Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
" Euribor " : de rentevoet van de deposito's op drie maanden in euro op de interbancaire markt, als dusdanig aangewezen en gezamenlijk vastgesteld door de " European Banking Federation " en de " Financial Market Association " (of elke andere vennootschap, vereniging of federatie opgericht door de verenigde promotoren om dergelijke intrestvoet voor te stellen, te compileren en openbaar te maken);
bankwerkdag : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European Automated Realtime Gross settlement Express Transfer system) operationeel is.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
20 JUNI 2007. - Ministerieel besluit betreffende de uitgifte door de Belgische Staat van een lening genaamd " Lineaire obligaties - Floating Rate - 22 juni 2011 ", afgekort " OLO FRN 2011 ".
Titre
20 JUIN 2007. - ArrĂȘtĂ© ministĂ©riel relatif Ă l'Ă©mission par l'Etat belge d'un emprunt dĂ©nommĂ© " Obligations linĂ©aires - Floating Rate - 22 juin 2011 ", en abrĂ©gĂ© " OLO FRN 2011 ".
Documentinformatie
Info du document
Tekst (10)
Texte (10)
Article 1. Pour l'application du prĂ©sent arrĂȘtĂ© on entend par :
1° " Euribor " : le taux d'intĂ©rĂȘt des dĂ©pĂŽts Ă trois mois en euros sur le marchĂ© interbancaire, dĂ©signĂ© comme tel et fixĂ© conjointement par le " European Banking Federation " et le " Financial Market Association " (ou toute autre compagnie, association ou fĂ©dĂ©ration Ă©tablie par les promoteurs associĂ©s pour proposer, compiler et publier un tel taux d'intĂ©rĂȘt);
2° jour ouvrable bancaire : tout jour oĂč le systĂšme Target (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer System) est opĂ©rationnel.
1° " Euribor " : le taux d'intĂ©rĂȘt des dĂ©pĂŽts Ă trois mois en euros sur le marchĂ© interbancaire, dĂ©signĂ© comme tel et fixĂ© conjointement par le " European Banking Federation " et le " Financial Market Association " (ou toute autre compagnie, association ou fĂ©dĂ©ration Ă©tablie par les promoteurs associĂ©s pour proposer, compiler et publier un tel taux d'intĂ©rĂȘt);
2° jour ouvrable bancaire : tout jour oĂč le systĂšme Target (Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer System) est opĂ©rationnel.
Art. 2. In 2007 wordt er een lening genaamd " Lineaire obligaties - Floating Rate - 22 juni 2011 ", afgekort " OLO FRN 2011 ", uitgegeven.
De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de markt.
De uitgifteprijs van de eerste tranche is vastgesteld op 99,925 procent van de nominale waarde.
De eerste tranche van deze lijn van lineaire obligaties wordt uitgegeven via syndicatie met vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de markt.
De uitgifteprijs van de eerste tranche is vastgesteld op 99,925 procent van de nominale waarde.
Art. 2. Il est émis, en 2007, un emprunt dénommé " Obligations linéaires - Floating Rate - 22 juin 2011 ", en abrégé " OLO FRN 2011 ".
La premiÚre tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du marché.
Le prix d'émission de la premiÚre tranche est fixé à 99,925 pour cent de la valeur nominale.
La premiÚre tranche de cette ligne d'obligations linéaires est émise par voie de syndication avec prise ferme conformément aux usages du marché.
Le prix d'émission de la premiÚre tranche est fixé à 99,925 pour cent de la valeur nominale.
Art. 3. § 1. De uitgiftedatum van de eerste tranche van de lening is vastgesteld op 18 juni 2007.
De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 22 juni 2007.
De lening rent vanaf 22 juni 2007.
§ 2. De intrestperiodes van de lening bedragen drie maanden.
De eerste intrestvervaldag is vastgesteld op 22 september 2007.
De volgende intrestvervaldagen zijn vastgesteld telkens op 22 december, 22 maart, 22 juni en 22 september.
De vervaldag van de laatste intrestperiode stemt overeen met de vervaldag van het kapitaal.
De aldus uitgegeven effecten worden geleverd en betaald op 22 juni 2007.
De lening rent vanaf 22 juni 2007.
§ 2. De intrestperiodes van de lening bedragen drie maanden.
De eerste intrestvervaldag is vastgesteld op 22 september 2007.
De volgende intrestvervaldagen zijn vastgesteld telkens op 22 december, 22 maart, 22 juni en 22 september.
De vervaldag van de laatste intrestperiode stemt overeen met de vervaldag van het kapitaal.
Art. 3. § 1er. La date de l'émission de la premiÚre tranche de l'emprunt est fixée au 18 juin 2007.
Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 22 juin 2007.
L'emprunt porte intĂ©rĂȘt Ă partir du 22 juin 2007.
§ 2. Les pĂ©riodes d'intĂ©rĂȘt de l'emprunt sont de trois mois.
La premiĂšre Ă©chĂ©ance d'intĂ©rĂȘt est fixĂ©e au 22 septembre 2007.
Les Ă©chĂ©ances d'intĂ©rĂȘt suivantes sont fixĂ©es le 22 des mois de dĂ©cembre, de mars, de juin et de septembre.
L'Ă©chĂ©ance de la derniĂšre pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt correspond Ă l'Ă©chĂ©ance du capital.
Les titres ainsi émis sont livrés et payés le 22 juin 2007.
L'emprunt porte intĂ©rĂȘt Ă partir du 22 juin 2007.
§ 2. Les pĂ©riodes d'intĂ©rĂȘt de l'emprunt sont de trois mois.
La premiĂšre Ă©chĂ©ance d'intĂ©rĂȘt est fixĂ©e au 22 septembre 2007.
Les Ă©chĂ©ances d'intĂ©rĂȘt suivantes sont fixĂ©es le 22 des mois de dĂ©cembre, de mars, de juin et de septembre.
L'Ă©chĂ©ance de la derniĂšre pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt correspond Ă l'Ă©chĂ©ance du capital.
Art. 4. § 1. Het uitgegeven nominaal kapitaal brengt intrest op tegen de intrestvoet " Euribor ", verminderd met 0,15 procent.
§ 2. De intrestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie decimalen.
§ 3. Deze intrestvoet wordt vastgesteld om 11 uur Brusselse tijd op de tweede bankwerkdag die de datum van de intrestperiode waarop hij betrekking heeft voorafgaat.
§ 4. De intrest is betaalbaar na het vervallen van de termijn.
§ 5. Indien de vervaldatum geen bankwerkdag is, dan worden de intresten betaald op de eerstvolgende bankwerkdag. Indien die bankwerkdag in een volgende kalendermaand valt, worden de intresten betaald op de voorafgaande bankwerkdag. In beide gevallen worden de betreffende intrestperiodes aangepast, conform het marktgebruik " Modified Following, adjusted " voor " Floating Rate Notes ".
§ 2. De intrestvoet wordt uitgedrukt in procenten, gevolgd door drie decimalen.
§ 3. Deze intrestvoet wordt vastgesteld om 11 uur Brusselse tijd op de tweede bankwerkdag die de datum van de intrestperiode waarop hij betrekking heeft voorafgaat.
§ 4. De intrest is betaalbaar na het vervallen van de termijn.
§ 5. Indien de vervaldatum geen bankwerkdag is, dan worden de intresten betaald op de eerstvolgende bankwerkdag. Indien die bankwerkdag in een volgende kalendermaand valt, worden de intresten betaald op de voorafgaande bankwerkdag. In beide gevallen worden de betreffende intrestperiodes aangepast, conform het marktgebruik " Modified Following, adjusted " voor " Floating Rate Notes ".
Art. 4. § 1er. Le capital nominal Ă©mis porte intĂ©rĂȘt au taux " Euribor ", diminuĂ© de 0,15 pour cent.
§ 2. Le taux d'intĂ©rĂȘt est exprimĂ© en pour cent suivi de trois dĂ©cimales.
§ 3. Ce taux est fixĂ© Ă 11 heures, heure de Bruxelles, le second jour bancaire ouvrable qui prĂ©cĂšde la date de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt Ă laquelle il s'applique.
§ 4. L'intĂ©rĂȘt est payable Ă terme Ă©chu.
§ 5. Si la date d'Ă©chĂ©ance n'est pas un jour ouvrable bancaire, le montant d'intĂ©rĂȘt est payĂ© le premier jour ouvrable bancaire suivant. Si ce jour ouvrable bancaire tombe dans le mois suivant, les intĂ©rĂȘts seront payĂ©s le jour ouvrable bancaire prĂ©cĂ©dent. Dans les deux cas, les pĂ©riodes d'intĂ©rĂȘt seront ajustĂ©es, conformĂ©ment Ă l'usage du marchĂ© " Modified Following, adjusted " pour les " Floating Rate Notes ".
§ 2. Le taux d'intĂ©rĂȘt est exprimĂ© en pour cent suivi de trois dĂ©cimales.
§ 3. Ce taux est fixĂ© Ă 11 heures, heure de Bruxelles, le second jour bancaire ouvrable qui prĂ©cĂšde la date de la pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt Ă laquelle il s'applique.
§ 4. L'intĂ©rĂȘt est payable Ă terme Ă©chu.
§ 5. Si la date d'Ă©chĂ©ance n'est pas un jour ouvrable bancaire, le montant d'intĂ©rĂȘt est payĂ© le premier jour ouvrable bancaire suivant. Si ce jour ouvrable bancaire tombe dans le mois suivant, les intĂ©rĂȘts seront payĂ©s le jour ouvrable bancaire prĂ©cĂ©dent. Dans les deux cas, les pĂ©riodes d'intĂ©rĂȘt seront ajustĂ©es, conformĂ©ment Ă l'usage du marchĂ© " Modified Following, adjusted " pour les " Floating Rate Notes ".
Art. 5. De intrestvoet voor elke intrestperiode en de datum van betaling worden door de algemene administratie van de Thesaurie bekend gemaakt op haar pagina's in de systemen REUTERS en BLOOMBERG.
In geval van onmogelijkheid voor de algemene administratie van de Thesaurie om deze intrestvoet via de bovenvermelde systemen mee te delen op de dag waarop hij wordt vastgesteld, wordt de bedoelde intrestvoet via de gespecialiseerde pers bekend gemaakt.
In geval van onmogelijkheid voor de algemene administratie van de Thesaurie om deze intrestvoet via de bovenvermelde systemen mee te delen op de dag waarop hij wordt vastgesteld, wordt de bedoelde intrestvoet via de gespecialiseerde pers bekend gemaakt.
Art. 5. Le taux d'intĂ©rĂȘt pour chaque pĂ©riode d'intĂ©rĂȘt et la date de paiement sont publiĂ©s par l'administration gĂ©nĂ©rale de la TrĂ©sorerie sur ses pages dans les systĂšmes REUTERS et BLOOMBERG.
En cas d'impossibilitĂ© pour l'administration gĂ©nĂ©rale de la TrĂ©sorerie de communiquer ce taux d'intĂ©rĂȘt via les systĂšmes ci-dessus le jour de sa fixation, ledit taux est publiĂ© via la presse spĂ©cialisĂ©e.
En cas d'impossibilitĂ© pour l'administration gĂ©nĂ©rale de la TrĂ©sorerie de communiquer ce taux d'intĂ©rĂȘt via les systĂšmes ci-dessus le jour de sa fixation, ledit taux est publiĂ© via la presse spĂ©cialisĂ©e.
Art. 6. In afwijking van artikel 7 van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties, wordt geen indicatieve kalender van uitgiften vastgesteld.
Art. 6. Par dĂ©rogation Ă l'article 7 de l'arrĂȘtĂ© ministĂ©riel du 12 dĂ©cembre 2000 relatif aux rĂšgles gĂ©nĂ©rales concernant les obligations linĂ©aires, il n'est pas fixĂ© de calendrier indicatif des Ă©missions.
Art. 7. De lening is volledig terugbetaalbaar tegen het pari van de nominale waarde op 22 juni 2011.
Art. 7. L'emprunt est entiĂšrement remboursable au pair de sa valeur nominale le 22 juin 2011.
Art. 8. Het bedrag van de inschrijvingen buiten mededinging door elke primary dealer op lineaire obligaties uitgegeven op grond van onderhavig besluit worden enkel berekend op de bedragen van deze obligaties die daadwerkelijk zijn verworven via toewijzing op basis van aanbesteding na een offerteaanvraag.
Art. 8. Le montant des souscriptions non compĂ©titives de chaque primary dealer Ă des obligations linĂ©aires Ă©mises en vertu du prĂ©sent arrĂȘtĂ© ne sont calculĂ©es que sur les montants de pareilles obligations effectivement acquises par voie d'adjudication sur appel d'offres.
Art. 9. Alle aanvullende bepalingen noodzakelijk voor de uitvoering van dit besluit worden vastgesteld door de handleiding.
Art. 9. Toutes les dispositions complĂ©mentaires nĂ©cessaires Ă l'exĂ©cution du prĂ©sent arrĂȘtĂ© sont fixĂ©es par le manuel de procĂ©dure.
Art. 10. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 juni 2007.
Brussel, 20 juni 2007.
D. REYNDERS.
Brussel, 20 juni 2007.
D. REYNDERS.
Art. 10. Le prĂ©sent arrĂȘtĂ© produit ses effets le 18 juin 2007.
Bruxelles, le 20 juin 2007.
D. REYNDERS.
Bruxelles, le 20 juin 2007.
D. REYNDERS.