Artikel 1. Definities.
In deze overeenkomst dient men te verstaan onder :
1° de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling : de instellingen van openbaar nut opgericht en georganiseerd door de ondertekenaars in het kader van de gewestelijke bevoegdheidsuitoefening inzake plaatsing van de werknemers;
2° de openbare diensten voor Beroepsopleiding : de instellingen van openbaar nut opgericht en georganiseerd door de ondertekenende partijen in het kader van de regionale bevoegdheidsuitoefening inzake bijscholing en beroepsomschakeling;
3° de Begeleidingsactie : de actie van de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling waardoor een nieuwe start wordt aangeboden aan de niet-werkende werklozen en de werkzoekenden onder de vorm van een individuele begeleiding bij de beroepsoriëntering met het oog op een effectieve integratie op de arbeidsmarkt.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
24 FEBRUARI 2005. - Samenwerkingsakkoord gesloten tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de interregionale mobiliteit van de werkzoekenden.
Titre
24 FEVRIER 2005. - Accord de coopération conclu entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne, la Région flamande, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire française concernant la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi.
Documentinformatie
Numac: 2006A31110
Datum: 2005-02-24
Info du document
Numac: 2006A31110
Date: 2005-02-24
Tekst (8)
Texte (8)
Article 1. Définitions.
Il faut entendre dans le présent accord par :
1° les services publics de l'emploi : les organismes d'intérêt public créés et organisés par les parties signataires dans le cadre de l'exercice de la compétence régionale en matière de placement des travailleurs;
2° les services publics de la formation professionnelle : les organismes d'intérêt public créés et organisés par les parties signataires dans le cadre de l'exercice de la compétence communautaire en matière de reconversion et recyclage professionnels;
3° l'action d'accompagnement : l'action des services publics de l'emploi par laquelle un nouveau départ est offert aux chômeurs et aux chercheurs d'emploi inoccupés sous la forme d'un accompagnement individuel à l'orientation professionnelle en vue d'une intégration effective sur le marché du travail.
Il faut entendre dans le présent accord par :
1° les services publics de l'emploi : les organismes d'intérêt public créés et organisés par les parties signataires dans le cadre de l'exercice de la compétence régionale en matière de placement des travailleurs;
2° les services publics de la formation professionnelle : les organismes d'intérêt public créés et organisés par les parties signataires dans le cadre de l'exercice de la compétence communautaire en matière de reconversion et recyclage professionnels;
3° l'action d'accompagnement : l'action des services publics de l'emploi par laquelle un nouveau départ est offert aux chômeurs et aux chercheurs d'emploi inoccupés sous la forme d'un accompagnement individuel à l'orientation professionnelle en vue d'une intégration effective sur le marché du travail.
Art. 2. Informatie uitwisseling over de werkaanbiedingen en het zoeken naar werk.
§ 1. Ongeacht de contractuele afspraken tussen de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling en de ondernemingen, en in overeenstemming met de beschikkingen voorzien in het protocol dat de verhoudingen regelt tussen de instanties voortgekomen uit de herstructurering van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ondertekend op 22 december 1988, worden de bepalingen voorzien in het punt D, vierde alinea, als volgt versterkt :
1° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt automatisch de werkaanbiedingen door van ondernemingen die rekruteren voor een activiteitenzetel, gelegen op het grondgebied van dat gewest;
2° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt automatisch en onverwijld aan de andere openbare diensten de werkaanbiedingen door die behoren tot de knelpuntberoepen waarvan elk jaarlijks een lijst opstelt;
3° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt hen onverwijld, na beoordeling van de werkgelegenheidsadviseur, de werkaanbiedingen door die niet tot de knelpuntberoepen behoren maar waarvoor de werkgelegenheidsadviseur weet dat er geen kandidaat te vinden is op zijn grondgebied;
4° Elke openbare dienst stuurt de andere openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling de andere aanbiedingen door als hij heeft vastgesteld dat zij nog steeds niet ingevuld zijn.
Met uitzondering van de Duitstalige Gemeenschap om redenen die verband houden met de omvang van zijn arbeidsmarkt, leggen de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling in een samenwerkingsakkoord gezamenlijk een methode vast voor het opstellen van de lijst van knelpuntberoepen.
Alle partners bepalen gezamenlijk de praktische modaliteiten (talen, enz.) en de technieken voor de gegevensoverdracht.
§ 2. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast de werkzoekenden in te lichten over de mogelijkheden die in de andere gewesten worden geboden. In dat kader dienen zij ten gunste van de werkzoekenden onthaal- en informatie-activiteiten te organiseren (gesprekken, themadagen over de interregionale mobiliteit) om deze te sensibiliseren van het bestaan van vacante jobs in de andere gebieden.
§ 3. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast in het kader van het Europees netwerk EURES één of meer gemeenschappelijke platformen voor de behandeling van de internationale werkaanbiedingen te openen.
§ 1. Ongeacht de contractuele afspraken tussen de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling en de ondernemingen, en in overeenstemming met de beschikkingen voorzien in het protocol dat de verhoudingen regelt tussen de instanties voortgekomen uit de herstructurering van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ondertekend op 22 december 1988, worden de bepalingen voorzien in het punt D, vierde alinea, als volgt versterkt :
1° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt automatisch de werkaanbiedingen door van ondernemingen die rekruteren voor een activiteitenzetel, gelegen op het grondgebied van dat gewest;
2° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt automatisch en onverwijld aan de andere openbare diensten de werkaanbiedingen door die behoren tot de knelpuntberoepen waarvan elk jaarlijks een lijst opstelt;
3° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt hen onverwijld, na beoordeling van de werkgelegenheidsadviseur, de werkaanbiedingen door die niet tot de knelpuntberoepen behoren maar waarvoor de werkgelegenheidsadviseur weet dat er geen kandidaat te vinden is op zijn grondgebied;
4° Elke openbare dienst stuurt de andere openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling de andere aanbiedingen door als hij heeft vastgesteld dat zij nog steeds niet ingevuld zijn.
Met uitzondering van de Duitstalige Gemeenschap om redenen die verband houden met de omvang van zijn arbeidsmarkt, leggen de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling in een samenwerkingsakkoord gezamenlijk een methode vast voor het opstellen van de lijst van knelpuntberoepen.
Alle partners bepalen gezamenlijk de praktische modaliteiten (talen, enz.) en de technieken voor de gegevensoverdracht.
§ 2. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast de werkzoekenden in te lichten over de mogelijkheden die in de andere gewesten worden geboden. In dat kader dienen zij ten gunste van de werkzoekenden onthaal- en informatie-activiteiten te organiseren (gesprekken, themadagen over de interregionale mobiliteit) om deze te sensibiliseren van het bestaan van vacante jobs in de andere gebieden.
§ 3. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast in het kader van het Europees netwerk EURES één of meer gemeenschappelijke platformen voor de behandeling van de internationale werkaanbiedingen te openen.
Art. 2. Echanges d'information sur les offres et les demandes d'emploi.
§ 1er. Sans préjudice des relations contractuelles entre les services publics de l'emploi et les entreprises, et conformément aux dispositions prévues dans le protocole réglant les rapports entre les organismes issus de la restructuration de l'Office national de l'emploi signé le 22 décembre 1988, les engagements prévus au point D, quatrième alinéa, sont renforcés de la façon suivante :
1° Chaque service public de l'emploi transmet automatiquement au service public de l'emploi concerné les offres émanant d'entreprises qui recrutent pour un siège d'activité situé sur le territoire de cette région;
2° Chaque service public de l'emploi transmet automatiquement et immédiatement aux autres services publics de l'emploi les offres d'emploi qui appartiennent aux fonctions critiques dont il a établi la liste annuellement;
3° Chaque service public de l'emploi transmet immédiatement aux autres services publics de l'emploi, par appréciation du conseiller emploi, les offres d'emploi qui n'appartiennent pas aux fonctions critiques mais pour lesquelles le conseiller emploi sait qu'il n'y a pas de candidat de son ressort territorial;
4° Chaque service public de l'emploi transmet aux autres services publics de l'emploi les autres offres après avoir constaté qu'elles restent insatisfaites.
A l'exception de la Communauté germanophone pour des raisons liées à la taille de son marché de l'emploi, les services publics de l'emploi conviennent, par un accord de collaboration, de la méthode d'établissement de la liste des fonctions critiques.
L'ensemble des partenaires s'accordent sur les modalités pratiques (langues, etc.) et techniques de transmission des données.
§ 2. Les services publics de l'emploi sont chargés d'informer les chercheurs d'emploi sur les possibilités offertes dans les autres régions. Dans ce cadre, ils organiseront, à l'attention des chercheurs d'emploi, des actions d'accueil et d'information (entrevues, journées thématiques sur la mobilité interrégionale) afin de les sensibiliser à l'existence d'emplois vacants dans les autres régions.
§ 3. Les services publics de l'emploi sont chargés d'ouvrir, dans le cadre du réseau européen EURES, un ou plusieurs espaces communs pour le traitement des offres d'emploi internationales.
§ 1er. Sans préjudice des relations contractuelles entre les services publics de l'emploi et les entreprises, et conformément aux dispositions prévues dans le protocole réglant les rapports entre les organismes issus de la restructuration de l'Office national de l'emploi signé le 22 décembre 1988, les engagements prévus au point D, quatrième alinéa, sont renforcés de la façon suivante :
1° Chaque service public de l'emploi transmet automatiquement au service public de l'emploi concerné les offres émanant d'entreprises qui recrutent pour un siège d'activité situé sur le territoire de cette région;
2° Chaque service public de l'emploi transmet automatiquement et immédiatement aux autres services publics de l'emploi les offres d'emploi qui appartiennent aux fonctions critiques dont il a établi la liste annuellement;
3° Chaque service public de l'emploi transmet immédiatement aux autres services publics de l'emploi, par appréciation du conseiller emploi, les offres d'emploi qui n'appartiennent pas aux fonctions critiques mais pour lesquelles le conseiller emploi sait qu'il n'y a pas de candidat de son ressort territorial;
4° Chaque service public de l'emploi transmet aux autres services publics de l'emploi les autres offres après avoir constaté qu'elles restent insatisfaites.
A l'exception de la Communauté germanophone pour des raisons liées à la taille de son marché de l'emploi, les services publics de l'emploi conviennent, par un accord de collaboration, de la méthode d'établissement de la liste des fonctions critiques.
L'ensemble des partenaires s'accordent sur les modalités pratiques (langues, etc.) et techniques de transmission des données.
§ 2. Les services publics de l'emploi sont chargés d'informer les chercheurs d'emploi sur les possibilités offertes dans les autres régions. Dans ce cadre, ils organiseront, à l'attention des chercheurs d'emploi, des actions d'accueil et d'information (entrevues, journées thématiques sur la mobilité interrégionale) afin de les sensibiliser à l'existence d'emplois vacants dans les autres régions.
§ 3. Les services publics de l'emploi sont chargés d'ouvrir, dans le cadre du réseau européen EURES, un ou plusieurs espaces communs pour le traitement des offres d'emploi internationales.
Art. 3. Bevordering van de interregionale mobiliteit van de werkzoekenden.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast te onderzoeken hoe zij hun operationele bestanden van beroepen en functies op elkaar kunnen afstemmen teneinde een grotere transparantie van de Belgische arbeidsmarkt te waarborgen.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling nemen de verplaatsingskosten van de werkzoekenden van hun grondgebied ten laste die, in het kader van een begeleidingsactie, solliciteren voor een betrekking, een beroepservaring opdoen of een beroepsopleiding volgen buiten het gewest waar ze wonen en als deze verplaatsingskosten niet door een andere instantie vergoed worden waaronder in het bijzonder de beroepsorganisaties of de openbare diensten voor beroepsopleiding in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheid.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast te onderzoeken hoe zij hun operationele bestanden van beroepen en functies op elkaar kunnen afstemmen teneinde een grotere transparantie van de Belgische arbeidsmarkt te waarborgen.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling nemen de verplaatsingskosten van de werkzoekenden van hun grondgebied ten laste die, in het kader van een begeleidingsactie, solliciteren voor een betrekking, een beroepservaring opdoen of een beroepsopleiding volgen buiten het gewest waar ze wonen en als deze verplaatsingskosten niet door een andere instantie vergoed worden waaronder in het bijzonder de beroepsorganisaties of de openbare diensten voor beroepsopleiding in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheid.
Art. 3. Promotion de la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi.
Les services publics de l'emploi sont chargés de rechercher comment accorder leurs répertoires opérationnels des métiers et des emplois afin d'assurer une plus grande transparence du marché de l'emploi belge.
Les services publics de l'emploi interviennent dans les frais de déplacement des chercheurs d'emploi de leur ressort territorial, qui, dans le cadre d'une action d'accompagnement, sollicitent un emploi, bénéficient d'une expérience professionnelle ou suivent une formation professionnelle en dehors de la région de leur domicile, à défaut d'une prise en charge des frais de déplacement par une autre instance, dont notamment les organisations professionnelles ou les services publics de la formation dans le cadre de l'exercice de leur compétence.
Les services publics de l'emploi sont chargés de rechercher comment accorder leurs répertoires opérationnels des métiers et des emplois afin d'assurer une plus grande transparence du marché de l'emploi belge.
Les services publics de l'emploi interviennent dans les frais de déplacement des chercheurs d'emploi de leur ressort territorial, qui, dans le cadre d'une action d'accompagnement, sollicitent un emploi, bénéficient d'une expérience professionnelle ou suivent une formation professionnelle en dehors de la région de leur domicile, à défaut d'une prise en charge des frais de déplacement par une autre instance, dont notamment les organisations professionnelles ou les services publics de la formation dans le cadre de l'exercice de leur compétence.
Art. 4. Bevordering van taalopleidingen.
De openbare diensten voor beroepsopleiding worden ermee belast hun inspanningen te coördineren ten gunste van de ontwikkeling en de bevordering van de aan de werkzoekenden aangeboden taalopleidingen.
De taaluitwisseling van stagiaires tussen de openbare diensten voor beroepsopleiding worden versterkt overeenkomstig de bepalingen van de bilaterale overeenkomsten die elders tussen de ondertekenaars zijn gesloten.
De openbare diensten voor beroepsopleiding worden ermee belast hun inspanningen te coördineren ten gunste van de ontwikkeling en de bevordering van de aan de werkzoekenden aangeboden taalopleidingen.
De taaluitwisseling van stagiaires tussen de openbare diensten voor beroepsopleiding worden versterkt overeenkomstig de bepalingen van de bilaterale overeenkomsten die elders tussen de ondertekenaars zijn gesloten.
Art. 4. Promotion des cours de langue.
Les services publics de la formation professionnelle sont chargés de coordonner leurs efforts en faveur du développement et de la promotion des formations en langue offertes aux chercheurs d'emploi.
Les échanges linguistiques de stagiaires entre les services publics de la formation professionnelle sont renforcés conformément aux dispositions des accords bilatéraux qui sont conclus par ailleurs entre les parties signataires.
Les services publics de la formation professionnelle sont chargés de coordonner leurs efforts en faveur du développement et de la promotion des formations en langue offertes aux chercheurs d'emploi.
Les échanges linguistiques de stagiaires entre les services publics de la formation professionnelle sont renforcés conformément aux dispositions des accords bilatéraux qui sont conclus par ailleurs entre les parties signataires.
Art. 5. Het organiseren van transregionale opleidingen.
De openbare diensten voor beroepsopleiding worden ermee belast hun samenwerking uitte bouwen met het oog op de organisatie van open opleidingen voor werkzoekenden van verschillende gewesten of gemeenschappen, met zeer specifieke opleidingsbehoeften, met name op technologisch vlak en die uitgaan van beroepssectoren of grote transregionale, nationale en internationale ondernemingen.
De openbare diensten voor beroepsopleiding worden ermee belast hun samenwerking uitte bouwen met het oog op de organisatie van open opleidingen voor werkzoekenden van verschillende gewesten of gemeenschappen, met zeer specifieke opleidingsbehoeften, met name op technologisch vlak en die uitgaan van beroepssectoren of grote transregionale, nationale en internationale ondernemingen.
Art. 5. Organisation de formations transrégionales.
Les services publics de la formation professionnelle sont chargés de développer leurs collaborations en vue d'organiser des formations ouvertes aux chercheurs d'emploi de plusieurs régions ou communautés et qui répondent à des besoins de formation très spécifiques, notamment sur le plan technologique, émanant de secteurs professionnels particuliers ou de grandes entreprises transrégionales, nationales et internationales.
Les services publics de la formation professionnelle sont chargés de développer leurs collaborations en vue d'organiser des formations ouvertes aux chercheurs d'emploi de plusieurs régions ou communautés et qui répondent à des besoins de formation très spécifiques, notamment sur le plan technologique, émanant de secteurs professionnels particuliers ou de grandes entreprises transrégionales, nationales et internationales.
Art. 6. Het sociaal noodplan voor de wederinschakeling van werknemers die het slachtoffer n van een collectief ontslag.
§ 1. Ongeacht de verplichtingen van de werkgevers, rekening houdend met de wettelijke modaliteiten voorafgaand aan de tussenkomst via een of andere maatregel van de gewesten en van de Duitstalige Gemeenschap, en overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten, bepaalt het hieronder omschreven sociale noodplan de modaliteiten voor de gezamenlijke tussenkomst van de gewesten en van de Duitstalige Gemeenschap voor de wederinschakeling van de werknemers, die het slachtoffer zijn van een collectief ontslag door een herstructurering, sluiting of faillissement van transregionale, nationale en internationale ondernemingen.
Het sociale noodplan beperkt zich tot de meest dringende tussenkomsten die het de betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap mogelijk maken om in overleg de gepaste maatregelen te treffen en om de uitvoering ervan te waarborgen.
Het sociale noodplan is automatisch van toepassing, zodra de ontslagmaatregelen meer dan 250 werknemers treffen waaronder minstens 50 in een ander gewest of in een andere gemeenschap zijn gedomicilieerd dan het gewest of de gemeenschap waar de voornaamste getroffen activiteitenzetel gevestigd is.
§ 2. Zodra de onderneming het collectieve ontslag aankondigt, wordt een crisiscel opgericht om het sociale noodplan op te stellen en om de acties van de betrokken openbare diensten te coördineren.
De crisiscel van het sociale noodplan bestaat uit vertegenwoordigers van de :
1° Ministers van Werkgelegenheid;
2° Ministers van Beroepsvorming;
3° Openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling;
4° Openbare diensten voor Beroepsopleiding.
De federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de RVA worden verzocht hun waarnemers aan te duiden.
§ 3. De cel wordt bijeengeroepen en voorgezeten door de Gewestminister van Werk waar de activiteitenzetel van de onderneming die het meest is getroffen door de ontslagen, zich bevindt. Wanneer verschillende zetels op gelijkwaardige wijze zijn getroffen, overleggen de betrokken Ministers nog voor de cel bijeengeroepen wordt.
De contacten met de directie van de onderneming of met de curator gebeuren in overleg onder leiding van de openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling van het gewest of van de Duitstalige Gemeenschap waar de onderneming haar hoofdkantoor heeft of haar zetel die het zwaarst getroffen is door de ontslagen.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden verzocht aan de crisiscel de te treffen concrete maatregelen voor te stellen en om de goede uitvoering ervan te waarborgen, met inachtneming van de resultaten van het sociale overleg.
§ 4. De sociale gesprekspartners worden bij de werkzaamheden van de crisiscel betrokken en ook bij de implementatie van de getroffen maatregelen ter uitvoering van het noodplan, overeenkomstig de modaliteiten of de wettelijke bepalingen eigen aan elk gewest en aan de Duitstalige Gemeenschap.
§ 5. Een comité dat instaat voor de opvolging van het sociale noodplan, komt minstens eenmaal per jaar bijeen. Het comité bestaat uit vertegenwoordigers van de :
1° Ministers van Werkgelegenheid van de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap, die, om de beurt, het voorzitterschap ervan op zich nemen;
2° Ministers van Beroepsopleiding;
3° Openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling;
4° Openbare diensten voor Beroepsopleiding.
Dit comité wordt ermee belast de toepassing van het plan op te volgen en de wettelijke maatregelen en de operationele instrumenten te inventariseren waarover elke ondertekenende partij beschikt om de wederinschakeling van ontslagen werknemers te bewerkstelligen.
§ 1. Ongeacht de verplichtingen van de werkgevers, rekening houdend met de wettelijke modaliteiten voorafgaand aan de tussenkomst via een of andere maatregel van de gewesten en van de Duitstalige Gemeenschap, en overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten, bepaalt het hieronder omschreven sociale noodplan de modaliteiten voor de gezamenlijke tussenkomst van de gewesten en van de Duitstalige Gemeenschap voor de wederinschakeling van de werknemers, die het slachtoffer zijn van een collectief ontslag door een herstructurering, sluiting of faillissement van transregionale, nationale en internationale ondernemingen.
Het sociale noodplan beperkt zich tot de meest dringende tussenkomsten die het de betrokken gewesten en de Duitstalige Gemeenschap mogelijk maken om in overleg de gepaste maatregelen te treffen en om de uitvoering ervan te waarborgen.
Het sociale noodplan is automatisch van toepassing, zodra de ontslagmaatregelen meer dan 250 werknemers treffen waaronder minstens 50 in een ander gewest of in een andere gemeenschap zijn gedomicilieerd dan het gewest of de gemeenschap waar de voornaamste getroffen activiteitenzetel gevestigd is.
§ 2. Zodra de onderneming het collectieve ontslag aankondigt, wordt een crisiscel opgericht om het sociale noodplan op te stellen en om de acties van de betrokken openbare diensten te coördineren.
De crisiscel van het sociale noodplan bestaat uit vertegenwoordigers van de :
1° Ministers van Werkgelegenheid;
2° Ministers van Beroepsvorming;
3° Openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling;
4° Openbare diensten voor Beroepsopleiding.
De federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de RVA worden verzocht hun waarnemers aan te duiden.
§ 3. De cel wordt bijeengeroepen en voorgezeten door de Gewestminister van Werk waar de activiteitenzetel van de onderneming die het meest is getroffen door de ontslagen, zich bevindt. Wanneer verschillende zetels op gelijkwaardige wijze zijn getroffen, overleggen de betrokken Ministers nog voor de cel bijeengeroepen wordt.
De contacten met de directie van de onderneming of met de curator gebeuren in overleg onder leiding van de openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling van het gewest of van de Duitstalige Gemeenschap waar de onderneming haar hoofdkantoor heeft of haar zetel die het zwaarst getroffen is door de ontslagen.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden verzocht aan de crisiscel de te treffen concrete maatregelen voor te stellen en om de goede uitvoering ervan te waarborgen, met inachtneming van de resultaten van het sociale overleg.
§ 4. De sociale gesprekspartners worden bij de werkzaamheden van de crisiscel betrokken en ook bij de implementatie van de getroffen maatregelen ter uitvoering van het noodplan, overeenkomstig de modaliteiten of de wettelijke bepalingen eigen aan elk gewest en aan de Duitstalige Gemeenschap.
§ 5. Een comité dat instaat voor de opvolging van het sociale noodplan, komt minstens eenmaal per jaar bijeen. Het comité bestaat uit vertegenwoordigers van de :
1° Ministers van Werkgelegenheid van de gewesten en de Duitstalige Gemeenschap, die, om de beurt, het voorzitterschap ervan op zich nemen;
2° Ministers van Beroepsopleiding;
3° Openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling;
4° Openbare diensten voor Beroepsopleiding.
Dit comité wordt ermee belast de toepassing van het plan op te volgen en de wettelijke maatregelen en de operationele instrumenten te inventariseren waarover elke ondertekenende partij beschikt om de wederinschakeling van ontslagen werknemers te bewerkstelligen.
Art. 6. Le plan d'urgence sociale de reclassement de travailleurs victimes d'un licenciement collectif.
§ 1er. Sans préjudice des obligations des employeurs, en tenant compte des modalités légales préalables à l'intervention, via l'une ou l'autre mesure, des régions et de la Communauté germanophone, et conformément aux dispositions des conventions collectives de travail, le plan d'urgence sociale défini ci-dessous détermine les modalités d'intervention conjointe des régions et de la Communauté germanophone pour assurer le reclassement de travailleurs victimes d'un licenciement collectif faisant suite à la restructuration, la fermeture ou la faillite d'entreprises transrégionales, nationales et internationales.
Le plan d'urgence sociale se limite aux interventions de première nécessité, permettant aux régions et à la Communauté germanophone concernées de prendre de manière concertée les mesures appropriées et d'en assurer l'exécution.
Le plan d'urgence sociale s'applique automatiquement, dès lors que les mesures de licenciement touchent plus de 250 travailleurs parmi lesquels 50 au moins sont domiciliés dans une autre région ou communauté que celle du principal siège d'activité visé.
§ 2. Dès l'annonce par l'entreprise du licenciement collectif, une cellule de crise est constituée pour définir le plan d'urgence sociale et coordonner les interventions des services publics concernés.
La cellule de crise du plan d'urgence sociale est constituée de représentants :
1° des Ministres de l'Emploi;
2° des Ministres de la Formation professionnelle;
3° des services publics de l'Emploi;
4° des services publics de la Formation professionnelle.
Le Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail et l'ONEm sont invités à y désigner leurs observateurs.
§ 3. La cellule est convoquée et présidée par le Ministre de l'Emploi de la région où se situe le siège d'activité de l'entreprise le plus touché par les licenciements. Lorsque plusieurs sièges sont touchés de manière équivalente, les Ministres concernés se concertent préalablement à la convocation de la cellule.
Les contacts avec la direction de l'entreprise ou son curateur sont pris de concert sous la conduite du service public de l'emploi de la région ou de la Communauté germanophone où l'entreprise a établi son siège social ou le siège le plus touché par les licenciements.
Les services publics de l'Emploi sont chargés de proposer à la cellule de crise les mesures concrètes à prendre et d'en assurer la bonne exécution, dans le respect des résultats de la concertation sociale.
§ 4. Les interlocuteurs sociaux sont associés aux travaux de la cellule de crise et à la mise en ouvre des mesures prises en application du plan d'urgence, suivant les modalités ou dispositions légales propres à chaque région et à la Communauté germanophone.
§ 5. Un comité de suivi du plan d'urgence sociale est réuni au moins une fois par an. Il est constitué des représentants :
1° des Ministres de l'Emploi des régions et de la Communauté germanophone, qui en assurent la présidence à tour de rôle;
2° des Ministres de la Formation professionnelle;
3° des services publics de l'Emploi;
4° des services publics de la Formation professionnelle.
Ce comité est chargé de suivre la mise en oeuvre du plan et de répertorier les mesures légales et les instruments opérationnels dont chaque partie signataire est dotée pour assurer le reclassement des travailleurs licenciés.
§ 1er. Sans préjudice des obligations des employeurs, en tenant compte des modalités légales préalables à l'intervention, via l'une ou l'autre mesure, des régions et de la Communauté germanophone, et conformément aux dispositions des conventions collectives de travail, le plan d'urgence sociale défini ci-dessous détermine les modalités d'intervention conjointe des régions et de la Communauté germanophone pour assurer le reclassement de travailleurs victimes d'un licenciement collectif faisant suite à la restructuration, la fermeture ou la faillite d'entreprises transrégionales, nationales et internationales.
Le plan d'urgence sociale se limite aux interventions de première nécessité, permettant aux régions et à la Communauté germanophone concernées de prendre de manière concertée les mesures appropriées et d'en assurer l'exécution.
Le plan d'urgence sociale s'applique automatiquement, dès lors que les mesures de licenciement touchent plus de 250 travailleurs parmi lesquels 50 au moins sont domiciliés dans une autre région ou communauté que celle du principal siège d'activité visé.
§ 2. Dès l'annonce par l'entreprise du licenciement collectif, une cellule de crise est constituée pour définir le plan d'urgence sociale et coordonner les interventions des services publics concernés.
La cellule de crise du plan d'urgence sociale est constituée de représentants :
1° des Ministres de l'Emploi;
2° des Ministres de la Formation professionnelle;
3° des services publics de l'Emploi;
4° des services publics de la Formation professionnelle.
Le Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail et l'ONEm sont invités à y désigner leurs observateurs.
§ 3. La cellule est convoquée et présidée par le Ministre de l'Emploi de la région où se situe le siège d'activité de l'entreprise le plus touché par les licenciements. Lorsque plusieurs sièges sont touchés de manière équivalente, les Ministres concernés se concertent préalablement à la convocation de la cellule.
Les contacts avec la direction de l'entreprise ou son curateur sont pris de concert sous la conduite du service public de l'emploi de la région ou de la Communauté germanophone où l'entreprise a établi son siège social ou le siège le plus touché par les licenciements.
Les services publics de l'Emploi sont chargés de proposer à la cellule de crise les mesures concrètes à prendre et d'en assurer la bonne exécution, dans le respect des résultats de la concertation sociale.
§ 4. Les interlocuteurs sociaux sont associés aux travaux de la cellule de crise et à la mise en ouvre des mesures prises en application du plan d'urgence, suivant les modalités ou dispositions légales propres à chaque région et à la Communauté germanophone.
§ 5. Un comité de suivi du plan d'urgence sociale est réuni au moins une fois par an. Il est constitué des représentants :
1° des Ministres de l'Emploi des régions et de la Communauté germanophone, qui en assurent la présidence à tour de rôle;
2° des Ministres de la Formation professionnelle;
3° des services publics de l'Emploi;
4° des services publics de la Formation professionnelle.
Ce comité est chargé de suivre la mise en oeuvre du plan et de répertorier les mesures légales et les instruments opérationnels dont chaque partie signataire est dotée pour assurer le reclassement des travailleurs licenciés.
Art. 7. Het gecoördineerde actieplan " Brussel-Rand ".
§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest en het Vlaams Gewest verbinden zich ertoe om de wisselwerkingen tussen de arbeidsmarkten van de drie gewesten te onderzoeken om een betere behandeling van werkaanbiedingen en sollicitaties tussen Brussel en haar rand te waarborgen.
§ 2. Een strategische cel legt aan de Ministers van Werkgelegenheid een gecoördineerd actieplan voor en ziet toe op de uitvoering ervan. Deze strategische cel bestaat uit vertegenwoordigers van :
1° de betrokken Ministers van Werkgelegenheid die om beurt het voorzitterschap op zich nemen;
2° de Ministers van Beroepsvorming;
3° de territoriaal bevoegde openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling;
4° de territoriaal bevoegde openbare diensten voor Beroepsopleiding;
5° en van de sociale gesprekspartners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Vlaams-Brabant en Waals-Brabant.
§ 3. De strategische cel legt zijn huishoudelijk reglement ter gezamenlijke goedkeuring voor aan de Ministers van Werkgelegenheid van de drie betrokken gewesten.
§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest en het Vlaams Gewest verbinden zich ertoe om de wisselwerkingen tussen de arbeidsmarkten van de drie gewesten te onderzoeken om een betere behandeling van werkaanbiedingen en sollicitaties tussen Brussel en haar rand te waarborgen.
§ 2. Een strategische cel legt aan de Ministers van Werkgelegenheid een gecoördineerd actieplan voor en ziet toe op de uitvoering ervan. Deze strategische cel bestaat uit vertegenwoordigers van :
1° de betrokken Ministers van Werkgelegenheid die om beurt het voorzitterschap op zich nemen;
2° de Ministers van Beroepsvorming;
3° de territoriaal bevoegde openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling;
4° de territoriaal bevoegde openbare diensten voor Beroepsopleiding;
5° en van de sociale gesprekspartners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Vlaams-Brabant en Waals-Brabant.
§ 3. De strategische cel legt zijn huishoudelijk reglement ter gezamenlijke goedkeuring voor aan de Ministers van Werkgelegenheid van de drie betrokken gewesten.
Art. 7. Plan d'action coordonné " Bruxelles-Périphérie ".
§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne et la Région flamande s'engagent à examiner les interactions entre les marchés de l'emploi des trois régions en vue d'assurer un meilleur traitement des offres et des demandes d'emploi entre Bruxelles et sa périphérie.
§ 2. Une cellule stratégique soumet aux Ministres de l'Emploi un plan d'action coordonné et est chargée d'assurer le suivi de l'ensemble. Cette cellule stratégique est composée des représentants :
1° des Ministres de l'Emploi concernés qui en assurent alternativement la présidence;
2° des Ministres de la Formation professionnelle;
3° des services publics de l'Emploi compétents territorialement;
4° des services publics de la Formation professionnelle compétents territorialement;
5° des interlocuteurs sociaux de la Région de Bruxelles-Capitale, du Brabant flamand et du Brabant wallon.
§ 3. La cellule stratégique soumet à l'approbation conjointe des Ministres de l'Emploi des trois régions concernées son règlement d'ordre intérieur.
§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne et la Région flamande s'engagent à examiner les interactions entre les marchés de l'emploi des trois régions en vue d'assurer un meilleur traitement des offres et des demandes d'emploi entre Bruxelles et sa périphérie.
§ 2. Une cellule stratégique soumet aux Ministres de l'Emploi un plan d'action coordonné et est chargée d'assurer le suivi de l'ensemble. Cette cellule stratégique est composée des représentants :
1° des Ministres de l'Emploi concernés qui en assurent alternativement la présidence;
2° des Ministres de la Formation professionnelle;
3° des services publics de l'Emploi compétents territorialement;
4° des services publics de la Formation professionnelle compétents territorialement;
5° des interlocuteurs sociaux de la Région de Bruxelles-Capitale, du Brabant flamand et du Brabant wallon.
§ 3. La cellule stratégique soumet à l'approbation conjointe des Ministres de l'Emploi des trois régions concernées son règlement d'ordre intérieur.
Art. 8. Slotbepalingen.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling en de openbare diensten voor Beroepsopleiding, verenigd in het College van leidende ambtenaren, worden verzocht in onderlinge overeenstemming de praktische uitvoeringsmodaliteiten van dit akkoord uit te werken en jaarlijks verslag uit te brengen over de uitvoering ervan aan hun respectieve voogdijministers, meer bepaald met het oog op de integratie ervan in het nationaal actieplan voor de werkgelegenheid en de actieplannen voor de werkgelegenheid van de gewesten en gemeenschappen.
Buiten dit samenwerkingsakkoord mogen de gewesten en gemeenschappen bilaterale samenwerkingsakkoorden afsluiten.
De ondertekenende Ministers zullen om de twee jaar samenwerken om de resultaten van de samenwerking in het kader van dit akkoord te evalueren.
Opgesteld te Namen, op 24 februari 2005 in 5 originele exemplaren (Nederlands, Frans, Duits).
Voor de Brusselse hoofdstedelijke regering,
De Minister-President,
Charles PICQUE
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp,
Benoît CEREXHE
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
De Minister-President,
Benoît CEREXHE
De Minister van Beroepsvorming, Onderwijs, Cultuur, Schoolvervoer en Internationale Betrekkingen,
Françoise DUPUIS
Voor de Vlaamse Regering,
De Minister-President,
Yves LETERME
De Vice-Minister-President, Minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
Frank VANDENBROUCKE
Voor de Waalse Regering,
De Minister-President,
Jean-Claude VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie en Werkgelegenheid,
Jean-Claude MARCOURT
De Minister van Vorming,
Marie ARENA
Voor de regering van de Duitstalige Gemeenschap,
De Minister-President,
Karl-Heinz LAMBERTZ
De Vice-Minister-President van Vorming, Werkgelegenheid, Sociale Zaken en Toerisme,
Bernd GENTGES.
De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling en de openbare diensten voor Beroepsopleiding, verenigd in het College van leidende ambtenaren, worden verzocht in onderlinge overeenstemming de praktische uitvoeringsmodaliteiten van dit akkoord uit te werken en jaarlijks verslag uit te brengen over de uitvoering ervan aan hun respectieve voogdijministers, meer bepaald met het oog op de integratie ervan in het nationaal actieplan voor de werkgelegenheid en de actieplannen voor de werkgelegenheid van de gewesten en gemeenschappen.
Buiten dit samenwerkingsakkoord mogen de gewesten en gemeenschappen bilaterale samenwerkingsakkoorden afsluiten.
De ondertekenende Ministers zullen om de twee jaar samenwerken om de resultaten van de samenwerking in het kader van dit akkoord te evalueren.
Opgesteld te Namen, op 24 februari 2005 in 5 originele exemplaren (Nederlands, Frans, Duits).
Voor de Brusselse hoofdstedelijke regering,
De Minister-President,
Charles PICQUE
De Minister van Economie, Tewerkstelling, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp,
Benoît CEREXHE
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
De Minister-President,
Benoît CEREXHE
De Minister van Beroepsvorming, Onderwijs, Cultuur, Schoolvervoer en Internationale Betrekkingen,
Françoise DUPUIS
Voor de Vlaamse Regering,
De Minister-President,
Yves LETERME
De Vice-Minister-President, Minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
Frank VANDENBROUCKE
Voor de Waalse Regering,
De Minister-President,
Jean-Claude VAN CAUWENBERGHE
De Minister van Economie en Werkgelegenheid,
Jean-Claude MARCOURT
De Minister van Vorming,
Marie ARENA
Voor de regering van de Duitstalige Gemeenschap,
De Minister-President,
Karl-Heinz LAMBERTZ
De Vice-Minister-President van Vorming, Werkgelegenheid, Sociale Zaken en Toerisme,
Bernd GENTGES.
Art. 8. Dispositions finales.
Les services publics de l'Emploi et les services publics de la Formation, réunis en Collège des fonctionnaires dirigeants, sont invités à convenir des modalités pratiques d'exécution du présent accord et de faire rapport annuellement de son exécution à leurs Ministres de tutelle respectifs, en vue notamment de son intégration dans le plan d'action national pour l'emploi et les plans d'actions régionaux et communautaires pour l'emploi.
Indépendamment du présent accord de coopération, les régions et communautés peuvent conclure des accords de coopération bilatéraux.
Les Ministres signataires se réuniront tous les deux ans afin d'évaluer les résultats des collaborations découlant du présent accord.
Fait à Namur, le 24 février 2005, en 5 exemplaires originaux (néerlandais, français, allemand).
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Le Ministre-Président,
Charles PICQUE,
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente,
Benoît CEREXHE
Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale,
Le Ministre-Président,
Benoît CEREXHE
La Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la Culture, du Transport scolaire et des Relations Internationales,
Françoise DUPUIS
Pour le Gouvernement flamand,
Le Ministre-Président,
Yves LETERME
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation,
Frank VANDENBROUCKE
Pour le Gouvernement wallon,
Le Ministre-Président,
Jean-Claude VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi,
Jean-Claude MARCOURT
La Ministre de la Formation,
Marie ARENA
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Le Ministre-Président,
Karl-Heinz LAMBERT
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation, de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme,
Bernd GENTGES.
Les services publics de l'Emploi et les services publics de la Formation, réunis en Collège des fonctionnaires dirigeants, sont invités à convenir des modalités pratiques d'exécution du présent accord et de faire rapport annuellement de son exécution à leurs Ministres de tutelle respectifs, en vue notamment de son intégration dans le plan d'action national pour l'emploi et les plans d'actions régionaux et communautaires pour l'emploi.
Indépendamment du présent accord de coopération, les régions et communautés peuvent conclure des accords de coopération bilatéraux.
Les Ministres signataires se réuniront tous les deux ans afin d'évaluer les résultats des collaborations découlant du présent accord.
Fait à Namur, le 24 février 2005, en 5 exemplaires originaux (néerlandais, français, allemand).
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Le Ministre-Président,
Charles PICQUE,
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente,
Benoît CEREXHE
Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale,
Le Ministre-Président,
Benoît CEREXHE
La Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la Culture, du Transport scolaire et des Relations Internationales,
Françoise DUPUIS
Pour le Gouvernement flamand,
Le Ministre-Président,
Yves LETERME
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation,
Frank VANDENBROUCKE
Pour le Gouvernement wallon,
Le Ministre-Président,
Jean-Claude VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi,
Jean-Claude MARCOURT
La Ministre de la Formation,
Marie ARENA
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Le Ministre-Président,
Karl-Heinz LAMBERT
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation, de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme,
Bernd GENTGES.