Artikel 1. § 1. Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel 419, b) en c), van de programmawet van 27 december 2004 voor ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 kan dalen overeenkomstig de procedure bepaald in § 2.
§ 2. Het tarief van de bijzondere accijns kan worden verlaagd vanaf de eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de petroleumsector, op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de programma-overeenkomst hoger dan 1,50 EUR per liter.
§ 3. De verlaging van de bijzondere accijns komt overeen met :
- het bedrag aan BTW, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe maximumprijs en de limiet vastgesteld in § 2, indien het een verhoging betreft van de maximumprijs van een niveau dat lager ligt dan of gelijk is aan de limiet vastgesteld in § 2 naar een niveau dat hoger ligt dan deze limiet;
- het bedrag aan BTW, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe maximumprijs en de vorige maximumprijs, indien het een verhoging betreft van de maximumprijs tussen twee niveaus die gelegen zijn boven de limiet vastgesteld in § 2.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
29 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot instelling van het mechanisme tot verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen.
Titre
29 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal instaurant un mécanisme de diminution du droit d'accise spécial sur certains carburants.
Documentinformatie
Numac: 2007003531
Datum: 2007-11-29
Info du document
Numac: 2007003531
Date: 2007-11-29
Tekst (5)
Texte (5)
Article 1. § 1er. Le taux du droit d'accise spécial fixé à l'article 419, b) et c), de la loi-programme du 27 décembre 2004 pour l'essence sans plomb relevant des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 pourra diminuer selon la procédure prévue au § 2.
§ 2. Le taux du droit d'accise spécial pourra diminuer à partir de la première et lors de chaque augmentation de prix maximum fixé par le contrat-programme relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à la condition que cette augmentation conduise à la fixation d'un prix maximum des produits directeurs repris au contrat-programme, supérieur à 1,50 EUR par litre.
§ 3. La réduction du droit d'accise spécial correspond :
- au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le nouveau prix maximum et la limite fixée au § 2, lors d'une augmentation de prix maximum d'un niveau inférieur ou égal à la limite fixée au § 2 vers un niveau supérieur à cette limite;
- au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le nouveau prix maximum et le prix maximum précédent, lors d'une augmentation de prix maximum entre deux niveaux situés au-dessus de la limite fixée au § 2.
§ 2. Le taux du droit d'accise spécial pourra diminuer à partir de la première et lors de chaque augmentation de prix maximum fixé par le contrat-programme relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à la condition que cette augmentation conduise à la fixation d'un prix maximum des produits directeurs repris au contrat-programme, supérieur à 1,50 EUR par litre.
§ 3. La réduction du droit d'accise spécial correspond :
- au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le nouveau prix maximum et la limite fixée au § 2, lors d'une augmentation de prix maximum d'un niveau inférieur ou égal à la limite fixée au § 2 vers un niveau supérieur à cette limite;
- au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le nouveau prix maximum et le prix maximum précédent, lors d'une augmentation de prix maximum entre deux niveaux situés au-dessus de la limite fixée au § 2.
Art.2. Bij een prijsverhoging die een daling van de bijzondere accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de verhoging van de maximumprijs inclusief BTW, het nieuwe tarief van de bijzondere accijns en de datum van inwerkingtreding vermeldt.
Art.2. Lors d'une augmentation de prix entraînant la baisse du droit d'accise spécial, le Ministre des Finances publie un avis officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de l'augmentation de prix maximum T.V.A. incluse, le nouveau taux du droit d'accise spécial ainsi que sa date d'entrée en vigueur.
Art.3. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing tot en met 31 december 2008.
Art.3. Les dispositions du présent arrêté sont applicables jusqu'au 31 décembre 2008.
Art.4. Dit besluit treedt in werking de dag van de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art.4. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge
Art. 5. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 29 november 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Financiën,
D. REYNDERS.
Gegeven te Brussel, 29 november 2007.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Financiën,
D. REYNDERS.
Art. 5. Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS.
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS.