Artikel 1. Het opschrift van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden wordt vervangen als volgt :
" Koninklijk besluit tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal, tot vaststelling van zijn samenstelling en het administratief en geldelijk statuut dat van toepassing is op zijn leden. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
1 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden.
Titre
1 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres.
Documentinformatie
Info du document
Tekst (14)
Texte (14)
Article 1. L'intitulé de l'arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du Transport ferroviaire et fixant sa composition ainsi que le statut applicable à ses membres est remplacé par l'intitulé suivant :
" Arrêté royal créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres "
" Arrêté royal créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres "
Art. 2. Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :
1° " Minister " : de Minister die de regulering van het spoorwegvervoer en van het luchtvervoer binnen zijn bevoegdheid heeft;
2° " Dienst " : de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal. "
" Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :
1° " Minister " : de Minister die de regulering van het spoorwegvervoer en van het luchtvervoer binnen zijn bevoegdheid heeft;
2° " Dienst " : de Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal. "
Art. 2. L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° " Ministre " : le Ministre qui a la régulation du transport ferroviaire et du transport aérien dans ses attributions;
2° " Service " : le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National. "
" Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° " Ministre " : le Ministre qui a la régulation du transport ferroviaire et du transport aérien dans ses attributions;
2° " Service " : le Service de Régulation du Transport ferroviaire et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National. "
Art. 3. In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidende :
" Art. 2bis. Het toezichthoudend orgaan bedoeld in artikel l, § 2, van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, en de economisch regulerende overheid bedoeld in artikel l, 6°, van bet koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Comnany (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties zijn de Dienst "
" Art. 2bis. Het toezichthoudend orgaan bedoeld in artikel l, § 2, van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, en de economisch regulerende overheid bedoeld in artikel l, 6°, van bet koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Comnany (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties zijn de Dienst "
Art. 3. Il est inséré dans le même arrêté un article 2bis rédigé comme suit :
" Art. 2bis. L'organe de contrôle visé a l'article 1°, § 2, de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et l'autorité de régulation économique visée à l'article 1°, 6°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif a la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires sont le Service. "
" Art. 2bis. L'organe de contrôle visé a l'article 1°, § 2, de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire et l'autorité de régulation économique visée à l'article 1°, 6°, de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif a la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires sont le Service. "
Art. 4. In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit, worden de woorden " van het spoorwegvervoer " geschrapt.
Art. 4. Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté royal, les mots " du transport ferroviaire " sont supprimés.
Art. 5. In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden :
1° De woorden " het Directoraat-generaal Vervoer te Land van " geschrapt worden.
2° De woorden " en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal " ingevoegd tussen het woord " Spoorwegvervoer " en het woord " opgericht " worden.
1° De woorden " het Directoraat-generaal Vervoer te Land van " geschrapt worden.
2° De woorden " en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal " ingevoegd tussen het woord " Spoorwegvervoer " en het woord " opgericht " worden.
Art. 5. A l'article 3, § 1er, du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° Les mots " de la Direction générale Transport terrestre " sont supprimés.
2° Les mots " et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National " sont insérés après les mots " Transport ferroviaire ".
1° Les mots " de la Direction générale Transport terrestre " sont supprimés.
2° Les mots " et de l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National " sont insérés après les mots " Transport ferroviaire ".
Art. 6. In artikel 4, § 1, laatste lid van hetzelfde besluit worden de woorden " van het Directoraat-generaal Vervoer te Land " geschrapt.
Art. 6. Dans l'article 4, § 1er, dernier alinéa du même arrêté, les mots " de la Direction générale Transport terrestre " sont supprimés.
Art. 7. Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" § 1. De Minister legt het competentieprofiel en de functiebeschrijving vast van de leden van de Dienst op basis van nuttige professionele ervaring op het gebied van economische regulering, spoorwegen of luchtvervoer. "
" § 1. De Minister legt het competentieprofiel en de functiebeschrijving vast van de leden van de Dienst op basis van nuttige professionele ervaring op het gebied van economische regulering, spoorwegen of luchtvervoer. "
Art. 7. L'article 5, § 1er, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" § 1er. Le Ministre fixe le profil de compétence et la description de la fonction des membres du Service sur la base d'une expérience professionnelle utile dans les domaines de la régulation économique, des chemins de fer ou du transport aérien. "
" § 1er. Le Ministre fixe le profil de compétence et la description de la fonction des membres du Service sur la base d'une expérience professionnelle utile dans les domaines de la régulation économique, des chemins de fer ou du transport aérien. "
Art. 8. Artikel 7, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" § 3. De betrekkingen van administratief assistent van de Dienst worden vervuld door statutaire ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Ze worden door de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ter beschikking gesteld van de Dienst. "
" § 3. De betrekkingen van administratief assistent van de Dienst worden vervuld door statutaire ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Ze worden door de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ter beschikking gesteld van de Dienst. "
Art. 8. L'article 7, § 3, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" § 3. Les emplois d'assistant administratif du Service sont occupés par des agents statutaires du Service public fédéral Mobilité et Transports. Ils sont mis à la disposition du Service par le Président du Comité de direction du Service public fédéral Mobilité et Transports. "
" § 3. Les emplois d'assistant administratif du Service sont occupés par des agents statutaires du Service public fédéral Mobilité et Transports. Ils sont mis à la disposition du Service par le Président du Comité de direction du Service public fédéral Mobilité et Transports. "
Art. 9. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden " in artikel 6, § 1, " vervangen door de woorden " in artikel 7, § 1, ".
Art. 9. A l'article 8 du même arrêté les mots " à l'article 6, § 1er, " sont remplacés par les mots " à l'article 7 § 1er, "
Art. 10. In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, luidende :
" HOOFDSTUK IIIbis - Geldelijk statuut.
Art. 8bis. De weddenschalen verbonden aan de functies bedoeld in artikel 4, § 1, hierna vermeld, zijn vastgesteld als volgt :
1° Voor de periode van 5 tot 30 november 2004 :
directeur van de Dienst : 16A;
adjunct-directeur van de Dienst : 15A;
experts van de Dienst : 13A.
2° Vanaf 1 december 2004 :
directeur van de Dienst :
46.166,59 - 60.881,62
11/2 x 1.337,73;
adjunct-directeur van de Dienst : A42;
experts van de Dienst : A31 "
" HOOFDSTUK IIIbis - Geldelijk statuut.
Art. 8bis. De weddenschalen verbonden aan de functies bedoeld in artikel 4, § 1, hierna vermeld, zijn vastgesteld als volgt :
1° Voor de periode van 5 tot 30 november 2004 :
directeur van de Dienst : 16A;
adjunct-directeur van de Dienst : 15A;
experts van de Dienst : 13A.
2° Vanaf 1 december 2004 :
directeur van de Dienst :
46.166,59 - 60.881,62
11/2 x 1.337,73;
adjunct-directeur van de Dienst : A42;
experts van de Dienst : A31 "
Art. 10. Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis rédigé comme suit :
" CHAPITRE IIIbis - Statut pécuniaire.
Art. 8bis. Les échelles de traitement liées aux fonctions visées à l'article 4, § 1er, mentionnées ci-après sont fixées comme suit :
1° Pour la période allant du 5 au 30 novembre 2004 :
directeur du Service : 16A;
directeur adjoint du Service : 15A;
experts du Service : 13A.
2° A partir du 1er décembre 2004 :
directeur du Service :
46.166,59 - 60.881,62
11/2 x 1.337,73;
directeur adjoint du Service : A42;
experts du Service : A31 ".
" CHAPITRE IIIbis - Statut pécuniaire.
Art. 8bis. Les échelles de traitement liées aux fonctions visées à l'article 4, § 1er, mentionnées ci-après sont fixées comme suit :
1° Pour la période allant du 5 au 30 novembre 2004 :
directeur du Service : 16A;
directeur adjoint du Service : 15A;
experts du Service : 13A.
2° A partir du 1er décembre 2004 :
directeur du Service :
46.166,59 - 60.881,62
11/2 x 1.337,73;
directeur adjoint du Service : A42;
experts du Service : A31 ".
Art. 11. Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" HOOFDSTUK IV. - Onverenigbaarheden en belangenconflicten "
" HOOFDSTUK IV. - Onverenigbaarheden en belangenconflicten "
Art. 11. L'intitulé du Chapitre IV du même arrêté est remplacé par l'intitulé suivant :
" CHAPITRE IV. - Incompatibilités et conflits d'intérêt "
" CHAPITRE IV. - Incompatibilités et conflits d'intérêt "
Art. 12. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een tweede lid :
" Ze mogen ook geen statutaire of contractuele ambtenaren zijn, in dienst van een onderneming houder van een exploitatielicentie voor de luchthaven van Brussel-Nationaal, van een geassocieerde of verbonden onderneming zoals bedoeld in artikel 1, 6° van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties, en, in het algemeen, van ieder bedrijf dat direct of indirect een luchthavenactiviteit of een luchtvervoerdienst beoefent of een rechtstreeks of onrechtstreeks belang heeft in een dergelijk bedrijf, of, al dan niet bezoldigd, rechtstreeks of onrechtstreeks, een functie of activiteit erin uitoefenen. "
" Ze mogen ook geen statutaire of contractuele ambtenaren zijn, in dienst van een onderneming houder van een exploitatielicentie voor de luchthaven van Brussel-Nationaal, van een geassocieerde of verbonden onderneming zoals bedoeld in artikel 1, 6° van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van Brussels International Airport Company (BIAC) in een naamloze vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties, en, in het algemeen, van ieder bedrijf dat direct of indirect een luchthavenactiviteit of een luchtvervoerdienst beoefent of een rechtstreeks of onrechtstreeks belang heeft in een dergelijk bedrijf, of, al dan niet bezoldigd, rechtstreeks of onrechtstreeks, een functie of activiteit erin uitoefenen. "
Art. 12. A l'article 9 du même arrêté est ajouté un second alinéa :
" Ils ne peuvent pas davantage être agents statutaires ou contractuels, au service d'une entreprise titulaire d'une licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, d'une entreprise associée ou liée telles que définies à l'article 1er de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires et, plus généralement, de toute entreprise exerçant, directement ou indirectement, une activité aéroportuaire ou de transport aérien, ou ayant, directement ou indirectement, un intérêt dans une telle entreprise, ni y exercer aucune fonction ou activité rémunérée. "
" Ils ne peuvent pas davantage être agents statutaires ou contractuels, au service d'une entreprise titulaire d'une licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National, d'une entreprise associée ou liée telles que définies à l'article 1er de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires et, plus généralement, de toute entreprise exerçant, directement ou indirectement, une activité aéroportuaire ou de transport aérien, ou ayant, directement ou indirectement, un intérêt dans une telle entreprise, ni y exercer aucune fonction ou activité rémunérée. "
Art. 13. Treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt :
1° het artikel 52 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen;
2° Dit besluit, met uitzondering van artikels 8, 9 en 10 die uitwerking hebben met ingang van 5 november 2004.
1° het artikel 52 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen;
2° Dit besluit, met uitzondering van artikels 8, 9 en 10 die uitwerking hebben met ingang van 5 november 2004.
Art. 13. Entrent en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge du présent arrêté :
1° l'article 52 de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses;
2° Le présent arrêté, à l'exception des articles 8, 9 et 10 qui produisent leurs effets le 5 novembre 2004.
1° l'article 52 de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses;
2° Le présent arrêté, à l'exception des articles 8, 9 et 10 qui produisent leurs effets le 5 novembre 2004.
Art. 14. Onze minister bevoegd voor de regulering van het luchtvervoer is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 1 februari 2006.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT.
Gegeven te Brussel, 1 februari 2006.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Mobiliteit,
R. LANDUYT.
Art. 14. Notre Ministre qui a la régulation du transport aérien dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 1er février 2006.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT.
Donné à Bruxelles, le 1er février 2006.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Mobilité,
R. LANDUYT.