Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
19 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de overdracht van toeslagrechten.
Titre
19 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif au transfert de droits au paiement (TRADUCTION).
Documentinformatie
Numac: 2007035279
Datum: 2007-01-19
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2007035279
Date: 2007-01-19
Moniteur: Voir
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. In het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de overdracht van toeslagrechten, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 5 april 2006 en 19 mei 2006, wordt een artikel 8bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
  " Art. 8bis. Elke landbouwer kan zijn gewone en speciale toeslagrechten vrijwillig afstaan aan de reserve. Die afstand is onomkeerbaar. Braakleggingstoeslagrechten kunnen niet worden afgestaan aan de reserve.
  Een aanvraag tot vrijwillige afstand van toeslagrechten aan de reserve gebeurt via het standaardformulier V.4 " Vrijwillige afstand van toeslagrechten aan de reserve ", dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd.
  De afstand gaat in op de indieningsdatum van dit aanvraagformulier. "
Article 1. Dans l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif au transfert de droits au paiement, modifié par les arrêtés ministériels des 5 avril 2006 et 19 mai 2006, il est inséré un article 8bis, rédigé comme suit :
  " Art. 8bis. Chaque agriculteur peut céder volontairement ses droits au paiement ordinaires et spéciaux à la réserve. Cette cession est irréversible. Des droits de mise en jachère ne peuvent être cédés à la réserve.
  Une demande de cession volontaire de droits au paiement à la réserve s'effectue à l'aide du formulaire standard V.4 " Cession volontaire de droits au paiement à la réserve ", qui est joint en annexe au présent arrêté.
  La cession prend effet à la date de présentation du présent formulaire de demande. "
Art. 2. In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen door wat volgt :
  " Bestaande toeslagrechten kunnen bij definitieve overdracht zonder gelijktijdige verkoop van gronden worden opgesplitst in toeslagrechten met een oppervlakte-equivalent lager dan 1,00. "
Art. 2. Dans l'article 9 du même arrêté, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante :
  " En cas de transfert définitif sans vente simultanée de terres, les droits au paiement existants ne peuvent pas être scindés en droits au paiement ayant un équivalent de superficie inférieur à 1,00. "
Art. 3. In artikel 11, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de zin " Toeslagrechten met een oppervlakte-equivalent lager dan 1,00 moeten eerst worden overgedragen of verder opgesplitst voor een volledig toeslagrecht kan worden overgedragen of opgesplitst. " geschrapt.
Art. 3. A l'article 11, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase "Les droits au paiement ayant un équivalent de superficie inférieur à 1,00 doivent être transférés en premier lieu ou scindés davantage avant qu'un droit au paiement complet ne puisse être transféré ou scindé. " est supprimée.
Art. 4. In artikel 12, § 5, van hetzelfde besluit wordt de zin " Toeslagrechten met een oppervlakte-equivalent lager dan 1,00 moeten eerst worden overgedragen of verder opgesplitst voor een volledig toeslagrecht kan worden opgesplitst. " geschrapt.
Art. 4. A l'article 12, § 5, du même arrêté, la phrase "Les droits au paiement ayant un équivalent de superficie inférieur à 1,00 doivent être transférés en premier lieu ou scindés davantage avant qu'un droit au paiement complet ne puisse être scindé. " est supprimée.
Art. 5. In hetzelfde besluit worden bijlagen 1 tot en met 3 vervangen door bijlagen 1 tot en met 3, die bij dit besluit zijn gevoegd.
Art. 5. Dans le même arrêté, les annexes 1re à 3 incluse sont remplacés par les annexes 1 à 3 incluse jointes au présent arrêté.
Art. 6. Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage 4 toegevoegd, die bij dit besluit is gevoegd.
Art. 6. Il est ajouté au même arrêté une annexe 4 qui est jointe au présent arrêté.
Art. 7. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2006.
  Brussel, 19 januari 2007.
  Y. LETERME
Art. 7. Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2006.
  Bruxelles, le 19 janvier 2007.
  Y. LETERME
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N. Bijlagen 1-4. Formulieren.
  (Formulieren niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 27-02-2007, p. 9319-9332).
  Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 19 januari 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de overdracht van toeslagrechten.
  De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen,Landbouw,Zeevisserij en Plattelandsbeleid,
  Y. LETERME.
Art. N. Annexes 1-4. Formulaires.
  (Formulaires non reprises pour motifs techniques. Voir M.B. 27-02-2007, p. 9334-9347).
  Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 19 janvier 2007 modifiant l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif au transfert des droits au paiement.
  Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité,
  Y. LETERME.