite van de sociale zekerheid.
  § 2. In afwijking van § 1, gebeurt, ingeval de werkgever niet over een dergelijke beveiligde elektronische brievenbus beschikt, de transmissie per gewone post.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk XIV van Titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen betreffende de mededeling aan de werknemersvertegenwoordigers van de inlichtingen over de voordelen betreffende de maatregelen ten gunste van de tewerkstelling.
Titre
10 FEVRIER 2008. - ArrĂȘtĂ© royal portant exĂ©cution du chapitre XIV du Titre XIII de la loi du 27 dĂ©cembre 2006 portant des dispositions diverses relatif Ă la communication aux reprĂ©sentants des travailleurs des informations portant sur les avantages relatifs aux mesures en faveur de l'emploi.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1. § 1er. Chaque année, entre le 1er février et le 10 mars, l'Office national de sécurité sociale transmet, par voie électronique, aux employeurs qui sont identifiés auprÚs de ses services comme relevant du champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, les informations visées au chapitre XIV du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses.
  La transmission en question s'opÚre via la mise à disposition des informations visées à l'alinéa 1er, par l'Office précité, dans la boite aux lettres électronique sécurisée (E-box) réservée à chaque employeur qui est disponible sur le site portail de la sécurité sociale.
  § 2. Par dérogation au paragraphe premier, lorsque l'employeur ne dispose pas d'une telle boßte aux lettres électronique sécurisée, la transmission s'opÚre par courrier ordinaire.
  La transmission en question s'opÚre via la mise à disposition des informations visées à l'alinéa 1er, par l'Office précité, dans la boite aux lettres électronique sécurisée (E-box) réservée à chaque employeur qui est disponible sur le site portail de la sécurité sociale.
  § 2. Par dérogation au paragraphe premier, lorsque l'employeur ne dispose pas d'une telle boßte aux lettres électronique sécurisée, la transmission s'opÚre par courrier ordinaire.
Art. 2. De werkgever deelt binnen de maand volgend op de ontvangst de inlichtingen bedoeld in hoofdstuk XIV van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen mee aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een ondernemingsraad, aan de vakbondsafvaardiging, en bij ontstentenis van een ondernemingsraad en een vakbondsafvaardiging, aan de werknemers.
  Indien er evenwel een ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging is opgericht moet de verkregen informatie ten laatste verstrekt worden op hetzelfde tijdstip als de jaarlijkse inlichtingen bedoeld in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1972, houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972.
  Indien er evenwel een ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging is opgericht moet de verkregen informatie ten laatste verstrekt worden op hetzelfde tijdstip als de jaarlijkse inlichtingen bedoeld in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1972, houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972.
Art. 2. L'employeur communique les informations visées au chapitre XIV du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses au conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, à la délégation syndicale et, à défaut de conseil d'entreprise et de délégation syndicale, aux travailleurs dans le mois suivant leur réception.
  Toutefois, lorsqu'il existe un conseil d'entreprise ou une dĂ©lĂ©gation syndicale, les informations reçues doivent ĂȘtre fournies, au plus tard, en mĂȘme temps que les informations annuelles visĂ©es Ă l'article 5 de la convention collective de travail du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises, conclus au Conseil national du Travail, rendue obligatoire par l'arrĂȘtĂ© royal du 12 septembre 1972.
  Toutefois, lorsqu'il existe un conseil d'entreprise ou une dĂ©lĂ©gation syndicale, les informations reçues doivent ĂȘtre fournies, au plus tard, en mĂȘme temps que les informations annuelles visĂ©es Ă l'article 5 de la convention collective de travail du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises, conclus au Conseil national du Travail, rendue obligatoire par l'arrĂȘtĂ© royal du 12 septembre 1972.
Art. 3. Worden belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen van hoofdstuk XIV van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, de inspecteurs en sociaal controleurs van de Algemene Directie Toezicht op de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Art. 3. Les inspecteurs et contrÎleurs sociaux de la Direction générale ContrÎle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale sont désignés comme fonctionnaires et agents chargés de surveiller l'application des dispositions du chapitre XIV du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses.
Art. 4. Op 1 december 2008 treden in werking :
  1° hoofdstuk XIV van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen;
  2° dit besluit.
  1° hoofdstuk XIV van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen;
  2° dit besluit.
Art. 4. Le 1er décembre 2008 entrent en vigueur :
  1° le chapitre XIV du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses;
  2° le prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  1° le chapitre XIV du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses;
  2° le prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
Art. 5. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 10 februari 2008.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Werk,
  J. PIETTE.
  Gegeven te Brussel, 10 februari 2008.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Werk,
  J. PIETTE.
Art. 5. Notre Ministre de l'Emploi est chargĂ© de l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ©.
  Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Emploi,
  J. PIETTE.
  Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de l'Emploi,
  J. PIETTE.