Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
13 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden.
Titre
13 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal fixant les règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux.
Documentinformatie
Numac: 2006015154
Datum: 2006-10-13
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2006015154
Date: 2006-10-13
Moniteur: Voir
Tekst (23)
Texte (23)
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° De wet : de wet van 1 mei 2006 betreffende het verlenen van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden.
  2° De Minister : de Minister die bevoegd is voor Buitenlandse Zaken;
  3° Het bevoegde Regeringslid : het Regeringslid dat de toekenning van een eervolle onderscheiding voorstelt voor personen die activiteiten uitoefenen die tot zijn bevoegdheid behoren of het Regeringslid dat een reglement aanvraagt voor personen die activiteiten uitoefenen die tot zijn bevoegdheid behoren.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
  1° La loi : la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux.
  2° Le Ministre : le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses attributions;
  3° Le Membre du Gouvernement compétent : le Membre du Gouvernement proposant l'octroi d'une distinction honorifique pour les personnes dont les activités relèvent de sa compétence ou demandant un règlement pour les personnes dont les activités relèvent de sa compétence.
HOOFDSTUK 2. - Reglementen en gelijkstellingen.
CHAPITRE 2. - Règlements et assimilations.
Art. 2. § 1. De reglementsaanvragen en de collectieve of individuele aanvragen voor gelijkstelling met rangen of graden die in de bestaande tabellen zijn opgenomen, worden in de vorm van een toekenningstabel, door het bevoegde Regeringslid overgemaakt aan de Minister.
  § 2. De aanvragen zijn vergezeld van de statuten van het betrokken personeel, van de aanwervings- en loonvoorwaarden en alle noodzakelijke gegevens voor de beoordeling, en, in voorkomend geval, van een lijst met graden en een toekenningstabel die vroeger van toepassing waren.
  § 3. Indien de Minister de aanvraag gegrond acht, legt hij die voor aan de Eerste Minister die het advies van het Kabinet van de Koning zal inwinnen.
  § 4. De reglementen en de gelijkstellingen met de bestaande reglementen worden goedgekeurd, wanneer de verschillende betrokken instanties er gunstig over adviseren.
Art. 2. § 1er. Les demandes de règlement et les demandes d'assimilation, collectives ou individuelles, à des rangs ou grades figurants dans des règlements existants, sont adressées, sous la forme d'un tableau d'octrois, au Ministre par le Membre du Gouvernement compétent.
  § 2. Les demandes sont accompagnées des statuts du personnel concerné, de ses conditions de recrutement et de salaires et tous éléments d'appréciation nécessaires, et le cas échéant, de l'échelle des grades et du tableau d'octrois antérieurement applicables.
  § 3. Si le Ministre estime la demande fondée, il la soumet au Premier Ministre, lequel veille à recueillir l'avis du Cabinet du Roi.
  § 4. Les règlements et les assimilations aux règlements existants sont approuvés quand ils reçoivent un avis favorable des différentes instances concernées.
HOOFDSTUK 3. - Procedure van toekenning.
CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi.
Afdeling 1. - Bevoegdheid.
Section 1re. - Compétence.
Art. 3. § 1. Elk Lid van de Regering kan de toekenning van een onderscheiding voorstellen voor personen die activiteiten uitoefenen welke tot diens bevoegdheid behoren.
  De Minister is uitsluitend bevoegd voor de toekenning van onderscheidingen :
  - aan Belgen in het buitenland;
  - aan vreemdelingen in het buitenland;
  - aan vreemdelingen in België.
  § 2. Het Regeringslid dat bevoegd is om iemand een onderscheiding toe te kennen op grond van een bepaalde functie of activiteit, blijft bevoegd ten aanzien van die persoon zolang de toekenning betrekking heeft op die functie of activiteit, zelfs indien ze plaatsvindt nadat die functie of activiteit werd stopgezet.
  § 3. Indien moeilijk kan worden bepaald welk Regeringslid bevoegd is of hieromtrent betwisting bestaat, wordt de aanvraag overgemaakt aan de Eerste Minister. Hij kan de aanvraag dan zelf behandelen of die voorleggen aan een Lid van de Federale Regering, de Gemeenschaps- of Gewestregering of van het College dat hij bevoegd acht.
Art. 3. § 1er. Il appartient à chaque Membre du Gouvernement de proposer l'octroi d'une distinction pour les personnes dont les activités relèvent de sa compétence.
  Le Ministre est exclusivement compétent pour l'octroi des distinctions :
  - aux Belges à l'étranger;
  - aux étrangers à l'étranger;
  - aux étrangers en Belgique.
  § 2. Le Membre du Gouvernement compétent pour octroyer une distinction à une personne en raison d'une fonction ou d'une activité déterminée reste compétent à l'égard de cette personne tant qu'il s'agit d'honorer cette fonction ou activité, même si l'octroi doit intervenir après la cessation de cette fonction ou activité.
  § 3. En cas de contestation ou de difficulté quant à la détermination du Membre du Gouvernement compétent, la demande est transmise au Premier Ministre. Celui-ci peut soit la traiter personnellement, soit la soumettre à un Membre du Gouvernement fédéral, du Gouvernement de Communauté ou de Région ou du Collège qu'il estime compétent.
Afdeling 2. - Voordrachtstaten.
Section 2. - Etats de proposition.
Art. 4. § 1. Alvorens een voorstel tot toekenning in te dienen, moet de bevoegde Federale Overheidsdienst of het bevoegde Ministerie, bij gebrek aan bewijsstukken, het nationaal bestand van de Nationale Orden raadplegen dat zich bij de Dienst der Ridderorden van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking bevindt, om na te gaan of de betrokkene reeds een onderscheiding in de Nationale Orden heeft bekomen en, indien dat het geval is, welke onderscheidingen hij heeft ontvangen.
  § 2. In het kader van de toepassing van artikel 11, § 3, van de wet, kan de bevoegde Federale Overheidsdienst of het bevoegde Ministerie de betrokken Procureur-generaal vragen of er geen bezwaren zijn om de betrokkene een eervolle onderscheiding toe te kennen.
Art. 4. § 1er. Avant d'introduire une proposition d'octroi, le Service public fédéral ou Ministère compétent doit, en l'absence de documents probants, consulter le fichier national des Ordres nationaux, qui se trouve au Service des Ordres du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, en vue de vérifier si la personne concernée a déjà reçu une distinction dans les Ordres nationaux et, dans ce cas, quelles distinctions elle a reçues.
  § 2. Dans le cadre de l'application de l'article 11, § 3, de la loi, le Service public fédéral ou Ministère compétent peut demander au Procureur général concerné si rien ne s'oppose à ce que la personne concernée fasse l'objet de l'octroi d'une distinction honorifique.
Art. 5. De collectieve of individuele voordrachtstaten, die zijn opgesteld in het Nederlands, en/of Frans of Duits - in dit laatste geval moet een Nederlandse of Franse vertaling worden bijgevoegd - worden ondertekend door het bevoegde Regeringslid.
  Ze worden opgesteld volgens de volgende modaliteiten :
  - voor elke Nationale Orde wordt een afzonderlijk formulier gebruikt;
  - een specifiek formulier wordt gebruikt voor gecontingenteerde onderscheidingen. Het totaal van het contingent en het totale aantal reeds toegekende eenheden wordt erin vermeld;
  - de namen van de kandidaten zijn alfabetisch gerangschikt per graad van onderscheidingen, met vermelding voor elke kandidaat van :
  - zijn familienaam in hoofdletters en zijn voornaam of voornamen voluit geschreven;
  - indien de betrokkene meer dan één voornaam heeft, wordt de gebruikelijke voornaam onderstreept, behalve wanneer die eerst vermeld staat;
  - indien de kandidaat een gehuwde vrouw is, wordt haar naam vermeld vóór de naam van haar man : Mevr...., echtgenote...;
  - voor leden van kloosterorden en congregaties, wordt eerst hun naam vermeld : Dhr...., kloosternaam....; Mevr....., kloosternaam...;
  - voor leden van de adel, wordt de adellijke titel vóór de voornamen geplaatst : X..., baron....;
  - in de daarvoor bestemde kolom worden de geboorteplaats en -datum van de voorgedragen persoon vermeld;
  - de activiteit op basis waarvan de betrokkene wordt voorgedragen en eventueel de andere activiteiten die in aanmerking komen voor een onderscheiding;
  - de hoogste onderscheiding die reeds in elke Orde werd bekomen, de hoedanigheid van de begunstigde, de datum van toekenning en van ranginneming en de voordragende Minister;
  - de hoedanigheid van reserveofficier met vermelding van het gekozen reglement, burgerlijk of militair.
  Het voorstel dient met duidelijke redenen omkleed te zijn, met vermelding van de verdiensten of nieuwe verdiensten.
Art. 5. Les états de proposition collectifs ou individuels, rédigés en français et/ou en néerlandais ou en allemand - dans ce dernier cas une traduction en français ou en néerlandais doit être jointe - sont signés par le Membre du gouvernement compétent.
  Ils sont établis selon les modalités suivantes :
  - un formulaire séparé est utilisé pour chaque Ordre national;
  - un formulaire spécifique est utilisé s'il s'agit de distinctions contingentées. On y indique le total du contingent ainsi que le total des unités déjà attribuées;
  - les noms des candidats sont mentionnés par grade de distinctions et dans l'ordre alphabétique en mentionnant pour chacun :
  - son nom de famille en lettres capitales et son prénom ou ses prénoms en toutes lettres;
  - lorsqu'il y a plus d'un prénom, le prénom usuel est à souligner, sauf s'il est cité en premier lieu;
  - s'il s'agit d'une femme mariée, son nom doit précéder celui de son mari : Mme..., épouse...;
  - pour les membres des congrégations religieuses, le nom laïc est à citer d'abord : M..., en religion....; Mme...., en religion...;
  - pour les membres de la noblesse, le titre nobiliaire se place avant les prénoms : X..., baron....;
  - indiquer dans la colonne ad hoc les lieu et date de naissance de la personne proposée;
  - l'activité sur la base de laquelle la personne concernée est proposé et éventuellement les autres activités qui entrent en ligne de compte pour une distinction;
  - la plus haute distinction obtenue auparavant dans chaque Ordre, la qualité du bénéficiaire, la date d'octroi et de prise de rang, ainsi que le Ministre proposant;
  - la qualité d'officier de réserve avec mention du règlement choisi, civil ou militaire.
  La proposition doit être expressément motivée, avec mention des mérites ou nouveaux mérites.
Art. 6. Nadat het Regeringslid of de Regeringsleden de voordrachtstaten hebben ondertekend, worden ze in twee exemplaren overgemaakt aan het Kabinet van de Koning.
  Een exemplaar zal er worden bewaard; het andere wordt teruggestuurd naar de bevoegde overheidsdienst met vermelding van de beslissing en een goedkeuringsnummer.
Art. 6. Après signature par le Membre du Gouvernement ou les Membres du Gouvernement, les états de proposition sont transmis en deux exemplaires au Cabinet du Roi.
  Un exemplaire y sera conservé; l'autre sera renvoyé au service public compétent avec mention de la décision et un numéro d'approbation.
Art. 7. Wat de Gemeenschappen en Gewesten betreft, worden de door het bevoegde Regeringslid ingediende voordrachtstaten voorgelegd aan de Eerste Minister. De Eerste Minister ondertekent ze en maakt ze over aan het Kabinet van de Koning, met uitzondering van de voordrachtstaten van de personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid. Deze worden voorgelegd aan de Minister die ze overmaakt aan het Kabinet van de Koning.
Art. 7. En ce qui concerne les Communautés et les Régions, les états de proposition présentés par le Membre de Gouvernement compétent sont soumis au Premier Ministre qui les contresigne et les transmet au Cabinet du Roi, à l'exception des états de propositions qui concernent les personnes visées à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, qui sont soumis au Ministre, qui les transmet au Cabinet du Roi.
Afdeling 3. - Ontwerp van koninklijk besluit.
Section 3. - Projet d'arrêté royal.
Art. 8. De ontwerpbesluiten tot benoeming of bevordering worden opgesteld volgens de volgende modaliteiten en overeenkomstig een bij dit besluit gevoegd model van koninklijk besluit voor benoeming of bevordering :
  - ze zijn opgesteld in het Nederlands en/of het Frans;
  - elk besluit vermeldt de onderscheidingen in één enkele Orde;
  - de namen van de begunstigden zijn alfabetisch gerangschikt, per graad van de onderscheidingen;
  - ze zijn vergezeld van de betrokkene voordrachtstaten die door het Kabinet van de Koning zijn goedgekeurd;
  - de datum van ranginneming valt doorgaans samen met die van het koninklijk besluit en moet de datum van de promotie zo dicht mogelijk benaderen, overeenkomstig de bepalingen als bedoeld in de artikelen 14 en 15 van de wet;
  - de datum van ranginneming mag nooit na de datum van het besluit komen.
Art. 8. Les projets d'arrêtés de nomination ou de promotion sont établis selon les modalités suivantes et conformément au modèle d'arrêté royal de nomination ou de promotion, annexé au présent arrêté :
  - ils sont rédigés en français et/ou en néerlandais;
  - chaque arrêté mentionne les distinctions dans un seul Ordre;
  - les bénéficiaires sont cités suivant l'ordre alphabétique, par grade des distinctions;
  - ils sont accompagnés des états de propositions y afférents approuvés par le Cabinet du Roi;
  - la date de prise de rang coïncide, en principe, avec celle de l'arrêté royal, laquelle sera aussi proche que possible de la date du mouvement, conformément aux dispositions prévues aux articles 14 et 15 de la loi;
  - la date de prise de rang ne peut être postérieure à celle de l'arrêté.
Art. 9. In de gevallen in artikel 7 bedoeld, worden de ontwerpen van koninklijk besluit genomen op de goedgekeurde voordrachtstaten, vervolgens door het bevoegde Regeringslid voorgelegd aan de Eerste Minister die ze als enige mede ondertekent. Dit geldt niet voor ontwerpen van koninklijk besluit die betrekking hebben op de personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid. Deze worden voorgelegd aan de Minister die ze als enige mede ondertekent.
Art. 9. Dans les cas visés à l'article 7, les projets d'arrêté royal rédigés sur la base des états de propositions agréés sont soumis par le Membre de Gouvernement compétent au Premier Ministre, qui seul les contresigne, à l'exception des projets d'arrêté royal qui concernent les personnes visées à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, qui sont soumis au Ministre qui seul les contresigne.
HOOFDSTUK 4. - Uitvoering.
CHAPITRE 4. - Exécution.
Art. 10. Elke Federale Overheidsdienst of elk Ministerie dient, binnen veertien dagen na ondertekening, een eensluidend afschrift van het koninklijk besluit dat op zijn initiatief werd genomen, over te maken aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.
Art. 10. Chaque Service public fédéral ou Ministère est tenu de transmettre au Service public fédéral Affaires étrangères, dans les quinze jours après la signature, une copie conforme de l'arrêté royal pris à son initiative.
Art. 11. Elke Federale Overheidsdienst of Ministerie bezorgt de Dienst der Ridderorden via de door deze Dienst bepaalde communicatiemiddelen, per kwartaal een overzicht van de op zijn initiatief toegekende onderscheidingen. Voor elke betrokkene worden de volgende gegevens vermeld :
  - naam, voornamen;
  - geboorteplaats en -datum;
  - rijksregisternummer;
  - hoedanigheid;
  - taalrol;
  - toegekende onderscheiding;
  - datum van toekenning en van ranginneming;
  - overheidsdienst van wie het voorstel uitgaat.
Art. 11. Chaque Service public fédéral ou Ministère transmet trimestriellement au Service des Ordres, au moyen du support informatique déterminé par ce Service, un aperçu de toutes les distinctions octroyées à son initiative. Pour chaque personne concernée, figurent les données suivantes :
  - nom, prénoms;
  - lieu et date de naissance;
  - n° d'identification au Registre national;
  - qualité;
  - rôle linguistique;
  - distinction octroyée;
  - dates d'octroi et de prise de rang;
  - service public auteur de la proposition.
Art. 12. De Minister is ermee belast :
  - een oorkonde op te maken in het Nederlands, Frans of Duits die als getuigschrift wordt overgemaakt aan de begunstigde;
  - de oorkonden op te sturen naar de betrokken overheidsdiensten om ze te bezorgen aan de betrokkenen;
  - de eensluidende afschriften van de koninklijke besluiten te nummeren en ze te bewaren, gebundeld per jaar, in de archieven van de Dienst der Ridderorden;
  - de bijgewerkte gegevens over elke persoon die een onderscheiding heeft bekomen, in te voeren in de databank van het nationaal bestand van de Nationale Orden.
Art. 12. Le Ministre est chargé :
  - d'établir un brevet, en français, en néerlandais ou en allemand, comme attestation délivrée au bénéficiaire;
  - d'envoyer les brevets aux services publics concernés en vue de les transmettre aux personnes concernées;
  - de numéroter les copies conformes des arrêtés royaux et d'en conserver la collection, reliée par année, dans les archives du Service des Ordres;
  - d'insérer dans la banque de données du fichier national des Ordres nationaux les données mises à jour concernant chaque personne qui a reçu une distinction.
Art. 13. De Minister ziet toe op het beheer en de bijwerking van het nationaal bestand van de Nationale Orden.
Art. 13. Le Ministre veille à la gestion et à la tenue à jour du fichier national des Ordres nationaux.
Art. 14. Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 13 oktober 2006.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Buitenlandse Zaken,
  K. DE GUCHT
Art. 14. Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2006.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Affaires étrangères,
  K. DE GUCHT
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. MODEL VAN KONINKLIJK BESLUIT VOOR BENOEMING OF BEVORDERING.
  1. Opschrift, adres en groet
  Formule gebruikt voor alle koninklijke besluiten.
  2. Aanhef
  " Als blijk van erkentelijkheid voor bewezen diensten door de hierna in artikel 1 genoemde persoon (personen); "
  N.B. : Deze gebruikelijke formulering mag in voorkomend geval aangevuld worden met elementen die een aanwijzing kunnen zijn voor de verdiensten die aanleiding geven tot het verlenen van de onderscheiding, voorzover die niet tot uiting komen in artikel 1.
  3. Vermelding van de Minister op wiens voordracht het besluit wordt genomen
  Bevoegdheden van de Leden van de Federale Regering :
  " Op de voordracht van Onze Eerste Minister ", of " Op de voordracht van Onze Minister van....., ".
  Indien het advies van de Minister van Buitenlandse Zaken gevraagd was, dient de bovenstaande formule te worden aangevuld als volgt : " Gelet op het advies van de Minister van Buitenlandse Zaken, gegeven op...; ".
  Indien de goedkeuring van de Ministerraad gevraagd was, dient de bovenstaande formule te worden aangevuld als volgt : " Gelet op het akkoord van de Ministerraad, gegeven op...; ".
  Bevoegdheden van de leden van een Gemeenschapsregering, een Gewestregering of van het College van de Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :
  " Gelet op het voorstel van (titel van de Minister-President, van het Lid van de Gemeenschaps- of Gewestregering, of van het Lid van het College van de Gemeenschapscommissie);
  Op de voordracht van Onze Eerste Minister, ... "
  4. Beschikkend gedeelte
  " HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ : "
  Artikel 1 : § 1. De Heer X... wordt benoemd tot (graad...) in de Orde van (...) (" benoemd " wordt vervangen door " bevorderd " wanneer betrokkene reeds houder is van een of meer onderscheidingen in dezelfde Orde.)
  § 2. De... Palmen der Kroonorde worden toegekend aan...
  N.B. : Wanneer het gaat om een benoeming of bevordering in de Leopoldsorde, dient de volgende bepaling toegevoegd te worden in artikel 1 : " Hij/Zij zal het burgerlijk/militair ereteken dragen ", naargelang het ereteken toegekend wordt op grond van burgerlijke of militaire verdiensten.
  Art. 2. : datum van ranginneming
  " Hij/Zij neemt zijn/haar rang in de Orde in " en indien er bevordering is, voegt men toe " als houder van deze nieuwe onderscheiding "
  " op de datum van vandaag "
  " te dateren... " of " op de datum van... "
  " op de datum vermeld tegenover hun naam ".
  Art. 3. Onze Minister van Buitenlandse Zaken, tot wiens bevoegdheid het beheer der Orde behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
  5. Opgave van de plaats en datum van ondertekening door het Staatshoofd
  " Gegeven te... ".
  6. Handtekening van de Staatshoofd (hiervoor dient voldoende plaats voorzien te worden : minimum 5 cm)
  7. Medeondertekening door het voordragende federale Regeringslid, voorafgegaan door de formulering
  " Van Koningswege : "
  " De Eerste Minister (of de Minister van...), "
  (Voldoende ruimte voorzien : minimum 4 cm).
  8. Formule voor postume toekenning (voor wapenfeiten of heldenmoed)
  " Als blijk van erkentelijkheid voor het moedige gedrag van de in artikel 1 genoemde persoon (personen) en als beloning voor de diensten die hij/zij het land bewezen heeft (hebben).
  Art. 1. Wordt(en) postuum benoemd tot... ".
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Buitenlandse Zaken,
  K. DE GUCHT.
Art. N. MODELE D'ARRETE ROYAL DE NOMINATION OU DE PROMOTION.
  1. Suscription, adresse et salut
  Formule en usage pour tous arrêtés royaux.
  2. Préambule
  " Voulant reconnaître les services rendus par la (les) personne (s) mentionnée (s) à l'article 1er ci-après; "
  N.B. : Cette formulation traditionnelle peut, le cas échéant, être complétée d'éléments permettant de déterminer les mérites pour lesquels la distinction est décernée, dans la mesure où cela ne ressort pas de la qualité éventuellement indiquée à l'article 1er.
  3. Désignation du Ministre sur la proposition duquel l'arrêté est pris
  Compétences des Membres du Gouvernement fédéral :
  " Sur la proposition de Notre Premier Ministre, " ou " de Notre Ministre de....., "
  Si l'avis du Ministre des Affaires étrangères a été demandé, il y a lieu d'ajouter : " Vu l'avis du Ministre des Affaires étrangères, donné le...; ".
  Si l'accord du Conseil des Ministres a été demandé, il y a lieu d'ajouter : " Vu l'accord du Conseil des Ministres, donné le ...; ".
  Compétences des Membres de Gouvernement de Communauté ou de Région, ou de Collège de Commission communautaire de la Région de Bruxelles-Capitale :
  " Vu la présentation du (titre du Ministre-Président, du Membre du Gouvernement de Communauté ou de Région, ou du Membre du Collège de la Commission communautaire);
  Sur la proposition de Notre Premier Ministre, ... "
  4. Dispositif
  " NOUS AVONS ARRETE ET ARRETONS " :
  Article 1.
  § 1er. M. X... est nommé (grade...) de l'Ordre de...(" nommé " est remplacé par " promu " lorsque la personne concernée est déjà titulaire d'une ou plusieurs distinctions dans le même Ordre.)
  § 2 Les Palmes... de l'Ordre de la Couronne sont décernées à...
  N.B. : S'il s'agit d'une nomination ou promotion dans l'Ordre de Léopold, il y a lieu d'ajouter la disposition suivante à l'article 1er : " Il/Elle portera la décoration civile/militaire ", suivant que la distinction est octroyée à titre civil ou à titre militaire.
  Art. 2. : date de la prise de rang
  " Il/Elle prend rang dans l'Ordre " et s'il y a promotion, on ajoute " comme titulaire de cette nouvelle distinction "
  " à la date de ce jour "
  " à dater du... " ou " à la date du... "
  " à la date indiquée en regard de leur nom ".
  Art. 3. : Notre Ministre des Affaires étrangères, ayant l'administration de l'Ordre, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  5. Indication du lieu et date de la signature par le Chef de l'Etat
  " Donné à... ".
  6. Signature du Chef de l'Etat (prévoir un espace suffisant : minimum 5 cm)
  7. Contreseing du Membre du Gouvernement fédéral proposant, précédé de la formule
  " Par le Roi : "
  " Le Premier Ministre (ou le Ministre de.......), "
  (Prévoir un espace suffisant : minimum 4 cm).
  8. Formule pour octroi à titre posthume (pour faits de guerre ou acte de courage)
  " Voulant reconnaître l'attitude courageuse (de la) (des) personne(s) mentionné (e-s) à l'article 1er ci-après et récompenser les services qu'il (elle)(s) a (ont) rendus au pays
  Art. 1. Est (sont) nommé(es) à titre posthume... ".
  Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Affaires étrangères,
  K. DE GUCHT.