Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder :
1° decreet: het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum;
2° seinvoerende stoffen: gevaarlijke of verontreinigende stoffen waarvoor het vaartuig een sein moet voeren;
3° moeilijk manoeuvreerbare of niet manoeuvreerbare vaartuigen: vaartuigen die wegens de aard of de lengte ervan, of om een andere reden helemaal niet of slechts beperkt kunnen manoeuvreren en hiervoor een sein moeten voeren;
4° VN-nummer: het nummer dat door de Verenigde Naties wordt gegeven aan gevaarlijke of verontreinigende stoffen en dat die stoffen identificeert;
5° lijndienst: een vaartuig dat regelmatige dienst onderhoudt tussen twee of meer welbepaalde havens, overeenkomstig een vooraf gepubliceerde tijdstabel, of waarvan de overtochten zo regelmatig of frequent zijn dat ze een herkenbare systematische serie vormen;
6° identificatie van het vaartuig: naam, roepnaam, IMO-identificatienummer of MMSI-nummer;
7° IMO-identificatienummer: het door de drie letters 'IMO' voorafgegaan, internationaal erkend zevencijferig nummer uit het Lloydsregister dat aan een schip wordt toegekend op het ogenblik dat de kiel wordt gelegd of als een schip voor de eerste keer in het Lloydsregister wordt opgenomen, en dat ongewijzigd blijft, ook bij verandering van vlagstaat;
8° Maritiem Mobiel Dienst Identiteitsnummer, afgekort MMSI-nummer: een uniek getal bestaande uit negen cijfers dat een radiostation of een groep van stations identificeert en dat automatisch wordt meegezonden bij het uitzenden van digitale selectieve oproepen via radio;
9° gevaarlijke stoffen :
a) stoffen als vermeld in de IMDG-code;
b) gevaarlijke vloeistoffen als vermeld in hoofdstuk 17 van de IBC-code;
c) vloeibare gassen als vermeld in hoofdstuk 19 van de IGC-code;
d) vaste stoffen als vermeld in aanhangsel B van de BC-code.
Inbegrepen zijn ook de stoffen voor het vervoer waarvan passende voorwaarden zijn neergelegd overeenkomstig paragraaf 1.1.3 van de IBC-code of paragraaf 1.1.6 van de IGC-code;
10° verontreinigende stoffen :
a) oliesoorten als vermeld in bijlage I van het MARPOL-verdrag;
b) schadelijke vloeistoffen als vermeld in bijlage II van het MARPOL-verdrag;
c) schadelijke stoffen als vermeld in bijlage III van het MARPOL-verdrag;
11° IMDG-code : de internationale IMO-code voor het vervoer van gevaarlijke stoffen over zee [1 , en latere wijzigingen]1;
12° IBC-code : de internationale IMO-code voor de bouw en de uitrusting van schepen die gevaarlijke chemicaliën in bulk vervoeren[1 , en latere wijzigingen]1;
13° IGC-code : de internationale IMO-code voor de bouw en de uitrusting van schepen die vloeibaar gas in bulk vervoeren[1 , en latere wijzigingen]1;
14° INF-code : de IMO-code van veiligheidsvoorschriften voor het vervoer van bestraalde splijtstoffen, plutonium en hoogradioactief afval in vaten aan boord van een schip[1 , en latere wijzigingen]1;
15° BC-code : de IMO-code met praktische voorschriften voor de veiligheid van het vervoer van vaste lading in bulk[1 , en latere wijzigingen]1;
16° verlader: de persoon door wie, namens wie, of voor wie een overeenkomst voor het vervoer van goederen over zee is gesloten met een vervoerder;
[1 17° resolutie MSC.286(86) van de IMO : resolutie MSC.286(86) van de Internationale Maritieme Organisatie, " Recommendation for material safety data sheets for MARPOL Annex I cargoes and marine fuel oils " genaamd, en latere wijzigingen;
18° MOU van Parijs : het op 26 januari 1982 in Parijs ondertekende memorandum van overeenstemming inzake havenstaatcontrole, en latere wijzigingen ervan;]1
[2 19° SafeSeaNet : het communautaire systeem voor de uitwisseling van maritieme informatie, dat door de Europese Commissie in samenwerking met de lidstaten is ontwikkeld ter uitvoering van de Europeesrechtelijke regelgeving;
20° nationaal bevoegde autoriteit, afgekort NCA : de autoriteit die belast is met de gegevensuitwisseling met SafeSeaNet;
21° RIS : de dienstverlening, vermeld in artikel 3, eerste lid, 2°, van het decreet van 19 december 2008 betreffende de River information Services op de binnenwateren.]2
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
26 OKTOBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de begeleiding van de scheepvaart (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 08-11-2007 en tekstbijwerking tot 21-05-2021)
Titre
26 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'assistance à la navigation (TRADUCTION) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 08-11-2007 et mise à jour au 21-05-2021)
Documentinformatie
Info du document
Inhoud
HOOFDSTUK I. - Definities.
HOOFDSTUK II. - Bevoegde instantie.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied.
HOOFDSTUK IV. - Nautische publicaties.
HOOFDSTUK V. - Begeleiding van vaartuigen in he...
Afdeling 1. [1 - Algemene bepaling.]1
Afdeling I/1. - Algemene meldingsplicht.
Afdeling II. - [1 Meldingsplicht bij gevaarlijk...
Afdeling III. [1 - Aanvullende meldingen]1
Afdeling III/2. [1 - Extra informatieverplichti...
Afdeling IV. - Vrijstellingen.
Afdeling V. - Informatieverstrekking door de pe...
Afdeling VI. - Instelling van een scheepsrouter...
Afdeling VII. - Verkeersaanwijzingen, verschill...
HOOFDSTUK VI. - Uitvoeringsbepaling.
Inhoud
CHAPITRE Ier. - Définitions.
CHAPITRE II. - Instance compétente.
CHAPITRE III. - Champ d'application.
CHAPITRE IV. - Publications nautiques.
CHAPITRE V. - Assistance à la navigation dans l...
Section 1re. [1 - Disposition générale]1
Section I/1. - Obligation générale de notificat...
Section II. - [1 Obligation de notification de ...
Section III. [1 - Déclarations complémentaires]1
Section III/2. [1 - Obligations d'information s...
Section IV. - Exemptions.
Section V. - Transmission des informations aux ...
Section VI. - Mise en place d'un système d'orga...
Section VII. - Indications au trafic, types de ...
CHAPITRE VI. - Disposition d'exécution.
Tekst (42)
Texte (42)
HOOFDSTUK I. - Definities.
CHAPITRE Ier. - Définitions.
Article 1. Dans le présent arrêté, on entend par :
1° décret : le Décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum";
2° marchandises à signalement obligatoire : marchandises dangereuses ou polluantes dont le navire doit signaler la présence;
3° navires difficilement manoeuvrables ou non manoeuvrables : navires qui, en raison de leur nature ou de leur longueur, ou pour toute autre raison, ne peuvent manoeuvrer que de manière restreinte, voire pas du tout, et qui doivent de ce fait le signaler;
4° numéro ONU : le numéro attribué par l'Organisation des Nations unies aux matières dangereuses ou polluantes et qui identifie ces matières;
5° service régulier : un navire qui effectue un service régulier entre deux ou plusieurs ports déterminés, conformément à un horaire préalablement publié, ou quand les traversées sont à ce point régulières ou fréquentes qu'elles constituent une série systématique reconnaissable;
6° identification du navire : nom, code d'appel, numéro d'identification OMI ou numéro MMSI;
7° numéro d'identification OMI : le code à sept chiffres précédé des trois lettres "OMI" internationalement reconnu du Lloyd's Register, qui est attribué à un navire au moment où la quille est mise en place ou lorsqu'un navire est inscrit pour la première fois dans un registre du Lloyds, et qui reste invariable, même en cas de changement de pavillon;
8° numéro d'identification du Service mobile maritime, en abrégé numéro MMSI : un nombre unique de neuf chiffres qui identifie une station radio ou un groupe de stations et qui accompagne automatiquement l'émission d'appels numériques sélectifs par radio;
9° marchandises dangereuses :
a) les marchandises visées dans le code IMDG;
b) les substances liquides dangereuses visées au chapitre 17 du recueil IBC;
c) les gaz liquéfiés visés au chapitre 19 du recueil IGC;
d) les matières solides visées à l'appendice B du recueil BC.
Sont également incluses les marchandises pour le transport desquelles les conditions préliminaires appropriées ont été prescrites conformément au paragraphe 1.1.3 du recueil IBC ou au paragraphe 1.1.6 du recueil IGC;
10° marchandises polluantes :
a) les hydrocarbures visés à l'annexe Ire de la convention MARPOL;
b) les substances liquides nocives visées à l'annexe II de la convention MARPOL;
c) les substances nuisibles visées à l'annexe III de la convention MARPOL;
11° code IMDG : le code maritime international pour le transport des marchandises dangereuses [1 , et modifications ultérieures]1;
12° recueil IBC : le recueil international de l'OMI de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des produits chimiques dangereux en vrac[1 , et modifications ultérieures]1;
13° recueil IGC : le recueil international de l'OMI de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des gaz liquéfiés en vrac[1 , et modifications ultérieures]1;
14° recueil INF : le recueil de l'OMI relatif aux règles de sécurité pour le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets fortement radioactifs en fûts à bord de navires[1 , et modifications ultérieures]1;
15° recueil BC : le recueil de l'OMI de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac[1 , et modifications ultérieures]1;
16° chargeur : toute personne par laquelle, au nom de laquelle ou pour le compte de laquelle un contrat de transport de marchandises est conclu avec un transporteur;
[1 17° résolution MSC.286(86) de l'OMI : résolution MSC.286(86) de l'Organisation maritime internationale, dénommée " Recommendation for material safety data sheets for MARPOL Annex I cargoes and marine fuel oils ", et modifications ultérieures;
18° MOU de Paris : le mémorandum d'entente sur le contrôle des navires par l'état du port, signé à Paris le 26 janvier 1982 et ses modifications ultérieures.]1
[2 19° SafeSeaNet : le système communautaire d'échange d'informations maritimes, développé par la Commission européenne en coopération avec les états membres en exécution de la réglementation de droit européen ;
20° autorité nationale compétente, en abrégé ANC : l'autorité chargée de l'échange de données avec SafeSeaNet ;
21° SIF : la prestation de service, visée à l'article 3, alinéa 1er, 2°, du décret du 19 décembre 2008 relatif aux Services d'Information fluviale sur les voies navigables intérieures.]2
1° décret : le Décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum";
2° marchandises à signalement obligatoire : marchandises dangereuses ou polluantes dont le navire doit signaler la présence;
3° navires difficilement manoeuvrables ou non manoeuvrables : navires qui, en raison de leur nature ou de leur longueur, ou pour toute autre raison, ne peuvent manoeuvrer que de manière restreinte, voire pas du tout, et qui doivent de ce fait le signaler;
4° numéro ONU : le numéro attribué par l'Organisation des Nations unies aux matières dangereuses ou polluantes et qui identifie ces matières;
5° service régulier : un navire qui effectue un service régulier entre deux ou plusieurs ports déterminés, conformément à un horaire préalablement publié, ou quand les traversées sont à ce point régulières ou fréquentes qu'elles constituent une série systématique reconnaissable;
6° identification du navire : nom, code d'appel, numéro d'identification OMI ou numéro MMSI;
7° numéro d'identification OMI : le code à sept chiffres précédé des trois lettres "OMI" internationalement reconnu du Lloyd's Register, qui est attribué à un navire au moment où la quille est mise en place ou lorsqu'un navire est inscrit pour la première fois dans un registre du Lloyds, et qui reste invariable, même en cas de changement de pavillon;
8° numéro d'identification du Service mobile maritime, en abrégé numéro MMSI : un nombre unique de neuf chiffres qui identifie une station radio ou un groupe de stations et qui accompagne automatiquement l'émission d'appels numériques sélectifs par radio;
9° marchandises dangereuses :
a) les marchandises visées dans le code IMDG;
b) les substances liquides dangereuses visées au chapitre 17 du recueil IBC;
c) les gaz liquéfiés visés au chapitre 19 du recueil IGC;
d) les matières solides visées à l'appendice B du recueil BC.
Sont également incluses les marchandises pour le transport desquelles les conditions préliminaires appropriées ont été prescrites conformément au paragraphe 1.1.3 du recueil IBC ou au paragraphe 1.1.6 du recueil IGC;
10° marchandises polluantes :
a) les hydrocarbures visés à l'annexe Ire de la convention MARPOL;
b) les substances liquides nocives visées à l'annexe II de la convention MARPOL;
c) les substances nuisibles visées à l'annexe III de la convention MARPOL;
11° code IMDG : le code maritime international pour le transport des marchandises dangereuses [1 , et modifications ultérieures]1;
12° recueil IBC : le recueil international de l'OMI de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des produits chimiques dangereux en vrac[1 , et modifications ultérieures]1;
13° recueil IGC : le recueil international de l'OMI de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des gaz liquéfiés en vrac[1 , et modifications ultérieures]1;
14° recueil INF : le recueil de l'OMI relatif aux règles de sécurité pour le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets fortement radioactifs en fûts à bord de navires[1 , et modifications ultérieures]1;
15° recueil BC : le recueil de l'OMI de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac[1 , et modifications ultérieures]1;
16° chargeur : toute personne par laquelle, au nom de laquelle ou pour le compte de laquelle un contrat de transport de marchandises est conclu avec un transporteur;
[1 17° résolution MSC.286(86) de l'OMI : résolution MSC.286(86) de l'Organisation maritime internationale, dénommée " Recommendation for material safety data sheets for MARPOL Annex I cargoes and marine fuel oils ", et modifications ultérieures;
18° MOU de Paris : le mémorandum d'entente sur le contrôle des navires par l'état du port, signé à Paris le 26 janvier 1982 et ses modifications ultérieures.]1
[2 19° SafeSeaNet : le système communautaire d'échange d'informations maritimes, développé par la Commission européenne en coopération avec les états membres en exécution de la réglementation de droit européen ;
20° autorité nationale compétente, en abrégé ANC : l'autorité chargée de l'échange de données avec SafeSeaNet ;
21° SIF : la prestation de service, visée à l'article 3, alinéa 1er, 2°, du décret du 19 décembre 2008 relatif aux Services d'Information fluviale sur les voies navigables intérieures.]2
HOOFDSTUK II. - Bevoegde instantie.
CHAPITRE II. - Instance compétente.
Art. 2. § 1. De minister onder wiens bevoegdheid de scheepvaartbegeleiding valt, wijst binnen zijn beleidsdomein de diensten aan die bevoegd zijn voor :
1° de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen buiten het havengebied, volgens artikel 4, § 1, 1°, 2° en 3°, van het decreet;
2° de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen buiten het havengebied, volgens artikel 4, § 1, 4°, van het decreet;
3° het samenstellen, uitgeven en laten verschijnen van de nautische publicaties;
4° de beslissing over de plaatsing, de aard en de ligging van de vaarwegmarkering en de verkeerstekens;
5° de plaatsing, het beheer en het onderhoud van de vaarwegmarkering en de verkeerstekens;
6° de kartering van de vaarwegmarkering en de verkeerstekens en de voorspelling van de hydrometeorologische omstandigheden op zee.
§ 2. De dienst, vermeld in 1° en 4°, verstrekt de dienstverleningen, vermeld in artikel 16, 1°, 2°, en 3°, van het decreet.
1° de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen buiten het havengebied, volgens artikel 4, § 1, 1°, 2° en 3°, van het decreet;
2° de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen buiten het havengebied, volgens artikel 4, § 1, 4°, van het decreet;
3° het samenstellen, uitgeven en laten verschijnen van de nautische publicaties;
4° de beslissing over de plaatsing, de aard en de ligging van de vaarwegmarkering en de verkeerstekens;
5° de plaatsing, het beheer en het onderhoud van de vaarwegmarkering en de verkeerstekens;
6° de kartering van de vaarwegmarkering en de verkeerstekens en de voorspelling van de hydrometeorologische omstandigheden op zee.
§ 2. De dienst, vermeld in 1° en 4°, verstrekt de dienstverleningen, vermeld in artikel 16, 1°, 2°, en 3°, van het decreet.
Art. 2. § 1er. Le Ministre qui est compétent pour l'assistance à la navigation désigne au sein de son domaine politique les services qui sont compétents pour :
1° l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes en dehors de la zone portuaire, aux termes de l'article 4, § 1er, 1°, 2° et 3°, du décret;
2° l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes en dehors de la zone portuaire, aux termes de l'article 4, § 1er, 4°, du décret;
3° la composition, la publication et la parution des publications nautiques;
4° la décision sur l'installation, la nature et la localisation du marquage des voies navigables et des signaux de navigation;
5° l'installation, la gestion et l'entretien du marquage des voies navigables et des signaux de navigation;
6° la cartographie du marquage des voies navigables et des signaux de navigation et la prévision des conditions hydrométéorologiques en mer.
§ 2. Le service, visé sous 1° et sous 4°, assure les services visés à l'article 16, 1°, 2° et 3° du décret.
1° l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes en dehors de la zone portuaire, aux termes de l'article 4, § 1er, 1°, 2° et 3°, du décret;
2° l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes en dehors de la zone portuaire, aux termes de l'article 4, § 1er, 4°, du décret;
3° la composition, la publication et la parution des publications nautiques;
4° la décision sur l'installation, la nature et la localisation du marquage des voies navigables et des signaux de navigation;
5° l'installation, la gestion et l'entretien du marquage des voies navigables et des signaux de navigation;
6° la cartographie du marquage des voies navigables et des signaux de navigation et la prévision des conditions hydrométéorologiques en mer.
§ 2. Le service, visé sous 1° et sous 4°, assure les services visés à l'article 16, 1°, 2° et 3° du décret.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE III. - Champ d'application.
Art. 3. De wateren waar verkeersbegeleiding kan worden georganiseerd en beheerd, zijn :
1° de Belgische territoriale wateren;
2° de Belgische Exclusief Economische Zone, afgekort EEZ;
3° het Scheur, de Wielingen, Pas van het Zand;
4° de Scheldemonden;
5° de Schelde stroomafwaarts Antwerpen tot de rede van Vlissingen;
6° de Schelde stroomopwaarts Antwerpen tot de sluis in Wintam en de brug van Temse;
7° het kanaal van Gent naar Terneuzen;
8° de havens, lig- en ankerplaatsen en de erbij aansluitende dokken die liggen aan de wateren, vermeld in 1° tot en met 7°.
1° de Belgische territoriale wateren;
2° de Belgische Exclusief Economische Zone, afgekort EEZ;
3° het Scheur, de Wielingen, Pas van het Zand;
4° de Scheldemonden;
5° de Schelde stroomafwaarts Antwerpen tot de rede van Vlissingen;
6° de Schelde stroomopwaarts Antwerpen tot de sluis in Wintam en de brug van Temse;
7° het kanaal van Gent naar Terneuzen;
8° de havens, lig- en ankerplaatsen en de erbij aansluitende dokken die liggen aan de wateren, vermeld in 1° tot en met 7°.
Art. 3. Les eaux où l'assistance à la navigation peut être organisée et gérée sont :
1° les eaux territoriales belges;
2° la Zone économique exclusive belge, en abrégé ZEE;
3° le Scheur, le Wielingen, Pas van het Zand;
4° les embouchures de l'Escaut;
5° l'Escaut en aval d'Anvers jusqu'à la rade de Vlissingen;
6° l'Escaut en amont d'Anvers jusqu'à l'écluse de Wintam et le pont de Temse;
7° le canal de Gand à Terneuzen;
8° les ports, les sites de mouillage et d'amarrage et les docks adjacents qui se trouvent dans les eaux mentionnées sous 1° à 7° inclus.
1° les eaux territoriales belges;
2° la Zone économique exclusive belge, en abrégé ZEE;
3° le Scheur, le Wielingen, Pas van het Zand;
4° les embouchures de l'Escaut;
5° l'Escaut en aval d'Anvers jusqu'à la rade de Vlissingen;
6° l'Escaut en amont d'Anvers jusqu'à l'écluse de Wintam et le pont de Temse;
7° le canal de Gand à Terneuzen;
8° les ports, les sites de mouillage et d'amarrage et les docks adjacents qui se trouvent dans les eaux mentionnées sous 1° à 7° inclus.
Art. 4. Het VBS-werkingsgebied, waar door de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, verkeersbegeleiding wordt verstrekt, is het gebied waarvan de buitengrens wordt bepaald door een lijn bestaande uit segmenten die de volgende, in coördinaten uitgedrukte posities verbindt, in de volgorde zoals hieronder aangegeven :
1° 51°05',40 N 002°32',80 E;
2° 51°16',15 N 002°23',30 E;
[1 3° 51° 23'65 N 002° 19'36 E;
4° 51° 25'95 N 002° 27'50 E;]1
5° 51°28',75 N 002°56',00 E;
6° 51°33',05 N 003°05',00 E;
7° 51°29',02 N 003°12',65 E;
8° 51°26',09 N 003°17',75 E;
9° 51°22',75 N 003°21',01 E;
10° het snijpunt met de laagwaterlijn ter hoogte van grenspaal 369: 51°22',35N 003°21',08 E.
Op het Belgische deel van de Schelde ligt het VBS-werkingsgebied tussen de Belgisch - Nederlandse grens en boei 100.
In het gebied tussen boei 100 en de sluis van Wintam is er nog radiocontact zonder verdere verkeersbegeleiding.
Op het Belgische deel van het kanaal Gent-Terneuzen is het VBS-werkingsgebied in het noorden begrensd door de Belgisch-Nederlandse grens en in het zuiden door het havengebied van Gent.
De ligging van de posities, vermeld in dit artikel, is uitgedrukt in breedte en lengte volgens het geografische referentiesysteem "World Geodetic System 1984", afgekort WGS84.
1° 51°05',40 N 002°32',80 E;
2° 51°16',15 N 002°23',30 E;
[1 3° 51° 23'65 N 002° 19'36 E;
4° 51° 25'95 N 002° 27'50 E;]1
5° 51°28',75 N 002°56',00 E;
6° 51°33',05 N 003°05',00 E;
7° 51°29',02 N 003°12',65 E;
8° 51°26',09 N 003°17',75 E;
9° 51°22',75 N 003°21',01 E;
10° het snijpunt met de laagwaterlijn ter hoogte van grenspaal 369: 51°22',35N 003°21',08 E.
Op het Belgische deel van de Schelde ligt het VBS-werkingsgebied tussen de Belgisch - Nederlandse grens en boei 100.
In het gebied tussen boei 100 en de sluis van Wintam is er nog radiocontact zonder verdere verkeersbegeleiding.
Op het Belgische deel van het kanaal Gent-Terneuzen is het VBS-werkingsgebied in het noorden begrensd door de Belgisch-Nederlandse grens en in het zuiden door het havengebied van Gent.
De ligging van de posities, vermeld in dit artikel, is uitgedrukt in breedte en lengte volgens het geografische referentiesysteem "World Geodetic System 1984", afgekort WGS84.
Art. 4. Le secteur VBS, où une assistance à la navigation est assurée par le service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, est le secteur dont la limite extérieure est définie par une ligne composée de segments qui relient les positions suivantes exprimées en coordonnées, dans l'ordre indiqué ci-dessous :
1° 51°05',40 N 002°32',80 E;
2° 51°16',15 N 002°23',30 E;
[1 3° 51° 23'65 N 002° 19'36 E;
4° 51° 25'95 N 002° 27'50 E;]1
5° 51°28',75 N 002°56',00 E;
6° 51°33',05 N 003°05',00 E;
7° 51°29',02 N 003°12',65 E;
8° 51°26',09 N 003°17',75 E;
9° 51°22',75 N 003°21',01 E;
10° l'intersection avec la laisse de basse mer eaux au niveau du jalon 369 : 51°22',35N 003°21',08 E.
Sur la partie belge de l'Escaut, le secteur VBS se situe entre la frontière belgo-néerlandaise et la balise 100.
Dans la zone entre la balise 100 et l'écluse de Wintam, un contact radio est encore assuré, sans autre forme d'assistance à la navigation.
Sur la partie belge du canal Gand-Terneuzen, le secteur VBS est limité au nord par la frontière belgo-néerlandaise et au sud par la zone portuaire de Gand.
La localisation des positions, indiquées dans le présent article, est exprimée en latitude et longitude selon le système de référence géographique "World Geodetic System 1984", en abrégé WGS84.
1° 51°05',40 N 002°32',80 E;
2° 51°16',15 N 002°23',30 E;
[1 3° 51° 23'65 N 002° 19'36 E;
4° 51° 25'95 N 002° 27'50 E;]1
5° 51°28',75 N 002°56',00 E;
6° 51°33',05 N 003°05',00 E;
7° 51°29',02 N 003°12',65 E;
8° 51°26',09 N 003°17',75 E;
9° 51°22',75 N 003°21',01 E;
10° l'intersection avec la laisse de basse mer eaux au niveau du jalon 369 : 51°22',35N 003°21',08 E.
Sur la partie belge de l'Escaut, le secteur VBS se situe entre la frontière belgo-néerlandaise et la balise 100.
Dans la zone entre la balise 100 et l'écluse de Wintam, un contact radio est encore assuré, sans autre forme d'assistance à la navigation.
Sur la partie belge du canal Gand-Terneuzen, le secteur VBS est limité au nord par la frontière belgo-néerlandaise et au sud par la zone portuaire de Gand.
La localisation des positions, indiquées dans le présent article, est exprimée en latitude et longitude selon le système de référence géographique "World Geodetic System 1984", en abrégé WGS84.
Wijzigingen
Art. 5. De minister kan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, machtigen om het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, verder onder te verdelen in werkbare blokken en kanalen.
Art. 5. Le Ministre peut habiliter le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, à diviser le secteur VBS, visé à l'article 4, en bloc et canaux opérationnels.
Art. 6. Dit besluit is van toepassing op de vaartuigen binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, en op de vaartuigen die zich in het VBS-werkingsgebied zullen begeven.
Art. 6. Le présent arrêté est applicable aux navires au sein du secteur VBS, visé à l'article 4, et aux navires qui navigueront dans le secteur VBS.
Art. 7. Behalve als het anders is bepaald, is dit besluit niet van toepassing op:
1° oorlogsschepen;
2° overige marineschepen;
3° andere schepen die naar aanleiding van een bijzondere manifestatie of bijzondere omstandigheid uitdrukkelijk aangewezen zijn door het hoofd van het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust. Het hoofd van het agentschap kan die taak delegeren aan een gemachtigde.
1° oorlogsschepen;
2° overige marineschepen;
3° andere schepen die naar aanleiding van een bijzondere manifestatie of bijzondere omstandigheid uitdrukkelijk aangewezen zijn door het hoofd van het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust. Het hoofd van het agentschap kan die taak delegeren aan een gemachtigde.
Art. 7. Sauf dispositions contraires, le présent arrêté n'est pas applicable aux :
1° navires de guerre;
2° autres navires de la marine;
3° autres navires qui, en raison d'une manifestation particulière ou de toute autre circonstance particulière, seront expressément désignés par le directeur de la "Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust" (Agence des Services maritimes et de la Côte). Le directeur de l'Agence peut déléguer cette tâche à une personne habilitée à cet effet.
1° navires de guerre;
2° autres navires de la marine;
3° autres navires qui, en raison d'une manifestation particulière ou de toute autre circonstance particulière, seront expressément désignés par le directeur de la "Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust" (Agence des Services maritimes et de la Côte). Le directeur de l'Agence peut déléguer cette tâche à une personne habilitée à cet effet.
HOOFDSTUK IV. - Nautische publicaties.
CHAPITRE IV. - Publications nautiques.
Art. 8. § 1. Als nautische publicaties worden onder meer beschouwd :
1° informatie aan de scheepvaart, afgekort info;
2° Dringende Berichten aan Zeevarenden, afgekort DBZ;
3° Berichten aan Zeevarenden, afgekort BaZ;
4° Kennisgevingen;
5° Gezamenlijke Bekendmakingen.
§ 2. De minister kan voor elke nautische publicatie de dienst aanwijzen die de publicatie moet opstellen en de dienst die de publicatie moet versturen.
De minister kan de inhoud en de termijnen van publicatie van de nautische publicaties bepalen.
1° informatie aan de scheepvaart, afgekort info;
2° Dringende Berichten aan Zeevarenden, afgekort DBZ;
3° Berichten aan Zeevarenden, afgekort BaZ;
4° Kennisgevingen;
5° Gezamenlijke Bekendmakingen.
§ 2. De minister kan voor elke nautische publicatie de dienst aanwijzen die de publicatie moet opstellen en de dienst die de publicatie moet versturen.
De minister kan de inhoud en de termijnen van publicatie van de nautische publicaties bepalen.
Art. 8. § 1er. Sont considérées comme des publications nautiques :
1° les informations à la navigation, en abrégé infos;
2° les avis urgents aux navigateurs, en abrégé AVURNAV;
3° les avis aux navigateurs;
4° les notifications;
5° les annonces communes;
§ 2. Pour chaque publication nautique, le Ministre peut désigner le service qui devra composer la publication et le service qui devra diffuser la publication.
Le Ministre peut arrêter le contenu et les délais de publication des publications nautiques.
1° les informations à la navigation, en abrégé infos;
2° les avis urgents aux navigateurs, en abrégé AVURNAV;
3° les avis aux navigateurs;
4° les notifications;
5° les annonces communes;
§ 2. Pour chaque publication nautique, le Ministre peut désigner le service qui devra composer la publication et le service qui devra diffuser la publication.
Le Ministre peut arrêter le contenu et les délais de publication des publications nautiques.
HOOFDSTUK V. - Begeleiding van vaartuigen in het VBS-werkingsgebied.
CHAPITRE V. - Assistance à la navigation dans le secteur VBS.
Afdeling 1. [1 - Algemene bepaling.]1
Section 1re. [1 - Disposition générale]1
Art. 8/1. [1 Als de informatie die met toepassing van dit hoofdstuk wordt verstrekt, verandert, brengt de gezagvoerder van het schip de instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, of de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, daarvan onmiddellijk op de hoogte.
Als de informatie die met toepassing van dit hoofdstuk wordt verstrekt, verandert, delen de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, onmiddellijk na ontvangst, die wijziging via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.]1
Als de informatie die met toepassing van dit hoofdstuk wordt verstrekt, verandert, delen de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, onmiddellijk na ontvangst, die wijziging via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.]1
Art. 8/1. [1 Si l'information fournie en application du présent chapitre change, le capitaine du navire en informe immédiatement l'instance, visée à l'article 2, § 1er, 1°, ou les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°.
Si l'information fournie en application du présent chapitre change, les services visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent cette modification dès réception au service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, par voie électronique.]1
Si l'information fournie en application du présent chapitre change, les services visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent cette modification dès réception au service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, par voie électronique.]1
Wijzigingen
Afdeling I/1. - Algemene meldingsplicht.
Section I/1. - Obligation générale de notification.
Art. 9. § 1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig dat het VBS-werkingsgebied zal binnenvaren, deelt de verwachte tijd van aankomst aan de grens van het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, en de vastgestelde grenzen van de onderdelen binnen het VBS-werkingsgebied, bepaald door de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, en de verwachte tijd van afvaart uit de haven van bestemming mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
§ 2. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig dat het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, binnenvaart, meldt zich aan bij de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
§ 3. Bij de melding, vermeld in § 1, worden de aan boord aanwezige seinvoerende stoffen meegedeeld, met vermelding van het VN-nummer ervan.
Als het vaartuig moeilijk manoeuvreerbaar of niet-manoeuvreerbaar is, wordt dat eveneens meegedeeld bij de melding, vermeld in § 1.
§ 4. De meldingen worden gedaan bij de meldpunten, overeenkomstig de procedurevoorschriften en nadere instructies, opgenomen in de nautische publicaties.
§ 5. De informatie, vermeld in § 1 tot en met § 4, wordt, waar mogelijk, door de exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van het vaartuig via elektronische weg doorgestuurd aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
§ 2. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig dat het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, binnenvaart, meldt zich aan bij de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
§ 3. Bij de melding, vermeld in § 1, worden de aan boord aanwezige seinvoerende stoffen meegedeeld, met vermelding van het VN-nummer ervan.
Als het vaartuig moeilijk manoeuvreerbaar of niet-manoeuvreerbaar is, wordt dat eveneens meegedeeld bij de melding, vermeld in § 1.
§ 4. De meldingen worden gedaan bij de meldpunten, overeenkomstig de procedurevoorschriften en nadere instructies, opgenomen in de nautische publicaties.
§ 5. De informatie, vermeld in § 1 tot en met § 4, wordt, waar mogelijk, door de exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van het vaartuig via elektronische weg doorgestuurd aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
Art. 9. § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire qui traversera le secteur VBS notifie l'heure d'arrivée prévue dans le secteur VBS, visé à l'article 4, et dans les limites des divisions du secteur VBS, fixées par le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, ainsi que l'heure de départ prévue du port de destination au service, visé à l'article 2, 1er, 1°.
§ 2. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire qui rentre dans le secteur VBS, visé à l'article 4, le signale auprès du service, visé à l'article 2, 1er, 1°.
§ 3. Lors de la notification, indiquée au 1er, les matières à signalement obligatoire présentes à bord sont signalées, avec mention de leur numéro ONU.
Si le navire est difficilement manoeuvrable ou non manoeuvrable, cette information doit également être communiquée lors de la notification, indiquée au 1er.
§ 4. Les notifications sont réalisées aux points de notification, conformément aux prescriptions procédurières et autres instructions, reprises dans les publications nautiques.
§ 5. Les informations, indiquées au 1er à § 4 inclus, sont, quand c'est possible, envoyées par l'exploitant, l'agent ou le capitaine du navire par voie électronique au service, visé à l'article 2 1er, 1°.
§ 2. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire qui rentre dans le secteur VBS, visé à l'article 4, le signale auprès du service, visé à l'article 2, 1er, 1°.
§ 3. Lors de la notification, indiquée au 1er, les matières à signalement obligatoire présentes à bord sont signalées, avec mention de leur numéro ONU.
Si le navire est difficilement manoeuvrable ou non manoeuvrable, cette information doit également être communiquée lors de la notification, indiquée au 1er.
§ 4. Les notifications sont réalisées aux points de notification, conformément aux prescriptions procédurières et autres instructions, reprises dans les publications nautiques.
§ 5. Les informations, indiquées au 1er à § 4 inclus, sont, quand c'est possible, envoyées par l'exploitant, l'agent ou le capitaine du navire par voie électronique au service, visé à l'article 2 1er, 1°.
Art. 10. § 1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig dat op weg is naar een Vlaamse haven, deelt op een van de volgende momenten, aan [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°]2, de volgende informatie mee :
1° ten minste vierentwintig uur vóór de aankomst;
2° uiterlijk op het tijdstip waarop het vaartuig de vorige haven verlaat, als de reisduur minder dan vierentwintig uur bedraagt;
3° zodra de aanloophaven bekend is, als de aanloophaven nog niet bekend zou zijn of tijdens de reis wordt gewijzigd.
De informatie, vermeld in het eerste lid, is de volgende :
a) de identificatie van het vaartuig;
b) de haven van bestemming;
c) de verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming en de verwachte tijd van afvaart uit de haven van bestemming;
d) het totale aantal opvarenden;
e) de positie van het vaartuig;
f) de nationaliteit van het vaartuig;
g) [1 de lengte, de breedte en de diepgang van het vaartuig;]1
h) de geplande vaarroute;
i) andere gegevens die de minister in voorkomend geval heeft bepaald.
§ 2. [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
1° ten minste vierentwintig uur vóór de aankomst;
2° uiterlijk op het tijdstip waarop het vaartuig de vorige haven verlaat, als de reisduur minder dan vierentwintig uur bedraagt;
3° zodra de aanloophaven bekend is, als de aanloophaven nog niet bekend zou zijn of tijdens de reis wordt gewijzigd.
De informatie, vermeld in het eerste lid, is de volgende :
a) de identificatie van het vaartuig;
b) de haven van bestemming;
c) de verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming en de verwachte tijd van afvaart uit de haven van bestemming;
d) het totale aantal opvarenden;
e) de positie van het vaartuig;
f) de nationaliteit van het vaartuig;
g) [1 de lengte, de breedte en de diepgang van het vaartuig;]1
h) de geplande vaarroute;
i) andere gegevens die de minister in voorkomend geval heeft bepaald.
§ 2. [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
Art. 10. § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire qui fait route vers un port flamand communique à l'un des moments suivants, [2 aux services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°]2, les informations suivantes :
1° au moins vingt-quatre heures avant l'arrivée;
2° au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures;
3° si le port d'escale n'est pas connu ou s'il est modifié durant le voyage, dès que cette information est disponible.
Les informations, mentionnées au premier alinéa, sont les suivantes :
a) l'identification du navire;
b) le port de destination;
c) l'heure prévue d'arrivée dans le port de destination et l'heure prévue d'appareillage dans le port de destination;
d) le nombre total de passagers;
e) la position du navire;
f) la nationalité du navire;
g) [1 la longueur, la largeur et le tirant d'eau du navire;]1
h) la route prévue;
i) d'autres données que le Ministre a arrêtées le cas échéant.
§ 2. [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1er dès réception de celle-ci,]2 par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°.
1° au moins vingt-quatre heures avant l'arrivée;
2° au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la durée du voyage est inférieure à vingt-quatre heures;
3° si le port d'escale n'est pas connu ou s'il est modifié durant le voyage, dès que cette information est disponible.
Les informations, mentionnées au premier alinéa, sont les suivantes :
a) l'identification du navire;
b) le port de destination;
c) l'heure prévue d'arrivée dans le port de destination et l'heure prévue d'appareillage dans le port de destination;
d) le nombre total de passagers;
e) la position du navire;
f) la nationalité du navire;
g) [1 la longueur, la largeur et le tirant d'eau du navire;]1
h) la route prévue;
i) d'autres données que le Ministre a arrêtées le cas échéant.
§ 2. [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1er dès réception de celle-ci,]2 par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°.
Art. 10/1. [1 § 1. Als een schip in aanmerking komt voor een uitgebreide inspectie door de instantie van de federale overheid die bevoegd is voor de havenstaatcontrole, en dat schip op weg is naar een haven of ankerplaats, die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevindt, meldt de exploitant, agent of gezagvoerder van het schip ten minste drie dagen voor het vermoedelijke tijdstip van aankomst in de haven of de ankerplaats of voor het vertrek in de vorige haven, als de reis naar verwachting minder dan drie dagen in beslag zal nemen, de volgende informatie :
1° scheepsidentificatienummer (naam, roepletters, IMO-identificatienummer of MMSI-nummer);
2° geplande duur van het verblijf in de haven;
3° voor tankers :
a) configuratie : enkelwandig, enkelwandig met gescheiden ballasttanks, dubbelwandig;
b) conditie van de lading en ballasttanks : vol, leeg, gevuld met inerte gassen;
c) volume en aard van de lading;
4° geplande handelingen in de haven of ankerplaats van bestemming : laden, lossen, andere handelingen;
5° geplande wettelijk voorgeschreven inspectie en belangrijke onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, uit te voeren in de haven van bestemming;
6° datum van de laatste uitgebreide inspectie in het gebied dat onder het MOU van Parijs valt.
[2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen die informatie, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
§ 2. De instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, deelt de informatie, vermeld in paragraaf 1, onmiddellijk nadat ze die ontvangen heeft via de geëigende kanalen mee aan de instantie van de federale overheid, bevoegd voor de havenstaatcontrole.]1
1° scheepsidentificatienummer (naam, roepletters, IMO-identificatienummer of MMSI-nummer);
2° geplande duur van het verblijf in de haven;
3° voor tankers :
a) configuratie : enkelwandig, enkelwandig met gescheiden ballasttanks, dubbelwandig;
b) conditie van de lading en ballasttanks : vol, leeg, gevuld met inerte gassen;
c) volume en aard van de lading;
4° geplande handelingen in de haven of ankerplaats van bestemming : laden, lossen, andere handelingen;
5° geplande wettelijk voorgeschreven inspectie en belangrijke onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, uit te voeren in de haven van bestemming;
6° datum van de laatste uitgebreide inspectie in het gebied dat onder het MOU van Parijs valt.
[2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen die informatie, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
§ 2. De instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, deelt de informatie, vermeld in paragraaf 1, onmiddellijk nadat ze die ontvangen heeft via de geëigende kanalen mee aan de instantie van de federale overheid, bevoegd voor de havenstaatcontrole.]1
Art. 10/1. [1 § 1er. Lorsqu'un navire est susceptible d'être soumis à une inspection renforcée par une instance de l'autorité fédérale compétente pour le contrôle par l'Etat du port et lorsque ce navire fait route vers un port ou mouillage situé dans une zone d'application, visée à l'article 4, l'exploitant, l'agent ou le capitaine du navire, communique, au moins trois jours avant la date prévue de l'arrivée au port ou au mouillage ou avant que le navire ne quitte le port ou mouillage précédent si le voyage doit durer moins de trois jours, l'information suivante :
1° numéro d'identification du navire (nom, indicatif d'appel, numéro d'identification OMI ou numéro MMSI);
2° durée prévue de l'escale;
3° pour les navires-citernes :
a) configuration : simple coque, simple coque avec citernes de ballast séparées, double coque;
b) état des citernes à cargaison et à ballast : pleines, vides, remplies de gaz inertes;
c) volume et nature de la cargaison;
4° opérations envisagées au port ou au mouillage de destination : chargement, déchargement, autres opérations;
5° inspections et visites réglementaires envisagées et travaux de maintenance et de réparation importants qui seront effectués dans le port de destination;
6° date de la dernière inspection renforcée effectuée dans la région couverte par le mémorandum d'entente de Paris.
[2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information dès réception de celle-ci,]2 par voie électronique à l'instance, visée à l'article 2, § 1er, 1° ".
§ 2. L'instance, citée dans l'article 2, § 1er, 1°, communique l'information, citée dans le paragraphe 1er, dès qu'elle l'a reçue par les canaux appropriés, à l'instance de l'autorité fédérale compétente pour le contrôle par l'Etat du port.]1
1° numéro d'identification du navire (nom, indicatif d'appel, numéro d'identification OMI ou numéro MMSI);
2° durée prévue de l'escale;
3° pour les navires-citernes :
a) configuration : simple coque, simple coque avec citernes de ballast séparées, double coque;
b) état des citernes à cargaison et à ballast : pleines, vides, remplies de gaz inertes;
c) volume et nature de la cargaison;
4° opérations envisagées au port ou au mouillage de destination : chargement, déchargement, autres opérations;
5° inspections et visites réglementaires envisagées et travaux de maintenance et de réparation importants qui seront effectués dans le port de destination;
6° date de la dernière inspection renforcée effectuée dans la région couverte par le mémorandum d'entente de Paris.
[2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information dès réception de celle-ci,]2 par voie électronique à l'instance, visée à l'article 2, § 1er, 1° ".
§ 2. L'instance, citée dans l'article 2, § 1er, 1°, communique l'information, citée dans le paragraphe 1er, dès qu'elle l'a reçue par les canaux appropriés, à l'instance de l'autorité fédérale compétente pour le contrôle par l'Etat du port.]1
Art. 10/2. [1 [2 De diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen die informatie, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 over de werkelijke aankomsttijd en de werkelijke vertrektijd van elk schip dat de haven aandoet, die onder hun bevoegdheid vallen, alsook een identificatiecode van de betrokken haven, onmiddellijk via elektronische weg aan de instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
De instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, zorgt ervoor dat de informatie over de werkelijke aankomsttijd en de werkelijke vertrektijd van elk schip dat een haven of ankerplaats aandoet, alsook een identificatiecode van de betrokken haven, binnen een redelijke termijn wordt bezorgd aan de Europese inspectiedatabank via SafeSeaNet.]1
De instantie, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, zorgt ervoor dat de informatie over de werkelijke aankomsttijd en de werkelijke vertrektijd van elk schip dat een haven of ankerplaats aandoet, alsook een identificatiecode van de betrokken haven, binnen een redelijke termijn wordt bezorgd aan de Europese inspectiedatabank via SafeSeaNet.]1
Art. 10/2. [1 [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information dès réception de celle-ci,]2 pour veiller à ce que les informations sur l'heure réelle d'arrivée et l'heure réelle de départ de tout navire faisant escale dans port ressortant de leur compétence, ainsi qu'un code identifiant du port concerné, soient immédiatement transmis par voie électronique à l'instance, visée à l'article 2, § 1er, 1°.
L'instance, visée à l'article 2, § 1er, 1°, prend les mesures appropriées pour veiller à ce que les informations sur l'heure réelle d'arrivée et l'heure réelle de départ de tout navire faisant escale dans un port ou mouillage, ainsi qu'un code identifiant du port concerné, soient transmis dans un délai raisonnable à la banque de données d'inspection européenne SafeSeaNet.]1
L'instance, visée à l'article 2, § 1er, 1°, prend les mesures appropriées pour veiller à ce que les informations sur l'heure réelle d'arrivée et l'heure réelle de départ de tout navire faisant escale dans un port ou mouillage, ainsi qu'un code identifiant du port concerné, soient transmis dans un délai raisonnable à la banque de données d'inspection européenne SafeSeaNet.]1
Art. 10/3. [1 De minister kan, ter uitvoering van artikel 31bis, § 3, van het decreet, nadere maatregelen vaststellen, waaronder de invulling van wat wordt begrepen onder een melding via de geëigende kanalen.]1
Art. 10/3. [1 Le Ministre peut, en exécution de l'article 31bis, § 3, du décret, fixer les modalités, parmi lesquelles la concrétisation de ce qu'il faut entendre par une notification par les canaux appropriés.]1
Afdeling II. - [1 Meldingsplicht bij gevaarlijke of verontreinigende stoffen]1
Section II. - [1 Obligation de notification de marchandises dangereuses ou polluantes]1
Art. 11. § 1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig, ongeacht de grootte van het vaartuig, dat komt van een haven buiten de Europese Unie en dat [1 gevaarlijke of verontreinigende stoffen]1 vervoert, meldt de gegevens, vermeld in deze paragraaf,
1° aan de [2 diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°,]2, als het vaartuig op weg is naar een Vlaamse haven;
2° aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, als het vaartuig zich begeeft naar een van de volgende plaatsen:
a) een ankerplaats of een ligplaats binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4;
b) een haven, een ankerplaats of een ligplaats buiten het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, waarbij de grens van het Vlaamse Gewest wordt overschreden.
De gegevens worden uiterlijk gemeld bij de afvaart uit de haven van belading of zodra de haven van bestemming, de ankerplaats of ligplaats bekend is, als die niet bij de afvaart bekend zou zijn.
De volgende gegevens worden meegedeeld :
1° algemene informatie :
a) de identificatie van het vaartuig;
b) de haven van bestemming;
c) de verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming en de vastgestelde grenzen, gelegen binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, bepaald door de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, en de verwachte tijd van afvaart uit de haven van bestemming;
d) de positie van het vaartuig;
e) het totale aantal opvarenden;
f) de nationaliteit van het vaartuig;
g) [1 de lengte, de breedte en de diepgang van het vaartuig;]1
h) de geplande vaarroute;
i) eventuele andere gegevens, die de minister heeft bepaald;
2° informatie over de lading :
a) de correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende stoffen, VN-nummers als die bestaan, IMO-risicoklassen overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en, in voorkomend geval, de klasse van het vaartuig volgens de INF-code, de hoeveelheden van dergelijke stoffen, uitgedrukt in kilogram, en de plaats waar ze zich aan boord bevinden, alsook, als ze worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde transporteenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan;
b) de bevestiging dat aan boord een lijst, manifest of passend laadplan aanwezig is dat gedetailleerde gegevens bevat over de [1 gevaarlijke of verontreinigende stoffen]1 die worden vervoerd en over de plaats waar ze zich aan boord bevinden;
c) het adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen.
§ 2. [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
1° aan de [2 diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°,]2, als het vaartuig op weg is naar een Vlaamse haven;
2° aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, als het vaartuig zich begeeft naar een van de volgende plaatsen:
a) een ankerplaats of een ligplaats binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4;
b) een haven, een ankerplaats of een ligplaats buiten het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, waarbij de grens van het Vlaamse Gewest wordt overschreden.
De gegevens worden uiterlijk gemeld bij de afvaart uit de haven van belading of zodra de haven van bestemming, de ankerplaats of ligplaats bekend is, als die niet bij de afvaart bekend zou zijn.
De volgende gegevens worden meegedeeld :
1° algemene informatie :
a) de identificatie van het vaartuig;
b) de haven van bestemming;
c) de verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming en de vastgestelde grenzen, gelegen binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, bepaald door de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, en de verwachte tijd van afvaart uit de haven van bestemming;
d) de positie van het vaartuig;
e) het totale aantal opvarenden;
f) de nationaliteit van het vaartuig;
g) [1 de lengte, de breedte en de diepgang van het vaartuig;]1
h) de geplande vaarroute;
i) eventuele andere gegevens, die de minister heeft bepaald;
2° informatie over de lading :
a) de correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende stoffen, VN-nummers als die bestaan, IMO-risicoklassen overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en, in voorkomend geval, de klasse van het vaartuig volgens de INF-code, de hoeveelheden van dergelijke stoffen, uitgedrukt in kilogram, en de plaats waar ze zich aan boord bevinden, alsook, als ze worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde transporteenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan;
b) de bevestiging dat aan boord een lijst, manifest of passend laadplan aanwezig is dat gedetailleerde gegevens bevat over de [1 gevaarlijke of verontreinigende stoffen]1 die worden vervoerd en over de plaats waar ze zich aan boord bevinden;
c) het adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen.
§ 2. [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
Art. 11. § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelle que soit la taille du navire, qui arrive d'un port situé en dehors de l'Union européenne et qui transporte des [1 marchandises dangereuses ou polluantes]1 , communique les données indiquées dans ce paragraphe,
1° [2 aux services visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°]2, si le navire fait route vers un port flamand;
2° au service, visé à l'article 2, 1er, 1°, si le navire fait route vers l'un des lieux suivants :
a) un site d'amarrage ou de mouillage au sein du secteur VBS, visé à l'article 4;
b) un port, un site d'amarrage ou un site de mouillage en dehors du secteur VBS, visé à l'article 4, pour lequel la limite de la Région flamande est franchie.
Les données sont communiquées au plus tard lors de l'appareillage dans le port de chargement ou dès que le port de destination, le site d'amarrage ou le site de mouillage est connu, si cette information n'était pas disponible lors de l'appareillage.
Les données suivantes sont communiquées :
1° informations générales :
a) l'identification du navire;
b) le port de destination;
c) l'heure d'arrivée prévue dans le port et destination et dans les limites du secteur VBS, visé à l'article 4, fixées par le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, ainsi que l'heure d'appareillage prévue dans le port de destination;
d) la position du navire;
e) le nombre total de passagers;
f) la nationalité du navire;
g) [1 la longueur, la largeur et le tirant d'eau du navire;]1
h) la route prévue;
i) d'autres données éventuelles que le Ministre a arrêtées le cas échéant.
2°informations sur le chargement :
a) la désignation technique exacte des matières dangereuses ou polluantes, les numéros ONU s'ils existent, la classe de risque IMO conformément au code IMDG et aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, la catégorie du navire au sens du recueil INF, les quantités de ces marchandises, exprimées en kilogrammes, et leur emplacement ainsi que, si elles sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que des citernes, leurs numéros d'identification;
b) la confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou d'un plan de chargement approprié précisant en détail les [1 marchandises dangereuses ou polluantes]1 chargées à bord du navire et leur emplacement;
c) l'adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus.
§ 2. [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1er dès réception de celle-ci,]2 par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°.
1° [2 aux services visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°]2, si le navire fait route vers un port flamand;
2° au service, visé à l'article 2, 1er, 1°, si le navire fait route vers l'un des lieux suivants :
a) un site d'amarrage ou de mouillage au sein du secteur VBS, visé à l'article 4;
b) un port, un site d'amarrage ou un site de mouillage en dehors du secteur VBS, visé à l'article 4, pour lequel la limite de la Région flamande est franchie.
Les données sont communiquées au plus tard lors de l'appareillage dans le port de chargement ou dès que le port de destination, le site d'amarrage ou le site de mouillage est connu, si cette information n'était pas disponible lors de l'appareillage.
Les données suivantes sont communiquées :
1° informations générales :
a) l'identification du navire;
b) le port de destination;
c) l'heure d'arrivée prévue dans le port et destination et dans les limites du secteur VBS, visé à l'article 4, fixées par le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, ainsi que l'heure d'appareillage prévue dans le port de destination;
d) la position du navire;
e) le nombre total de passagers;
f) la nationalité du navire;
g) [1 la longueur, la largeur et le tirant d'eau du navire;]1
h) la route prévue;
i) d'autres données éventuelles que le Ministre a arrêtées le cas échéant.
2°informations sur le chargement :
a) la désignation technique exacte des matières dangereuses ou polluantes, les numéros ONU s'ils existent, la classe de risque IMO conformément au code IMDG et aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, la catégorie du navire au sens du recueil INF, les quantités de ces marchandises, exprimées en kilogrammes, et leur emplacement ainsi que, si elles sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que des citernes, leurs numéros d'identification;
b) la confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou d'un plan de chargement approprié précisant en détail les [1 marchandises dangereuses ou polluantes]1 chargées à bord du navire et leur emplacement;
c) l'adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus.
§ 2. [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1er dès réception de celle-ci,]2 par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°.
Art. 12. § 1. [2 Gevaarlijke of verontreinigende stoffen mogen in een haven niet voor vervoer worden aangeboden, noch aan boord van een schip worden genomen, ongeacht de grootte van het schip, tenzij aan de kapitein of de exploitant, voor de goederen aan boord worden genomen, een verklaring met de volgende informatie werd overhandigd :]2
1° de correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende stoffen, VN-nummers als die bestaan, IMO-risicoklassen overeenkomstig de IMDG-, de IBC-, en IGC-code en, in voorkomend geval, de klasse van het vaartuig die voor INF-ladingen als vermeld in voorschrift VII/14.2, vereist is, de hoeveelheden, uitgedrukt in kilogram, van dergelijke stoffen en, als ze worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde laadeenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan;
2° het adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen;
3° voor de stoffen vermeld in bijlage I bij het MARPOL-Verdrag, het veiligheidsinformatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen van de producten zijn vermeld, [2 waar van toepassing,]2 met inbegrip van de viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50° C en de dichtheid bij [2 15° C, alsook de andere gegevens die conform resolutie MSC.286(86) van de IMO op het veiligheidsinformatieblad staan]2;
4° de alarmnummers van de verlader of een andere persoon of organisatie die beschikt over informatie over de fysisch-chemische eigenschappen van de producten en over de in geval van nood te nemen maatregelen.
[2 § 1/1. Vaartuigen die komen van een haven buiten de Unie, en die een haven aandoen en gevaarlijke en verontreinigende stoffen aan boord hebben, beschikken over een verklaring van de verlader met de informatie vermeld in het eerste lid.]2
§ 2. Het is de taak [2 en de verantwoordelijkheid]2 van de verlader om te controleren of de voor vervoer aangeboden vracht werkelijk de vracht is waarover de verklaring, vermeld in § 1, werd afgelegd.
1° de correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende stoffen, VN-nummers als die bestaan, IMO-risicoklassen overeenkomstig de IMDG-, de IBC-, en IGC-code en, in voorkomend geval, de klasse van het vaartuig die voor INF-ladingen als vermeld in voorschrift VII/14.2, vereist is, de hoeveelheden, uitgedrukt in kilogram, van dergelijke stoffen en, als ze worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde laadeenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan;
2° het adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen;
3° voor de stoffen vermeld in bijlage I bij het MARPOL-Verdrag, het veiligheidsinformatieblad waarop de fysisch-chemische eigenschappen van de producten zijn vermeld, [2 waar van toepassing,]2 met inbegrip van de viscositeit, uitgedrukt in cSt bij 50° C en de dichtheid bij [2 15° C, alsook de andere gegevens die conform resolutie MSC.286(86) van de IMO op het veiligheidsinformatieblad staan]2;
4° de alarmnummers van de verlader of een andere persoon of organisatie die beschikt over informatie over de fysisch-chemische eigenschappen van de producten en over de in geval van nood te nemen maatregelen.
[2 § 1/1. Vaartuigen die komen van een haven buiten de Unie, en die een haven aandoen en gevaarlijke en verontreinigende stoffen aan boord hebben, beschikken over een verklaring van de verlader met de informatie vermeld in het eerste lid.]2
§ 2. Het is de taak [2 en de verantwoordelijkheid]2 van de verlader om te controleren of de voor vervoer aangeboden vracht werkelijk de vracht is waarover de verklaring, vermeld in § 1, werd afgelegd.
Art. 12. § 1er. [2 Les marchandises dangereuses ou polluantes ne peuvent être proposées au transport ou admises à bord d'un navire, quelle que soit la taille du navire, sauf si une déclaration a été transmise au capitaine du navire ou à l'exploitant, avant que les marchandises soient prises a bord, contenant les informations suivantes :]2 :
1° la désignation technique exacte des matières dangereuses ou polluantes, les numéros ONU s'ils existent, les classes de risque IMO conformément au code IMDG et aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, la catégorie du navire requise pour les cargaisons INF comme indiqué dans la règle VII/14.2, les quantités de ces marchandises, exprimées en kilogrammes et, si elles sont transportées dans des unités de transports de transport de cargaison autres que des citernes, leurs numéros d'identification;
2° l'adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus;
3° pour les marchandises mentionnées en annexe I de la convention MARPOL, la fiche d'informations sur la sécurité où sont mentionnées les propriétés physico-chimiques des produits, [2 là où d'application]2 y compris leur viscosité, exprimée en cSt à 50° C et leur densité à [2 15° C, ainsi que les autres données figurant sur la feuille d'information de sécurité conformément à la résolution MSC 286(86) de l'OMI]2;
4° les numéros d'alerte du chargeur ou d'une autre personne ou organisation qui dispose des informations concernant les propriétés physico-chimiques des produits et les mesures à prendre en cas d'urgence.
[2 § 1/1. Les navires en provenance d'un port situé en dehors de l'union, qui fait escale dans un port et qui ont des marchandises dangereuses et polluantes à bord, disposent d'une déclaration du chargeur contenant les informations visées à l'alinéa premier.]2
§ 2. C'est au chargeur que revient la tâche [2 et la responsabilité]2 de contrôler si les marchandises proposées au transport sont réellement les marchandises pour lesquelles la déclaration, visée au 1er, a été établie.
1° la désignation technique exacte des matières dangereuses ou polluantes, les numéros ONU s'ils existent, les classes de risque IMO conformément au code IMDG et aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, la catégorie du navire requise pour les cargaisons INF comme indiqué dans la règle VII/14.2, les quantités de ces marchandises, exprimées en kilogrammes et, si elles sont transportées dans des unités de transports de transport de cargaison autres que des citernes, leurs numéros d'identification;
2° l'adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus;
3° pour les marchandises mentionnées en annexe I de la convention MARPOL, la fiche d'informations sur la sécurité où sont mentionnées les propriétés physico-chimiques des produits, [2 là où d'application]2 y compris leur viscosité, exprimée en cSt à 50° C et leur densité à [2 15° C, ainsi que les autres données figurant sur la feuille d'information de sécurité conformément à la résolution MSC 286(86) de l'OMI]2;
4° les numéros d'alerte du chargeur ou d'une autre personne ou organisation qui dispose des informations concernant les propriétés physico-chimiques des produits et les mesures à prendre en cas d'urgence.
[2 § 1/1. Les navires en provenance d'un port situé en dehors de l'union, qui fait escale dans un port et qui ont des marchandises dangereuses et polluantes à bord, disposent d'une déclaration du chargeur contenant les informations visées à l'alinéa premier.]2
§ 2. C'est au chargeur que revient la tâche [2 et la responsabilité]2 de contrôler si les marchandises proposées au transport sont réellement les marchandises pour lesquelles la déclaration, visée au 1er, a été établie.
Art. 13. § 1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig, ongeacht de grootte ervan, dat [1 gevaarlijke of verontreinigende stoffen]1 vervoert en een Vlaamse haven verlaat, deelt uiterlijk bij de afvaart de volgende informatie mee aan de [2 diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, ]2 van die haven :
1° algemene informatie :
a) de identificatie van het vaartuig;
b) de haven van bestemming;
c) de verwachte tijd van afvaart uit de haven van vertrek, bepaald door dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, en de verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming;
d) het totale aantal opvarenden;
e) de nationaliteit van het vaartuig;
f) [1 de lengte, de breedte en de diepgang van het vaartuig;]1
g) de geplande vaarroute;
h) eventuele andere gegevens die de minister heeft bepaald;
2° informatie over de lading:
a) de correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende stoffen, VN-nummers als die bestaan, IMO-risicoklassen overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en, in voorkomend geval, de klasse van het vaartuig volgens de INF-code, de hoeveelheden, uitgedrukt in kilogram, van dergelijke stoffen en de plaats waar ze zich aan boord bevinden, alsook, als ze worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde transporteenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan;
b) de bevestiging dat aan boord een lijst, manifest of passend laadplan aanwezig is dat gedetailleerde gegevens bevat over de gevaarlijke of verontreinigende stoffen die worden vervoerd en over de plaats waar ze zich aan boord bevinden;
c) het adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen.
§ 2. [2 De diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
1° algemene informatie :
a) de identificatie van het vaartuig;
b) de haven van bestemming;
c) de verwachte tijd van afvaart uit de haven van vertrek, bepaald door dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, en de verwachte tijd van aankomst in de haven van bestemming;
d) het totale aantal opvarenden;
e) de nationaliteit van het vaartuig;
f) [1 de lengte, de breedte en de diepgang van het vaartuig;]1
g) de geplande vaarroute;
h) eventuele andere gegevens die de minister heeft bepaald;
2° informatie over de lading:
a) de correcte technische benaming van de gevaarlijke of verontreinigende stoffen, VN-nummers als die bestaan, IMO-risicoklassen overeenkomstig de IMDG-, IBC- en IGC-code en, in voorkomend geval, de klasse van het vaartuig volgens de INF-code, de hoeveelheden, uitgedrukt in kilogram, van dergelijke stoffen en de plaats waar ze zich aan boord bevinden, alsook, als ze worden vervoerd in voor vrachtvervoer bestemde transporteenheden, behalve tanks, de identificatienummers daarvan;
b) de bevestiging dat aan boord een lijst, manifest of passend laadplan aanwezig is dat gedetailleerde gegevens bevat over de gevaarlijke of verontreinigende stoffen die worden vervoerd en over de plaats waar ze zich aan boord bevinden;
c) het adres waar uitgebreide informatie over de lading kan worden verkregen.
§ 2. [2 De diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
Art. 13. § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelle que soit sa taille, qui transporte des [1 marchandises dangereuses ou polluantes]1 et qui quitte un port flamand, communique au plus tard lors de l'appareillage, [2 aux services visés à l'article 15, § 1er, alinéa premier, 1° et 2°, ]2 les informations suivantes :
1° informations générales :
a) l'identification du navire;
b) le port de destination;
c) l'heure prévue d'appareillage du port de départ, déterminée par le service, visé à l'article 2, 1er, 1° et l'heure prévue d'arrivée dans le port de destination;
d) le nombre total de passagers;
e) la nationalité du navire;
f) [1 la longueur, la largeur et le tirant d'eau du navire;]1
g) la route prévue;
h) d'autres données que le Ministre a arrêtées le cas échéant.
2°informations sur la cargaison :
a) la désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou polluantes, les numéros ONU s'ils existent, les classes de risque IMO conformément au code IMDG et aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, la catégorie du navire au sens du recueil INF, les quantités de ces marchandises, exprimées en kilogrammes, et leur emplacement ainsi que, si elles sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que des citernes, leurs numéros d'identification;
b) la confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou d'un plan de chargement approprié précisant en détail les marchandises dangereuses ou polluantes chargées à bord du navire et leur emplacement;
c) l'adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus.
§ 2. [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1er dès réception de celle-ci]2, par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°.
1° informations générales :
a) l'identification du navire;
b) le port de destination;
c) l'heure prévue d'appareillage du port de départ, déterminée par le service, visé à l'article 2, 1er, 1° et l'heure prévue d'arrivée dans le port de destination;
d) le nombre total de passagers;
e) la nationalité du navire;
f) [1 la longueur, la largeur et le tirant d'eau du navire;]1
g) la route prévue;
h) d'autres données que le Ministre a arrêtées le cas échéant.
2°informations sur la cargaison :
a) la désignation technique exacte des marchandises dangereuses ou polluantes, les numéros ONU s'ils existent, les classes de risque IMO conformément au code IMDG et aux recueils IBC et IGC et, le cas échéant, la catégorie du navire au sens du recueil INF, les quantités de ces marchandises, exprimées en kilogrammes, et leur emplacement ainsi que, si elles sont transportées dans des unités de transport de cargaison autres que des citernes, leurs numéros d'identification;
b) la confirmation de la présence à bord d'une liste, d'un manifeste ou d'un plan de chargement approprié précisant en détail les marchandises dangereuses ou polluantes chargées à bord du navire et leur emplacement;
c) l'adresse à laquelle des renseignements détaillés sur la cargaison peuvent être obtenus.
§ 2. [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information visée au § 1er dès réception de celle-ci]2, par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°.
Art. 14. § 1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig, dat, ongeacht de grootte ervan, [1 gevaarlijke of verontreinigende stoffen]1 vervoert, het Belgische grondgebied verlaat, en via overschrijding van de grens van het Vlaamse Gewest het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, wil binnenvaren, zonder hierbij een Vlaamse haven aan te lopen, deelt uiterlijk bij de afvaart de informatie, vermeld in artikel 13, mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
[1 § 1/1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig dat, ongeacht de grootte ervan, gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoert, komende van een anker- of ligplaats binnen België, gelegen buiten het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, of een anker- of ligplaats binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, meldt de gegevens, vermeld in artikel 13, aan de volgende instanties :
1° aan de havenkapiteinsdienst van de haven van bestemming, als het vaartuig op weg is naar een [2 Vlaamse zeehaven]2;
[2 1° /1 aan de vergelijkbare dienst die de bevoegdheden van de havenkapiteinsdienst uitoefent en die de gegevens voor SafeSeaNet aanlevert aan de NCA, of een bevoegde instantie die belast is met het leveren van RIS, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van het decreet van 19 december 2008 betreffende de River information Services op de binnenwateren, of een andere dienst die is aangewezen om in het kader van SafeSeaNet informatie te ontvangen en door te sturen aan de NCA als er geen havenkapiteinsdienst aanwezig is of als een andere dienst werd aangewezen om de desbetreffende melding te ontvangen, als het vaartuig niet op weg is naar een Vlaamse zeehaven.]2
2° aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, als het vaartuig zich begeeft naar een van de volgende plaatsen :
a) een ankerplaats of een ligplaats binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4;
b) een haven, een ankerplaats of een ligplaats buiten het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, waarbij de grens van het Vlaamse Gewest wordt overschreden.]1
§ 2. De informatie, [1 vermeld in § 1 en § 1/1]1 , wordt, waar mogelijk, door de exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van het vaartuig via elektronische weg doorgestuurd aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
[1 [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.]1
[1 § 1/1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig dat, ongeacht de grootte ervan, gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoert, komende van een anker- of ligplaats binnen België, gelegen buiten het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, of een anker- of ligplaats binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, meldt de gegevens, vermeld in artikel 13, aan de volgende instanties :
1° aan de havenkapiteinsdienst van de haven van bestemming, als het vaartuig op weg is naar een [2 Vlaamse zeehaven]2;
[2 1° /1 aan de vergelijkbare dienst die de bevoegdheden van de havenkapiteinsdienst uitoefent en die de gegevens voor SafeSeaNet aanlevert aan de NCA, of een bevoegde instantie die belast is met het leveren van RIS, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van het decreet van 19 december 2008 betreffende de River information Services op de binnenwateren, of een andere dienst die is aangewezen om in het kader van SafeSeaNet informatie te ontvangen en door te sturen aan de NCA als er geen havenkapiteinsdienst aanwezig is of als een andere dienst werd aangewezen om de desbetreffende melding te ontvangen, als het vaartuig niet op weg is naar een Vlaamse zeehaven.]2
2° aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, als het vaartuig zich begeeft naar een van de volgende plaatsen :
a) een ankerplaats of een ligplaats binnen het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4;
b) een haven, een ankerplaats of een ligplaats buiten het VBS-werkingsgebied, vermeld in artikel 4, waarbij de grens van het Vlaamse Gewest wordt overschreden.]1
§ 2. De informatie, [1 vermeld in § 1 en § 1/1]1 , wordt, waar mogelijk, door de exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van het vaartuig via elektronische weg doorgestuurd aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
[1 [2 de diensten, vermeld in artikel 15, § 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in § 1, onmiddellijk nadat zij ze hebben ontvangen,]2 via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.]1
Art. 14. § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelle que soit sa taille, qui transporte des [1 marchandises dangereuses ou polluantes]1 , qui quitte le sol belge et qui, via franchissement de la limite de la Région flamande, veut rentrer dans le secteur VBS, visé à l'article 4, sans pour cela faire escale dans un port flamand, communique au plus tard lors de l'appareillage les informations, visées à l'article 13, au service, visé à l'article 2, 1er, 1°.
[1 § 1er/1. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelle que soit la taille du navire, qui arrive d'un site d'amarrage ou de mouillage en Belgique, en dehors du secteur VBS, visé à l'article 4 ou d'un site d'amarrage ou de mouillage au sein du secteur VBS, visé à l'article 4 et qui transporte des marchandises dangereuses ou polluantes, communique les données, visées à l'article 13 aux organismes suivants :
1° à la capitainerie du port de destination, si le navire fait route vers un [2 port maritime flamand]2;
[2 1° /1 au service comparable exerçant les compétences de la capitainerie de port et fournissant les données pour SafeSeaNet à l'ANC, ou à une instance compétente chargée de la fourniture de SIF, visés à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret du 19 décembre 2008 relatif aux Services d'Information fluviale sur les voies navigables intérieures, ou à un autre service désigné pour recevoir des informations dans le cadre de SafeSeaNet et les envoyer à l'ANC en cas d'absence d'une capitainerie de port ou lorsqu'un autre service a été désigné pour recevoir la déclaration concernée, si le navire ne fait pas route vers un port maritime flamand.]2
2° au service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, si le navire fait route vers l'un des lieux suivants :
a) un site d'amarrage ou de mouillage au sein du secteur VBS, visé à l'article 4;
b) un port, un site d'amarrage ou un site de mouillage en dehors du secteur VBS, visé à l'article 4, pour lequel la frontière de la Région flamande est franchie.]1
§ 2. Les informations, [1 indiquées aux § 1er et § 1er/1]1 , sont envoyées, quand c'est possible, par l'exploitant, l'agent ou le capitaine du navire par voie électronique au service, visé à l'article 2, 1er, 1°.
[1 [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l' information visée au § 1er dès réception de celle-ci,]2 au service, visé à l'article 2, § 1er, par voie électronique.]1
[1 § 1er/1. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire, quelle que soit la taille du navire, qui arrive d'un site d'amarrage ou de mouillage en Belgique, en dehors du secteur VBS, visé à l'article 4 ou d'un site d'amarrage ou de mouillage au sein du secteur VBS, visé à l'article 4 et qui transporte des marchandises dangereuses ou polluantes, communique les données, visées à l'article 13 aux organismes suivants :
1° à la capitainerie du port de destination, si le navire fait route vers un [2 port maritime flamand]2;
[2 1° /1 au service comparable exerçant les compétences de la capitainerie de port et fournissant les données pour SafeSeaNet à l'ANC, ou à une instance compétente chargée de la fourniture de SIF, visés à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret du 19 décembre 2008 relatif aux Services d'Information fluviale sur les voies navigables intérieures, ou à un autre service désigné pour recevoir des informations dans le cadre de SafeSeaNet et les envoyer à l'ANC en cas d'absence d'une capitainerie de port ou lorsqu'un autre service a été désigné pour recevoir la déclaration concernée, si le navire ne fait pas route vers un port maritime flamand.]2
2° au service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, si le navire fait route vers l'un des lieux suivants :
a) un site d'amarrage ou de mouillage au sein du secteur VBS, visé à l'article 4;
b) un port, un site d'amarrage ou un site de mouillage en dehors du secteur VBS, visé à l'article 4, pour lequel la frontière de la Région flamande est franchie.]1
§ 2. Les informations, [1 indiquées aux § 1er et § 1er/1]1 , sont envoyées, quand c'est possible, par l'exploitant, l'agent ou le capitaine du navire par voie électronique au service, visé à l'article 2, 1er, 1°.
[1 [2 Les services, visés à l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l' information visée au § 1er dès réception de celle-ci,]2 au service, visé à l'article 2, § 1er, par voie électronique.]1
Afdeling III. [1 - Aanvullende meldingen]1
Section III. [1 - Déclarations complémentaires]1
Art. 15. [1 § 1. De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig meldt de aanvullende meldingen aan de volgende diensten :
1° de havenkapiteinsdienst van de haven van bestemming als het vaartuig op weg is naar een Vlaamse zeehaven, of van de Vlaamse zeehaven die het vaartuig verlaat,
2° de vergelijkbare dienst die de bevoegdheden van de havenkapiteinsdienst uitoefent en die de gegevens voor SafeSeaNet aanlevert aan de NCA, of een bevoegde instantie die belast is met het leveren van RIS, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van het decreet van 19 december 2008 betreffende de River information Services op de binnenwateren, of een andere dienst die is aangewezen om in het kader van SafeSeaNet informatie te ontvangen en door te sturen aan de NCA, als er geen havenkapiteinsdienst aanwezig is of als een andere dienst werd aangeduid om de desbetreffende melding te ontvangen.
De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig meldt de aanvullende meldingen over de verontreinigingsdelicten overeenkomstig de wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van verontreiniging door schepen aan de in het eerste lid vermelde diensten uiterlijk op de in deze regelgeving voorziene tijdstippen.
§ 2. De diensten, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in paragraaf 1, onmiddellijk na ontvangst en via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°. ".
§ 3. Op basis van de door het recht van de Europese Unie voorgeschreven meldingsverplichting, overeenkomstig artikel 6 van richtlijn 2010/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen en/of vertrekken uit havens van de lidstaten en tot intrekking van richtlijn 2002/6/EG, delen de diensten, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, onmiddellijk na ontvangst en via elektronische weg aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, de volgende aanvullende informatie mee :
1° de meldingen over scheepsafval en ladingresiduen, overeenkomstig artikel 12, lid 3, van de richtlijn 2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2000 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingresiduen, conform de bepalingen inzake afval van de zeevaart in het Besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 tot vaststelling van het Vlaams reglement betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (VLAREMA);
2° de veiligheidsinlichtingen vóór het aandoen van de haven, overeenkomstig artikel 6 van de verordening (EG) nr. 725/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en havenfaciliteiten.
§ 4. De diensten, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, waken erover dat de UN-locode die op hen van toepassing is, conform artikel 4/2, § 2, eerste lid, 4°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 september 2007 betreffende het centraal beheersysteem in het kader van het Scheepvaartbegeleidingsdecreet, wordt gehanteerd op de wijze die de NCA heeft opgelegd.]1
1° de havenkapiteinsdienst van de haven van bestemming als het vaartuig op weg is naar een Vlaamse zeehaven, of van de Vlaamse zeehaven die het vaartuig verlaat,
2° de vergelijkbare dienst die de bevoegdheden van de havenkapiteinsdienst uitoefent en die de gegevens voor SafeSeaNet aanlevert aan de NCA, of een bevoegde instantie die belast is met het leveren van RIS, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van het decreet van 19 december 2008 betreffende de River information Services op de binnenwateren, of een andere dienst die is aangewezen om in het kader van SafeSeaNet informatie te ontvangen en door te sturen aan de NCA, als er geen havenkapiteinsdienst aanwezig is of als een andere dienst werd aangeduid om de desbetreffende melding te ontvangen.
De exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig meldt de aanvullende meldingen over de verontreinigingsdelicten overeenkomstig de wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van verontreiniging door schepen aan de in het eerste lid vermelde diensten uiterlijk op de in deze regelgeving voorziene tijdstippen.
§ 2. De diensten, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, delen de informatie, vermeld in paragraaf 1, onmiddellijk na ontvangst en via elektronische weg mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°. ".
§ 3. Op basis van de door het recht van de Europese Unie voorgeschreven meldingsverplichting, overeenkomstig artikel 6 van richtlijn 2010/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen en/of vertrekken uit havens van de lidstaten en tot intrekking van richtlijn 2002/6/EG, delen de diensten, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, onmiddellijk na ontvangst en via elektronische weg aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, de volgende aanvullende informatie mee :
1° de meldingen over scheepsafval en ladingresiduen, overeenkomstig artikel 12, lid 3, van de richtlijn 2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2000 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingresiduen, conform de bepalingen inzake afval van de zeevaart in het Besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012 tot vaststelling van het Vlaams reglement betreffende het duurzaam beheer van materiaalkringlopen en afvalstoffen (VLAREMA);
2° de veiligheidsinlichtingen vóór het aandoen van de haven, overeenkomstig artikel 6 van de verordening (EG) nr. 725/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en havenfaciliteiten.
§ 4. De diensten, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2°, waken erover dat de UN-locode die op hen van toepassing is, conform artikel 4/2, § 2, eerste lid, 4°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 september 2007 betreffende het centraal beheersysteem in het kader van het Scheepvaartbegeleidingsdecreet, wordt gehanteerd op de wijze die de NCA heeft opgelegd.]1
Art. 15. [1 § 1er. L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire communique les déclarations complémentaires aux services suivants :
1° la capitainerie de port du port de destination si le navire fait route vers un port maritime flamand, ou du port maritime flamand d'où le navire quitte,
2° le service comparable exerçant les compétences de la capitainerie de port et fournissant les données pour SafeSeaNet à l'ANC, ou une instance compétente chargée de la fourniture de SIF, visés à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret du 19 décembre 2008 relatif aux Services d'Information fluviale sur les voies navigables intérieures, ou un autre service désigné pour recevoir des informations dans le cadre de SafeSeaNet et les envoyer à l'ANC en cas d'absence d'une capitainerie de port ou lorsqu'un autre service a été désigné pour recevoir la déclaration concernée.
L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire communique les déclarations complémentaires sur les infractions de pollution conformément à la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention de la pollution par les navires, aux services visés à l'alinéa 1er, au plus tard aux moments prévus dans cette réglementation.
§ 2. Les services, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information, visée au paragraphe 1er, dès réception de celle-ci au service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, par voie électronique. ".
§ 3. Sur la base de l'obligation de déclaration prescrite par le droit de l'Union européenne conformément à l'article 6 de la directive 2010/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des Etats membres et abrogeant la directive 2002/6/CE, les services visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent au service visé à l'article 2, § 1er, 1°, dès réception de celle-ci et par voie électronique, les informations complémentaires suivantes :
1° les déclarations concernant les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison, conformément à l'article 12, alinéa 3, de la directive 2000/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2000 sur les installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison, conformément aux dispositions en matière de déchets d'exploitation des navires de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2012 fixant le règlement flamand relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets (VLAREMA) ;
2° les renseignements en matière de sûreté avant d'entrer dans le port, conformément à l'article 6 du règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires.
§ 4. Les services, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, veillent à ce que le code UN/LOCODE qui leur est applicable conformément à l'article 4/2, § 2, alinéa 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 septembre 2007 relatif au système central de gestion dans le cadre du décret relatif à l'Assistance à la Navigation, soit adopté de manière imposée par l'ANC.]1
1° la capitainerie de port du port de destination si le navire fait route vers un port maritime flamand, ou du port maritime flamand d'où le navire quitte,
2° le service comparable exerçant les compétences de la capitainerie de port et fournissant les données pour SafeSeaNet à l'ANC, ou une instance compétente chargée de la fourniture de SIF, visés à l'article 3, alinéa 1er, 1°, du décret du 19 décembre 2008 relatif aux Services d'Information fluviale sur les voies navigables intérieures, ou un autre service désigné pour recevoir des informations dans le cadre de SafeSeaNet et les envoyer à l'ANC en cas d'absence d'une capitainerie de port ou lorsqu'un autre service a été désigné pour recevoir la déclaration concernée.
L'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire communique les déclarations complémentaires sur les infractions de pollution conformément à la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention de la pollution par les navires, aux services visés à l'alinéa 1er, au plus tard aux moments prévus dans cette réglementation.
§ 2. Les services, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent l'information, visée au paragraphe 1er, dès réception de celle-ci au service, visé à l'article 2, § 1er, 1°, par voie électronique. ".
§ 3. Sur la base de l'obligation de déclaration prescrite par le droit de l'Union européenne conformément à l'article 6 de la directive 2010/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 concernant les formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des Etats membres et abrogeant la directive 2002/6/CE, les services visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, communiquent au service visé à l'article 2, § 1er, 1°, dès réception de celle-ci et par voie électronique, les informations complémentaires suivantes :
1° les déclarations concernant les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison, conformément à l'article 12, alinéa 3, de la directive 2000/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2000 sur les installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison, conformément aux dispositions en matière de déchets d'exploitation des navires de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 février 2012 fixant le règlement flamand relatif à la gestion durable de cycles de matériaux et de déchets (VLAREMA) ;
2° les renseignements en matière de sûreté avant d'entrer dans le port, conformément à l'article 6 du règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires.
§ 4. Les services, visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, veillent à ce que le code UN/LOCODE qui leur est applicable conformément à l'article 4/2, § 2, alinéa 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 septembre 2007 relatif au système central de gestion dans le cadre du décret relatif à l'Assistance à la Navigation, soit adopté de manière imposée par l'ANC.]1
Wijzigingen
Afdeling III/2. [1 - Extra informatieverplichtingen]1
Section III/2. [1 - Obligations d'information supplémentaires]1
Art. 15/1. [1 De Vlaamse minister, bevoegd voor mobiliteit en openbare werken, kan de melding van extra gegevens opleggen aan de exploitant, de scheepsagent of de gezagvoerder van een vaartuig, om te voldoen aan de internationale of unierechtelijke verplichtingen, of met het oog op de ketenbenadering.]1
Art. 15/1. [1 Le Ministre flamand ayant la mobilité et les travaux publics dans ses attributions peut imposer la déclaration de données supplémentaires à l'exploitant, l'agent ou le capitaine d'un navire afin de répondre aux obligations internationales ou de droit de l'Union ou en vue de l'approche intégrale.]1
Afdeling IV. - Vrijstellingen.
Section IV. - Exemptions.
Art. 16. § 1. De dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, kan vrijstelling verlenen van de verplichtingen, vermeld in artikel 13, mits is voldaan aan de voorwaarden, vermeld in § 2 :
1° voor lijndiensten tussen een Vlaamse haven en een Belgische haven, op verzoek van de maatschappij die de lijndienst uitbaat;
2° als een internationale lijndienst wordt geëxploiteerd tussen een Vlaamse haven en een haven van een of meer andere lidstaten van de Europese Gemeenschap, op verzoek van de maatschappij die de lijndienst uitbaat en die is gevestigd in een van de lidstaten.
§ 2. De vrijstelling, vermeld in § 1, kan worden verleend onder de volgende voorwaarden :
1° de maatschappij die de vermelde lijndiensten exploiteert, houdt een lijst van de betrokken schepen bij [1 , werkt die bij]1 en deelt die mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°;
2° telkens als de reis wordt uitgevoerd, wordt de informatie, vermeld in artikel 13, § 1, ter beschikking gehouden van de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
[1 3° alle afwijkingen van de verwachte tijd van aankomst in een haven of bij het loodsstation van drie uur of meer worden overeenkomstig artikel 10 meegedeeld aan de haven of aan de bevoegde instantie;
4° vrijstellingen worden alleen verleend aan individuele vaartuigen op een specifieke dienst.
Die specifieke dienst wordt alleen als een lijndienst beschouwd als het de bedoeling is dat die dienst ten minste één maand wordt geëxploiteerd.
Vrijstellingen van de eisen, vermeld in artikel 10, blijven beperkt tot reizen met een geplande duur van maximaal twaalf uur.]1
De maatschappij zet een intern systeem op, waarmee de informatie, vermeld in het eerste lid, 2°, vierentwintig uur per dag, zeven dagen op zeven, via elektronische weg, aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, kan worden toegestuurd, onmiddellijk nadat die daarom heeft verzocht.
Het elektronische berichtenverkeer maakt gebruik van de syntax en de procedures, bepaald door de minister.
§ 3. Als wordt vastgesteld dat aan ten minste een van die voorwaarden niet langer wordt voldaan, trekt de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, de vrijstelling voor de maatschappij in kwestie onmiddellijk in.
§ 4. De dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, deelt, via de geëigende kanalen, aan de Europese Commissie de lijst van maatschappijen en schepen mee die op grond van dit artikel zijn vrijgesteld, alsook elke aanpassing aan die lijst.
1° voor lijndiensten tussen een Vlaamse haven en een Belgische haven, op verzoek van de maatschappij die de lijndienst uitbaat;
2° als een internationale lijndienst wordt geëxploiteerd tussen een Vlaamse haven en een haven van een of meer andere lidstaten van de Europese Gemeenschap, op verzoek van de maatschappij die de lijndienst uitbaat en die is gevestigd in een van de lidstaten.
§ 2. De vrijstelling, vermeld in § 1, kan worden verleend onder de volgende voorwaarden :
1° de maatschappij die de vermelde lijndiensten exploiteert, houdt een lijst van de betrokken schepen bij [1 , werkt die bij]1 en deelt die mee aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°;
2° telkens als de reis wordt uitgevoerd, wordt de informatie, vermeld in artikel 13, § 1, ter beschikking gehouden van de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°.
[1 3° alle afwijkingen van de verwachte tijd van aankomst in een haven of bij het loodsstation van drie uur of meer worden overeenkomstig artikel 10 meegedeeld aan de haven of aan de bevoegde instantie;
4° vrijstellingen worden alleen verleend aan individuele vaartuigen op een specifieke dienst.
Die specifieke dienst wordt alleen als een lijndienst beschouwd als het de bedoeling is dat die dienst ten minste één maand wordt geëxploiteerd.
Vrijstellingen van de eisen, vermeld in artikel 10, blijven beperkt tot reizen met een geplande duur van maximaal twaalf uur.]1
De maatschappij zet een intern systeem op, waarmee de informatie, vermeld in het eerste lid, 2°, vierentwintig uur per dag, zeven dagen op zeven, via elektronische weg, aan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, kan worden toegestuurd, onmiddellijk nadat die daarom heeft verzocht.
Het elektronische berichtenverkeer maakt gebruik van de syntax en de procedures, bepaald door de minister.
§ 3. Als wordt vastgesteld dat aan ten minste een van die voorwaarden niet langer wordt voldaan, trekt de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, de vrijstelling voor de maatschappij in kwestie onmiddellijk in.
§ 4. De dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, deelt, via de geëigende kanalen, aan de Europese Commissie de lijst van maatschappijen en schepen mee die op grond van dit artikel zijn vrijgesteld, alsook elke aanpassing aan die lijst.
Art. 16. § 1er. Le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, peut délivrer des exemptions aux exigences visées à l'article 13, moyennant les conditions indiquées au § 2 :
1° pour les services réguliers entre un port flamand et un port belge, à la demande de la compagnie qui exploite le service régulier;
2° si un service régulier est exploité entre un port flamand et un port d'un ou plusieurs autres Etats membres de l'Union européenne, à la demande de la compagnie qui exploite le service régulier et qui a son siège dans l'un des Etats membres.
§ 2. L'exemption, indiquée au 1er, peut être délivrée sous les conditions suivantes :
1° la compagnie qui exploite les services réguliers mentionnés tient une liste des navires concernés [1 , l'actualise]1 et la communique au service, visé à l'article 2, 1er, 1°;
2° à chaque fois que le voyage est effectué, les informations, indiquées à l'article 13, 1er, sont mises à la disposition du service, visé à l'article 2, 1er, 1°;
[1 3° toute dérogation de trois ou plus au temps d'arrivée prévu dans un port ou près de la station de pilotage est communiquée, conformément à l'article 10, au port ou à l'instance compétente;
4° les exemptions ne sont accordées qu'à des navires individuels appartenant à un service spécifique.
Ce service spécifique est uniquement considéré comme étant un service de ligne si l'intention existe d'exploiter ce service au moins une fois par mois.
Le exemptions des exigences, visées à l'article 10, restent limitées aux voyages d'une durée envisagée d'au maximum douze heures.]1
La compagnie met sur pied un système interne où les informations, visées au premier alinéa, 2°, peuvent être envoyées vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept, par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°, immédiatement après que celui-ci les a demandées.
Les messages électroniques utilisent la syntaxe et les procédures arrêtées par le Ministre.
§ 3. S'il est constaté qu'au moins une des conditions n'est plus satisfaite, le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, retire immédiatement l'exemption pour la compagnie en question.
§ 4. Le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, notifie, via les canaux appropriés, à la Commission européenne, la liste des compagnies et des navires exemptés sur la base de cet article, ainsi que toute adaptation de cette liste.
1° pour les services réguliers entre un port flamand et un port belge, à la demande de la compagnie qui exploite le service régulier;
2° si un service régulier est exploité entre un port flamand et un port d'un ou plusieurs autres Etats membres de l'Union européenne, à la demande de la compagnie qui exploite le service régulier et qui a son siège dans l'un des Etats membres.
§ 2. L'exemption, indiquée au 1er, peut être délivrée sous les conditions suivantes :
1° la compagnie qui exploite les services réguliers mentionnés tient une liste des navires concernés [1 , l'actualise]1 et la communique au service, visé à l'article 2, 1er, 1°;
2° à chaque fois que le voyage est effectué, les informations, indiquées à l'article 13, 1er, sont mises à la disposition du service, visé à l'article 2, 1er, 1°;
[1 3° toute dérogation de trois ou plus au temps d'arrivée prévu dans un port ou près de la station de pilotage est communiquée, conformément à l'article 10, au port ou à l'instance compétente;
4° les exemptions ne sont accordées qu'à des navires individuels appartenant à un service spécifique.
Ce service spécifique est uniquement considéré comme étant un service de ligne si l'intention existe d'exploiter ce service au moins une fois par mois.
Le exemptions des exigences, visées à l'article 10, restent limitées aux voyages d'une durée envisagée d'au maximum douze heures.]1
La compagnie met sur pied un système interne où les informations, visées au premier alinéa, 2°, peuvent être envoyées vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept, par voie électronique, au service visé à l'article 2, 1er, 1°, immédiatement après que celui-ci les a demandées.
Les messages électroniques utilisent la syntaxe et les procédures arrêtées par le Ministre.
§ 3. S'il est constaté qu'au moins une des conditions n'est plus satisfaite, le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, retire immédiatement l'exemption pour la compagnie en question.
§ 4. Le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, notifie, via les canaux appropriés, à la Commission européenne, la liste des compagnies et des navires exemptés sur la base de cet article, ainsi que toute adaptation de cette liste.
Wijzigingen
Afdeling V. - Informatieverstrekking door de personen die belast zijn met de begeleiding van de scheepvaart.
Section V. - Transmission des informations aux personnes chargées de l'assistance à la navigation.
Art. 17. De personeelsleden die belast zijn met de begeleiding van de scheepvaart, verstrekken informatie aan de gezagvoerder, op eigen initiatief of op verzoek van de gezagvoerder.
Art. 17. Les personnels chargés de l'assistance à la navigation transmettent des informations au capitaine, de leur propre initiative ou à la demande du capitaine.
Art. 18. De personeelsleden die belast zijn met de begeleiding van de scheepvaart, informeren de gezagvoerder en begeleiden het vaartuig met resultaatgeoriënteerde instructies, als ze een van de volgende zaken vaststellen:
1° het vaartuig vertoont geen normaal vaarpatroon of leeft de internationale of plaatselijke scheepvaartreglementering niet na;
2° het vaartuig maakt geen gebruik van het verplicht scheepsrouteringssysteem;
3° het vaartuig maakt geen gebruik van het verkeersbegeleidingssysteem.
1° het vaartuig vertoont geen normaal vaarpatroon of leeft de internationale of plaatselijke scheepvaartreglementering niet na;
2° het vaartuig maakt geen gebruik van het verplicht scheepsrouteringssysteem;
3° het vaartuig maakt geen gebruik van het verkeersbegeleidingssysteem.
Art. 18. Les personnels chargés de l'assistance à la navigation informent le capitaine et assistent le navire avec des instructions orientées résultats, s'ils constatent l'une des situations suivantes :
1° le navire ne présente pas un comportement normal ou ne respecte pas les règlementations internationales ou locales relatives à la navigation;
2° le navire n'utilise aucun système obligatoire d'organisation du trafic;
3° le navire n'utilise aucun service de trafic maritime.
1° le navire ne présente pas un comportement normal ou ne respecte pas les règlementations internationales ou locales relatives à la navigation;
2° le navire n'utilise aucun système obligatoire d'organisation du trafic;
3° le navire n'utilise aucun service de trafic maritime.
Afdeling VI. - Instelling van een scheepsrouteringssysteem.
Section VI. - Mise en place d'un système d'organisation du trafic.
Art. 19. De minister stelt de scheepsrouteringssystemen, die integraal deel uitmaken van het verkeersbegeleidingssysteem, in en neemt de nodige initiatieven hiervoor ten overstaan van de Internationale Maritieme Organisatie.
Art. 19. Le Ministre met en place les systèmes d'organisation du trafic, qui font partie intégrante du service de trafic maritime, et prend pour cela les initiatives nécessaires à l'égard de l'Organisation maritime internationale.
Afdeling VII. - Verkeersaanwijzingen, verschillende soorten berichten en maatregelen.
Section VII. - Indications au trafic, types de messages différents et mesures.
Art. 20. § 1. De minister wijst de categorieën van personeelsleden aan die bevoegd zijn om verkeersaanwijzingen aan de vaartuigen te richten.
§ 2. De minister wijst de categorieën van personeelsleden aan die bevoegd zijn om de volgende soorten berichten aan de vaartuigen te richten :
1° een informatie;
2° een waarschuwing;
3° een navigatieassistentie.
§ 2. De minister wijst de categorieën van personeelsleden aan die bevoegd zijn om de volgende soorten berichten aan de vaartuigen te richten :
1° een informatie;
2° een waarschuwing;
3° een navigatieassistentie.
Art. 20. § 1er. Le Ministre désigne les catégories de personnel compétentes pour adresser des informations sur le trafic aux navires.
§ 2. Le Ministre désigne les catégories de personnel compétentes pour adresser les types suivants d'avis aux navires :
1° une information;
2° un avertissement;
3° une assistance à la navigation.
§ 2. Le Ministre désigne les catégories de personnel compétentes pour adresser les types suivants d'avis aux navires :
1° une information;
2° un avertissement;
3° une assistance à la navigation.
Art. 21. § 1. Bij uitzonderlijk slecht weer of ruwe zee kunnen de volgende maatregelen worden genomen door de hiervoor door de minister aangewezen categorieën van personeelsleden :
1° de gezagvoerder van een vaartuig dat zich in het gebied in kwestie bevindt en de haven wil binnen- of uitvaren, zo mogelijk alle informatie over de zeegang en de weersomstandigheden geven en, als dat relevant en mogelijk is, over het gevaar dat die kunnen opleveren voor zijn schip, de lading, de bemanning en de passagiers;
2° onverminderd de plicht tot bijstandsverleningen aan schepen in nood en overeenkomstig de bepalingen betreffende toevluchtsoorden, uitgewerkt in het kader van het samenwerkingsakkoord van 8 juli 2005 tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de oprichting van en de samenwerking in een structuur kustwacht, andere passende maatregelen treffen, waaronder een aanbeveling of een verbod voor een bepaald schip of voor schepen in het algemeen om de haven in de gebieden in kwestie binnen of uit te varen, totdat is vastgesteld dat er geen gevaar meer bestaat voor mensenlevens of het milieu;
3° indien nodig, passende maatregelen nemen om het bunkeren van schepen in de territoriale wateren zo veel mogelijk te beperken of te verbieden, met het oog op het gebruik en de bescherming van de vaarweg of om het scheepvaartverkeer op de meest doeltreffende manier te begeleiden.
[1 Bij ijsgang die door de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, als een ernstige bedreiging wordt beschouwd voor de veiligheid van mensenlevens op zee of voor de bescherming van hun zee- of kustgebieden of de zee- of kustgebieden van andere staten :
1° verstrekt de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, aan de gezagvoerder die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevindt, of die een van zijn havens wil binnen- of uitvaren, alle nodige informatie over de ijsgang, de aanbevolen routes en ijsbreekdiensten die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevinden;
2° kan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, onverminderd zijn plicht tot bijstandsverlening aan schepen die bijstand behoeven, en onverminderd andere verplichtingen die voortvloeien uit internationale voorschriften, aan de gezagvoerder die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevindt, en die een haven of terminal wil binnen- of uitvaren of een ankerplaats wil verlaten, vragen dat hij met documenten aantoont dat het schip aan de sterkte- en vermogenseisen voldoet die op de ijsgang van het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, zijn afgestemd.]1
§ 2. De gezagvoerder van het vaartuig brengt de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, die de maatregel heeft voorgesteld, op de hoogte van de redenen van zijn beslissing, als die niet in overeenstemming is met de maatregelen, vermeld in § 1 [1 en § 1/1]1.
§ 3. Voor de passende maatregelen, vermeld in § 1[1 en § 1/1]1, wordt uitgegaan van een voorspelling van de omstandigheden op zee en van de weersgesteldheid van het Oceanografisch Meteorologisch Station, afgekort OMS, vermeld in artikel 2, § 1, 6°, of van een gelijkwaardige gekwalificeerde meteorologische informatiedienst.
1° de gezagvoerder van een vaartuig dat zich in het gebied in kwestie bevindt en de haven wil binnen- of uitvaren, zo mogelijk alle informatie over de zeegang en de weersomstandigheden geven en, als dat relevant en mogelijk is, over het gevaar dat die kunnen opleveren voor zijn schip, de lading, de bemanning en de passagiers;
2° onverminderd de plicht tot bijstandsverleningen aan schepen in nood en overeenkomstig de bepalingen betreffende toevluchtsoorden, uitgewerkt in het kader van het samenwerkingsakkoord van 8 juli 2005 tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de oprichting van en de samenwerking in een structuur kustwacht, andere passende maatregelen treffen, waaronder een aanbeveling of een verbod voor een bepaald schip of voor schepen in het algemeen om de haven in de gebieden in kwestie binnen of uit te varen, totdat is vastgesteld dat er geen gevaar meer bestaat voor mensenlevens of het milieu;
3° indien nodig, passende maatregelen nemen om het bunkeren van schepen in de territoriale wateren zo veel mogelijk te beperken of te verbieden, met het oog op het gebruik en de bescherming van de vaarweg of om het scheepvaartverkeer op de meest doeltreffende manier te begeleiden.
[1 Bij ijsgang die door de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, als een ernstige bedreiging wordt beschouwd voor de veiligheid van mensenlevens op zee of voor de bescherming van hun zee- of kustgebieden of de zee- of kustgebieden van andere staten :
1° verstrekt de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, aan de gezagvoerder die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevindt, of die een van zijn havens wil binnen- of uitvaren, alle nodige informatie over de ijsgang, de aanbevolen routes en ijsbreekdiensten die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevinden;
2° kan de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, onverminderd zijn plicht tot bijstandsverlening aan schepen die bijstand behoeven, en onverminderd andere verplichtingen die voortvloeien uit internationale voorschriften, aan de gezagvoerder die zich in het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, bevindt, en die een haven of terminal wil binnen- of uitvaren of een ankerplaats wil verlaten, vragen dat hij met documenten aantoont dat het schip aan de sterkte- en vermogenseisen voldoet die op de ijsgang van het toepassingsgebied, vermeld in artikel 4, zijn afgestemd.]1
§ 2. De gezagvoerder van het vaartuig brengt de dienst, vermeld in artikel 2, § 1, 1°, die de maatregel heeft voorgesteld, op de hoogte van de redenen van zijn beslissing, als die niet in overeenstemming is met de maatregelen, vermeld in § 1 [1 en § 1/1]1.
§ 3. Voor de passende maatregelen, vermeld in § 1[1 en § 1/1]1, wordt uitgegaan van een voorspelling van de omstandigheden op zee en van de weersgesteldheid van het Oceanografisch Meteorologisch Station, afgekort OMS, vermeld in artikel 2, § 1, 6°, of van een gelijkwaardige gekwalificeerde meteorologische informatiedienst.
Art. 21. § 1er. Lorsque les conditions météorologiques ou l'état de la mer sont exceptionnellement défavorables, les mesures suivantes peuvent être prises par le Ministre pour les catégories de personnel indiquées :
1° donner au capitaine d'un navire, qui se trouve dans la zone en question et qui veut rentrer dans ou quitter le port, toutes les informations possibles sur l'état de la mer et les conditions météorologiques et, si cela est pertinent et possible, sur les risques que cela peut représenter pour son navire, la cargaison, l'équipage et les passagers;
2° nonobstant l'obligation de services d'assistance aux navires dans le besoin et conformément aux dispositions concernant les lieux de refuge, édictées dans le cadre de l'accord de coopération du 8 juillet 2005 entre l'Etat fédéral et la Région flamande concernant la création d'une structure de garde côtière et la coopération au sein de celle-ci, prendre toute mesure appropriée, pouvant inclure une recommandation ou une interdiction pour un navire déterminé ou pour plusieurs navires en général de rentrer dans ou de quitter le port de la zone en question, jusqu'à ce qu'il ait été établi qu'il n'existe plus de risque pour la vie humaine ou l'environnement;
3° si nécessaire, prendre toute mesure appropriée pour restreindre ou interdire au maximum le ravitaillement des navires dans les eaux territoriales, en vue de l'usage et de la protection de la voie navigable ou pour assister de la manière la plus efficace possible le trafic maritime.
[1 § 1/1. En cas de formation de glace qui est considérée par le service, cité dans l'article 2, § 1er, 1°, comme une menace sérieuse pour la sécurité des vies humaines sur mer ou pour la protection de leurs zones maritimes ou côtières ou les zones maritimes ou côtières d'autres états :
1° le service, cité dans l'article 2, § 1er, 1°, transmet au capitaine qui se trouve dans la zone d'application, citée dans l'article 4, ou qui veut entrer dans ou sortir d'un de leurs ports, toutes les données relatives à la formation de glace, aux routes recommandées et aux services brise-glace qui se trouvent dans la zone d'application, citée dans l'article 4;
2° le service, cité dans l'article 2, § 1er, 1°, peut, sans préjudice de son obligation de prêter assistance à d'autres navires nécessitant de l'aide, et sans préjudice des autres obligations résultant des prescriptions internationales, demander au capitaine du navire qui se trouve dans la zone d'application, citée dans l'article 4, ou qui veut entrer dans ou sortir d'un port ou d'un terminal ou quitter un mouillage, qu'il démontre à l'aide de documents que le navire répond aux exigences de rigidité structurelle et de puissance permettant de faire face à la formation de glace dans la zone d'application, citée dans l'article 4.]1
§ 2. Le capitaine du navire informe le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, qui a proposé la mesure, des raisons de sa décision, si celle-ci n'est pas conforme aux mesures indiquées au 1er [1 et § 1/1]1.
§ 3. Pour les mesures appropriées, visées au 1er[1 et au § 1/1]1, on se base sur une prévision des circonstances en mer et des conditions météorologiques de la Station météorologique océanographique, en abrégé SMO, visée à l'article 2, 1er, 6°, ou d'un service d'information météorologique qualifié équivalent.
1° donner au capitaine d'un navire, qui se trouve dans la zone en question et qui veut rentrer dans ou quitter le port, toutes les informations possibles sur l'état de la mer et les conditions météorologiques et, si cela est pertinent et possible, sur les risques que cela peut représenter pour son navire, la cargaison, l'équipage et les passagers;
2° nonobstant l'obligation de services d'assistance aux navires dans le besoin et conformément aux dispositions concernant les lieux de refuge, édictées dans le cadre de l'accord de coopération du 8 juillet 2005 entre l'Etat fédéral et la Région flamande concernant la création d'une structure de garde côtière et la coopération au sein de celle-ci, prendre toute mesure appropriée, pouvant inclure une recommandation ou une interdiction pour un navire déterminé ou pour plusieurs navires en général de rentrer dans ou de quitter le port de la zone en question, jusqu'à ce qu'il ait été établi qu'il n'existe plus de risque pour la vie humaine ou l'environnement;
3° si nécessaire, prendre toute mesure appropriée pour restreindre ou interdire au maximum le ravitaillement des navires dans les eaux territoriales, en vue de l'usage et de la protection de la voie navigable ou pour assister de la manière la plus efficace possible le trafic maritime.
[1 § 1/1. En cas de formation de glace qui est considérée par le service, cité dans l'article 2, § 1er, 1°, comme une menace sérieuse pour la sécurité des vies humaines sur mer ou pour la protection de leurs zones maritimes ou côtières ou les zones maritimes ou côtières d'autres états :
1° le service, cité dans l'article 2, § 1er, 1°, transmet au capitaine qui se trouve dans la zone d'application, citée dans l'article 4, ou qui veut entrer dans ou sortir d'un de leurs ports, toutes les données relatives à la formation de glace, aux routes recommandées et aux services brise-glace qui se trouvent dans la zone d'application, citée dans l'article 4;
2° le service, cité dans l'article 2, § 1er, 1°, peut, sans préjudice de son obligation de prêter assistance à d'autres navires nécessitant de l'aide, et sans préjudice des autres obligations résultant des prescriptions internationales, demander au capitaine du navire qui se trouve dans la zone d'application, citée dans l'article 4, ou qui veut entrer dans ou sortir d'un port ou d'un terminal ou quitter un mouillage, qu'il démontre à l'aide de documents que le navire répond aux exigences de rigidité structurelle et de puissance permettant de faire face à la formation de glace dans la zone d'application, citée dans l'article 4.]1
§ 2. Le capitaine du navire informe le service, visé à l'article 2, 1er, 1°, qui a proposé la mesure, des raisons de sa décision, si celle-ci n'est pas conforme aux mesures indiquées au 1er [1 et § 1/1]1.
§ 3. Pour les mesures appropriées, visées au 1er[1 et au § 1/1]1, on se base sur une prévision des circonstances en mer et des conditions météorologiques de la Station météorologique océanographique, en abrégé SMO, visée à l'article 2, 1er, 6°, ou d'un service d'information météorologique qualifié équivalent.
Wijzigingen
HOOFDSTUK VI. - Uitvoeringsbepaling.
CHAPITRE VI. - Disposition d'exécution.
Art. 22. De Vlaamse minister, bevoegd voor de havens, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 22. Le Ministre flamand ayant les ports dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté.