Naar hoofdinhoud

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot bevordering van de arbeidsmogelijkheden, de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden of de organisatie van de arbeid van oudere werknemers in het kader van het Ervaringsfonds (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-08-2006 en tekstbijwerking tot 22-07-2016)
Titre
1 JUILLET 2006. - Arrêté royal portant sur la promotion des possibilités d'emploi, la qualité des conditions de travail ou l'organisation du travail des travailleurs âgés dans le cadre du Fonds de l'expérience professionnelle (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 01-08-2006 et mise à jour au 22-07-2016)
Documentinformatie
Numac: 2006012178
Datum: 2006-07-01
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2006012178
Date: 2006-07-01
Moniteur: Voir
Tekst (80)
Texte (80)
HOOFDSTUK I. - Definities.
CHAPITRE Ier. - Définitions.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
de Minister : de Minister van Werk;
de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers;
fonds : fonds voor bestaanszekerheid bedoeld in de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid;
paritair vormingscentrum : paritair beheerd vormingscentrum dat door één of meerdere paritaire comités of subcomités belast werd met onder meer opleidingen, communicatie, sensibilisatie of ontwikkeling en dat de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk heeft aangenomen;
de toelage : de toelage bedoeld in artikel 27 van de wet die tot doel heeft acties te ondersteunen die betrekking hebben op de bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers of op de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van oudere werknemers of op de organisatie van de arbeid van oudere werknemers;
oudere werknemers : de werknemers die ten minste de leeftijd van 45 jaar bereikt hebben;
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties;
de administratie : de Algemene Directie Humanisering van de Arbeid van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
le Ministre : le Ministre de l'Emploi;
la loi : la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs;
fonds : fonds de sécurité d'existence visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence;
centre de formation paritaire : centre de formation géré au niveau paritaire qui est chargé par une ou plusieurs commissions paritaires ou sous-commissions paritaires, entre autres, de la formation, la communication, la sensibilisation ou le développement et qui a pris la forme d'une association sans but lucratif;
la subvention : la subvention visée par l'article 27 de la loi qui a pour but de soutenir des actions qui ont trait à la promotion des possibilités d'emploi des travailleurs âgés ou à la qualité des conditions de travail des travailleurs âgés ou à l'organisation du travail des travailleurs âgés;
travailleurs âgés : les travailleurs qui ont atteint au moins l'âge de 45 ans;
la convention collective de travail n° 46 : la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit;
l'administration : la Direction générale Humanisation du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
Art. 1_WAALS_GEWEST. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
de Minister : de Minister van Werk;
de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers;
fonds : fonds voor bestaanszekerheid bedoeld in de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid;
paritair vormingscentrum : paritair beheerd vormingscentrum dat door één of meerdere paritaire comités of subcomités belast werd met onder meer opleidingen, communicatie, sensibilisatie of ontwikkeling en dat de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk heeft aangenomen;
de toelage : de toelage bedoeld in artikel 27 van de wet die tot doel heeft acties te ondersteunen die betrekking hebben op de bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers of op de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van oudere werknemers of op de organisatie van de arbeid van oudere werknemers;
[1 oudere werknemer : de werknemer bedoeld in artikel 22, eerste lid, 2°, van de wet ;]1
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties;
[1 de Administratie : de " Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi;]1
[1 9° Beheerscomité : het Beheerscomité van het " Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi;]1
[1 10° materiaalkosten : de kosten voor de aankoop van materiaal zoals voorzien in het project;]1
[1 11° vormingskosten : de kosten voor de organisatie van vorming vermeld op de facturen uitgaand van de instellingen die de vorming geven.]1
Art. 1 _REGION_WALLONNE.
Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
le Ministre : le Ministre de l'Emploi;
la loi : la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs;
fonds : fonds de sécurité d'existence visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence;
centre de formation paritaire : centre de formation géré au niveau paritaire qui est chargé par une ou plusieurs commissions paritaires ou sous-commissions paritaires, entre autres, de la formation, la communication, la sensibilisation ou le développement et qui a pris la forme d'une association sans but lucratif;
la subvention : la subvention visée par l'article 27 de la loi qui a pour but de soutenir des actions qui ont trait à la promotion des possibilités d'emploi des travailleurs âgés ou à la qualité des conditions de travail des travailleurs âgés ou à l'organisation du travail des travailleurs âgés;
[1 travailleur âgé : le travailleur défini à l'article 22, alinéa 1er, 2°, de la loi;]1
la convention collective de travail n° 46 : la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit;
[1 l'Administration : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi;]1
[1 9° le Comité de gestion : le Comité de gestion de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi;]1
[1 10° les coûts du matériel : les coûts relatifs à l'achat de matériel tel que prévu dans le projet ;]1
[1 11° les coûts de formation : les coûts relatifs à l'organisation de formation et repris sur des factures émises par les organismes dispensant la formation.]1
Art. 1_VLAAMS_GEWEST. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
de Minister : [1 de Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid;]1
de wet : de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers;
fonds : fonds voor bestaanszekerheid bedoeld in de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid;
paritair vormingscentrum : paritair beheerd vormingscentrum dat door één of meerdere paritaire comités of subcomités belast werd met onder meer opleidingen, communicatie, sensibilisatie of ontwikkeling en dat de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk heeft aangenomen;
de toelage : de toelage bedoeld in artikel 27 van de wet die tot doel heeft acties te ondersteunen die betrekking hebben op de bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers of op de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van oudere werknemers of op de organisatie van de arbeid van oudere werknemers;
oudere werknemers : de werknemers die ten minste de leeftijd van 45 jaar bereikt hebben;
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 : de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties;
[1 administratie: het Departement Werk en Sociale Economie van het Vlaams Ministerie van Werk en Sociale Economie.]1
Art. 1 _REGION_FLAMANDE.
Pour l'application du présent arrêté, on entend par :
le Ministre : [1 le Ministre flamand ayant la politique en matière de l'emploi dans ses attributions;]1
la loi : la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs;
fonds : fonds de sécurité d'existence visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence;
centre de formation paritaire : centre de formation géré au niveau paritaire qui est chargé par une ou plusieurs commissions paritaires ou sous-commissions paritaires, entre autres, de la formation, la communication, la sensibilisation ou le développement et qui a pris la forme d'une association sans but lucratif;
la subvention : la subvention visée par l'article 27 de la loi qui a pour but de soutenir des actions qui ont trait à la promotion des possibilités d'emploi des travailleurs âgés ou à la qualité des conditions de travail des travailleurs âgés ou à l'organisation du travail des travailleurs âgés;
travailleurs âgés : les travailleurs qui ont atteint au moins l'âge de 45 ans;
la convention collective de travail n° 46 : la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit;
[1 l'administration : le Département de l'Emploi et de l'Economie sociale du Ministère flamand de l'Emploi et de l'Economie sociale. ]1
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden en voorwerp van de acties.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et objet des actions.
Art. 2. De Minister kan, binnen de grenzen van de beschikbare financiële middelen zoals vastgesteld in artikel 33 van de wet, aan een werkgever, aan een fonds of paritair vormingscentrum die hiertoe een aanvraag indient, een toelage toekennen ter ondersteuning van de acties bedoeld in de artikelen 3, 4 en 5 ten voordele van oudere werknemers.
Art. 2. Le Ministre peut, dans les limites des moyens financiers disponibles tels que fixés à l'article 33 de la loi, accorder à un employeur, à un fonds ou à un centre de formation paritaire, qui a introduit une demande à cet effet, une subvention de soutien aux actions visées aux articles 3, 4 et 5 au bénéfice des travailleurs âgés.
Art. 2_WAALS_GEWEST. De Minister kan, [1 binnen de jaarlijks vastgelegde specifieke begrotingsgrenzen zoals bedoeld in artikel 26, tweede lid, van de wet]1, aan een werkgever, aan een fonds of paritair vormingscentrum die hiertoe een aanvraag indient, een toelage toekennen ter ondersteuning van de acties bedoeld in de artikelen 3, 4 en 5 ten voordele van oudere werknemers.
Art. 2 _REGION_WALLONNE.
Le Ministre peut, [1 dans les limites budgétaires spécifiques fixées annuellement telles que visées à l'article 26, alinéa 2, de la loi]1, accorder à un employeur, à un fonds ou à un centre de formation paritaire, qui a introduit une demande à cet effet, une subvention de soutien aux actions visées aux articles 3, 4 et 5 au bénéfice des travailleurs âgés.
Art. 3. De aanvragen tot toelage door werkgevers kunnen betrekking hebben op acties, met als doel een leeftijdsbewust personeelsbeleid in de organisatie te voeren, dat de potentialiteiten van de oudere werknemer onderkent en van aard is de werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers te verhogen.
Deze acties zijn de volgende :
het gebruik, door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van een externe of interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, van een meetinstrument dat de graad van werkbaarheid van de oudere werknemer bedoelt aan te tonen, met het oog op het behouden of verhogen ervan.
Dit instrument moet goedgekeurd worden door de administratie die eventueel het advies van de Vaste Operationele Commissie opgericht in de Hoge Raad voor Preventie en bescherming op het werk die belast is met de opdrachten bedoeld in artikel 44 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk kan vragen.
De gegevens kunnen automatisch of manueel worden verwerkt overeenkomstig artikel 92 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.
De ontvangen collectieve anonieme gegevens worden aan de administratie toegestuurd op elektronische wijze;
het gebruik, door de preventieadviseur - arbeidsgeneesheer van een externe of interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, van een diagnose instrument, complementair aan 1°, dat enerzijds toelaat de factoren uit de werkomgeving te detecteren die verbeterd kunnen worden ten behoeve van de werkbaarheid van de oudere werknemer en anderzijds het formuleren van verbeteringsvoorstellen in de zin van 3° tot doel heeft.
Dit instrument moet goedgekeurd worden door de administratie die eventueel het advies van de Vaste Operationele Commissie opgericht in de Hoge Raad voor Preventie en bescherming op het werk die belast is met de opdrachten bedoeld in artikel 44 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk kan vragen.
De gegevens kunnen automatisch of manueel worden verwerkt overeenkomstig artikel 92 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.
De ontvangen collectieve anonieme gegevens worden aan de administratie toegestuurd op elektronische wijze;
concrete verbeteringsprojecten die tot doel hebben :
a) de bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers, inzonderheid door het nemen van maatregelen die de werkgelegenheidsgraad van deze werknemers binnen dezelfde onderneming of hun mogelijkheden verhogen om een betrekking te vinden binnen een andere onderneming die al dan niet behoort tot dezelfde sector;
b) of de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van deze oudere werknemers, inzonderheid door het nemen van maatregelen die de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk verminderen of de ergonomische omstandigheden verbeteren;
c) of de verbetering van de organisatie van de arbeid, inzonderheid door de belasting van deze oudere werknemers die voortvloeit uit de arbeidsorganisatie te verminderen.
Al deze acties hebben betrekking op het geheel of op een gedeelte van de oudere werknemers. Zij kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden gevoerd. Acties die betrekking hebben op twee of meer van deze doelstellingen hebben voorrang op andere.
Art. 3. Les demandes de subvention des employeurs peuvent porter sur des actions ayant comme objectif d'appliquer au sein de leur organisation une gestion du personnel qui tient compte de l'âge et qui est reconnaissante des potentialités des travailleurs âgés et de nature à augmenter le taux d'emploi des travailleurs âgés.
Ces actions sont les suivantes :
l'utilisation, par le conseiller en prévention - médecin du travail d'un service externe ou interne pour la prévention et la protection au travail, d'un instrument de mesure qui vise à démontrer les facultés de travail du travailleur âgé en vue de maintenir ou d'augmenter celles-ci.
Cet instrument doit être approuvé par l'administration qui peut éventuellement demander l'avis de la Commission opérationnelle permanente créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail, qui est chargée des missions visées à l'article 44 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail.
Les données peuvent faire l'objet d'un traitement automatisé ou manuel conformément à l'article 92 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.
Les données collectives anonymes recueillies sont adressées à l'administration par voie électronique;
l'utilisation, par le conseiller en prévention - médecin du travail d'un service externe ou interne pour la prévention et la protection au travail, d'un instrument de diagnostic, complémentaire à 1°, qui, d'une part, permet de détecter les facteurs de l'environnement de travail susceptibles d'être améliorés au profit des facultés de travail du travailleur âgé et qui, d'autre part, vise à formuler des projets d'amélioration au sens de 3°.
Cet instrument doit être approuvé par l'administration qui peut éventuellement demander l'avis de la Commission opérationnelle permanente créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail, qui est chargée des missions visées à l'article 44 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la protection au travail.
Les données peuvent faire l'objet d'un traitement automatisé ou manuel conformément à l'article 92 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.
Les données collectives anonymes recueillies sont adressées à l'administration par voie électronique;
des projets concrets d'amélioration qui visent :
a) la promotion des possibilités d'emploi des travailleurs âgés, notamment en prenant des mesures qui augmentent le taux d'emploi de ces travailleurs au sein de la même entreprise ou qui augmentent les possibilités de retrouver un emploi au sein d'une autre entreprise qui fait partie du même secteur ou non;
b) ou la promotion de la qualité des conditions de travail de ces travailleurs âgés, notamment en prenant des mesures qui réduisent la charge psychosociale occasionnée par le travail ou améliorent les conditions ergonomiques;
c) ou l'amélioration de l'organisation du travail, notamment en réduisant la charge de ces travailleurs âgés qui découle de l'organisation du travail.
Toutes ces actions concernent l'ensemble ou une partie des travailleurs âgés. Elles peuvent être menées séparément ou ensemble. Des actions qui concernent deux ou plusieurs de ces objectifs ont la priorité sur les autres.
Art. 3_WAALS_GEWEST. De aanvragen tot toelage door werkgevers kunnen betrekking hebben op acties, met als doel een leeftijdsbewust personeelsbeleid in de organisatie te voeren, dat de potentialiteiten van de oudere werknemer onderkent en van aard is de werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers te verhogen.
Deze acties zijn de volgende :
het gebruik, door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van een externe of interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, van een meetinstrument dat de graad van werkbaarheid van de oudere werknemer bedoelt aan te tonen, met het oog op het behouden of verhogen ervan.
Dit instrument moet goedgekeurd worden door de administratie die eventueel het advies van [1 het Beheerscomité]1 kan vragen.
De gegevens kunnen automatisch of manueel worden verwerkt overeenkomstig artikel 92 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.
De ontvangen collectieve anonieme gegevens worden aan de administratie toegestuurd op elektronische wijze;
het gebruik, door de preventieadviseur - arbeidsgeneesheer van een externe of interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, van een diagnose instrument, complementair aan 1°, dat enerzijds toelaat de factoren uit de werkomgeving te detecteren die verbeterd kunnen worden ten behoeve van de werkbaarheid van de oudere werknemer en anderzijds het formuleren van verbeteringsvoorstellen in de zin van 3° tot doel heeft.
Dit instrument moet goedgekeurd worden door de administratie die eventueel het advies van [1 het Beheerscomité]1 kan vragen.
De gegevens kunnen automatisch of manueel worden verwerkt overeenkomstig artikel 92 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers.
De ontvangen collectieve anonieme gegevens worden aan de administratie toegestuurd op elektronische wijze;
concrete verbeteringsprojecten die tot doel hebben :
a) de bevordering van de arbeidsmogelijkheden van oudere werknemers, inzonderheid door het nemen van maatregelen die de werkgelegenheidsgraad van deze werknemers binnen dezelfde onderneming of hun mogelijkheden verhogen om een betrekking te vinden binnen een andere onderneming die al dan niet behoort tot dezelfde sector;
b) of de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsvoorwaarden van deze oudere werknemers, inzonderheid door het nemen van maatregelen die de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk verminderen of de ergonomische omstandigheden verbeteren;
c) of de verbetering van de organisatie van de arbeid, inzonderheid door de belasting van deze oudere werknemers die voortvloeit uit de arbeidsorganisatie te verminderen.
Al deze acties hebben betrekking op het geheel of op een gedeelte van de oudere werknemers. Zij kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden gevoerd. Acties die betrekking hebben op twee of meer van deze doelstellingen hebben voorrang op andere.
[1 Wat betreft de adviesbevoegdheid bedoeld in het tweede lid, kan het Beheerscomité een beroep doen op deskundigen en technici onder de voorwaarden waarin het in zijn huishoudelijk reglement voorziet.]1
Art. 3 _REGION_WALLONNE.
Les demandes de subvention des employeurs peuvent porter sur des actions ayant comme objectif d'appliquer au sein de leur organisation une gestion du personnel qui tient compte de l'âge et qui est reconnaissante des potentialités des travailleurs âgés et de nature à augmenter le taux d'emploi des travailleurs âgés.
Ces actions sont les suivantes :
l'utilisation, par le conseiller en prévention - médecin du travail d'un service externe ou interne pour la prévention et la protection au travail, d'un instrument de mesure qui vise à démontrer les facultés de travail du travailleur âgé en vue de maintenir ou d'augmenter celles-ci.
Cet instrument doit être approuvé par l'administration qui peut éventuellement demander l'avis [1 le Comité de gestion]1.
Les données peuvent faire l'objet d'un traitement automatisé ou manuel conformément à l'article 92 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.
Les données collectives anonymes recueillies sont adressées à l'administration par voie électronique;
l'utilisation, par le conseiller en prévention - médecin du travail d'un service externe ou interne pour la prévention et la protection au travail, d'un instrument de diagnostic, complémentaire à 1°, qui, d'une part, permet de détecter les facteurs de l'environnement de travail susceptibles d'être améliorés au profit des facultés de travail du travailleur âgé et qui, d'autre part, vise à formuler des projets d'amélioration au sens de 3°.
Cet instrument doit être approuvé par l'administration qui peut éventuellement demander l'avis [1 le Comité de gestion]1.
Les données peuvent faire l'objet d'un traitement automatisé ou manuel conformément à l'article 92 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs.
Les données collectives anonymes recueillies sont adressées à l'administration par voie électronique;
des projets concrets d'amélioration qui visent :
a) la promotion des possibilités d'emploi des travailleurs âgés, notamment en prenant des mesures qui augmentent le taux d'emploi de ces travailleurs au sein de la même entreprise ou qui augmentent les possibilités de retrouver un emploi au sein d'une autre entreprise qui fait partie du même secteur ou non;
b) ou la promotion de la qualité des conditions de travail de ces travailleurs âgés, notamment en prenant des mesures qui réduisent la charge psychosociale occasionnée par le travail ou améliorent les conditions ergonomiques;
c) ou l'amélioration de l'organisation du travail, notamment en réduisant la charge de ces travailleurs âgés qui découle de l'organisation du travail.
Toutes ces actions concernent l'ensemble ou une partie des travailleurs âgés. Elles peuvent être menées séparément ou ensemble. Des actions qui concernent deux ou plusieurs de ces objectifs ont la priorité sur les autres.
[1 Pour la compétence d'avis visée à l'alinéa 2, le Comité de gestion peut faire appel à des experts et des techniciens aux conditions qu'il fixe dans son règlement d'ordre intérieur.]1
Art. 4. De aanvragen tot toelage door fondsen of paritaire vormingscentra kunnen betrekking hebben op :
sensibilisatie- en promotieacties en adviesverlening die acties, zoals bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 1°, 2° en 3°, begeleiden of ondersteunen. Paritaire vormingscentra sturen aan op concrete toepassingen en verspreiden goede praktijken. Deze vooruitgang communiceren ze ook regelmatig. Deze sensibilisatie- en promotieacties en adviesverlening dienen gesitueerd in het kader van het indienen van toelageaanvragen, zoals bedoeld in artikel 3;
de aanmaak en de ontwikkeling van specifieke meet- of diagnose-instrumenten of hulpmiddelen, die acties, zoals bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 1°, 2° en 3° begeleiden of ondersteunen. Deze instrumenten of hulpmiddelen kunnen enkel betoelaagd worden indien vaststaat dat, na onderzoek soortgelijke instrumenten of hulpmiddelen niet voorhanden noch bruikbaar zijn. De ontwikkelde instrumenten of hulpmiddelen dienen onmiddellijk bruikbaar te zijn voor werkgevers.
Art. 4. Les demandes de subvention des fonds ou de centres de formation paritaire peuvent concerner :
des actions de sensibilisation et de promotion et la remise d'avis, qui guident ou soutiennent des actions visées à (l'article 3, alinéa 2), 1°, 2° et 3°. Les centres de formation paritaire visent des applications concrètes et répandent les bonnes pratiques. Elles communiquent ce progrès régulièrement. Ces actions de sensibilisation et de promotion et la remise d'avis se situent dans le cadre de l'introduction des demandes de subvention, visées à l'article 3;
l'élaboration et le développement d'instruments de mesure ou de diagnostic ou outils spécifiques, qui guident ou soutiennent des actions visées à (l'article 3, alinéa 2), 1°, 2° et 3°. Ces instruments ou outils ne peuvent être subventionnés qu'au terme d'une recherche démontrant qu'il n'existe pas d'instruments ou outils semblables disponibles et utilisables. Les instruments ou outils développés doivent être utilisables immédiatement par les employeurs.
Art. 5. De aanvragen tot toelage door fondsen en paritaire vormingscentra kunnen bovendien betrekking hebben op een gedeeltelijke financiële tegemoetkoming in de premie die, op grond van een collectieve arbeidsovereenkomst, in de zin van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wordt toegekend aan oudere werknemers die overstappen van een systeem van nachtploegenarbeid naar een systeem van dagarbeid, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. Onder nachtploegenarbeid wordt voor de toepassing van dit artikel verstaan, de ploegenarbeid die plaatsvindt tussen 22 uur en 6 uur.
Art. 5. Les demandes de subvention des fonds et centres de formation paritaire peuvent en outre porter sur une compensation financière partielle de la prime qui est, en vertu d'une convention collective de travail, au sens de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, attribuée aux travailleurs âgés, qui passent d'un régime de travail de nuit en équipes à un régime de travail de jour, conformément à la convention collective de travail n° 46. Par régime de travail de nuit en équipes, on entend pour l'application du présent article, le travail en équipes qui se déroule entre 22 heures et 6 heures.
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toelage.
CHAPITRE III. - Montant de la subvention.
Afdeling 1. - Werkgevers.
Section 1re. - Employeurs.
Art. 6. Het bedrag van de toelage toegekend voor het gebruik van een meetinstrument voor de werkbaarheid van de oudere werknemer of van een diagnose instrument, bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 1° of 2°, wordt gebracht op 12 euro per werknemer, zonder meer te bedragen dan 70 % van de bewezen kosten.
Het bedrag van de toelage toegekend voor de verbeteringsprojecten bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 3°, bedraagt 50% van de bewezen kosten gemaakt door de begunstigde met een maximum van 500 euro per betrokken werknemer per maand.
Dit bedrag wordt gebracht op 70% van de bewezen kosten gemaakt door de begunstigde met een maximum van 750 euro per betrokken werknemer per maand, indien het verbeteringsproject bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 3° gekoppeld is aan het gebruik van een meetinstrument voor de werkbaarheid van de oudere werknemer of het gebruik van een diagnose instrument bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 1° of 2°.
De toelage in het kader van de verbeteringsprojecten bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 3° kan slechts toegekend worden voor de daaraan gerelateerde kosten over een maximale periode van 24 maanden.
Art. 6. Le montant de la subvention octroyée pour l'utilisation d'un instrument de mesure des facultés de travail du travailleur âgé ou d'un instrument de diagnostic, visé à (l'article 3, alinéa 2),1° ou 2°, s'élève à 12 euros par travailleur, sans pouvoir dépasser 70% des coûts justifiés.
Le montant de la subvention octroyée pour des projets d'amélioration visés à (l'article 3, alinéa 2), 3°, est fixé à 50% des coûts justifiés par le bénéficiaire avec un maximum de 500 euros par travailleur concerné par mois.
Ce montant s'élève à 70% des coûts justifiés par le bénéficiaire avec un maximum de 750 euros par travailleur concerné par mois si le projet d'amélioration visé à (l'article 3, alinéa 2), 3°, est (jumelé) à l'utilisation d'un instrument de mesure des facultés de travail du travailleur âgé ou à l'utilisation d'un instrument de diagnostic, visé à (l'article 3, alinéa 2), 1° ou 2°.
La subvention relative aux projets d'amélioration visés à (l'article 3, alinéa 2), 3° ne peut être attribuée pour les coûts liés aux projets que pour une période maximale de 24 mois.
Art. 6_WAALS_GEWEST. [1 § 1. Het bedrag van de toelage verleend voor het gebruik van een meetinstrument voor de werkbaarheid van de oudere werknemer of van een diagnose-instrument, bedoeld in artikel 3, tweede lid, 1° of 2°, is vastgelegd op 12 euro per werknemer en mag niet hoger zijn dan zeventig percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten.
Het bedrag van de toelage verleend voor verbeteringsprojecten bedoeld in artikel 3, tweede lid, 3°, is vastgelegd :
voor materiaal van minder dan 250 euro stuk, excl. btw, alsook voor vormingskosten : op vijftig percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten ;
voor materiaal van minder dan 250 euro stuk, excl. btw, alsook voor vormingskosten als minstens één instrument dat door de Administratie is goedgekeurd het verbeteringsproject vergezelt of tot stand gebracht wordt binnen twaalf maanden voorafgaand aan de toelageaanvraag of tijdens de looptijd van het project tot stand gebracht zal worden : op zeventig percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten ;
voor materiaal van 250 euro stuk, excl. btw, of meer ; vijftig percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten voor de eerste 249 euro en tien percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten vanaf 250 euro ;
voor materiaal van 250 euro stuk, excl. btw, of meer als minstens één instrument dat door de Administratie is goedgekeurd het verbeteringsproject vergezelt of tot stand is gebracht binnen twaalf maanden voorafgaand aan de toelageaanvraag of tijdens de looptijd van het project tot stand gebracht zal worden : zeventig percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten voor de eerste 249 euro en veertien percent van de door de begunstigde gerechtvaardigde kosten vanaf 250 euro.
De financiële tegemoetkoming die resulteert uit de optelling van de sommen bedoeld in dit artikel is niet hoger dan 30.000 euro per project per jaar.]1

Art. 6 _REGION_WALLONNE. [1 § 1er. Le montant de la subvention octroyée pour l'utilisation d'un instrument de mesure des facultés de travail du travailleur âgé ou d'un instrument de diagnostic, visé à l'article 3, alinéa 2, 1° ou 2°, s'élève à 12 euros par travailleur, sans pouvoir dépasser septante pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire.
Le montant de la subvention octroyée pour des projets d'amélioration visés à l'article 3, alinéa 2, 3°, est fixé à :
pour le matériel de moins de 250 euros pièce hors T.V.A. ainsi que les coûts de formation : cinquante pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire;
pour le matériel de moins de 250 euros pièce hors T.V.A. ainsi que les coûts de formation si au moins un instrument approuvé par l'Administration accompagne le projet d'amélioration ou a été réalisé dans les douze mois précédant la demande de subvention ou sera réalisé pendant la durée du projet : septante pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire ;
pour le matériel de 250 euros pièce hors T.V.A. ou plus ; cinquante pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire pour les 249 premiers euros et dix pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire à partir de 250 euros ;
pour le matériel de 250 euros pièce hors T.V.A. ou plus si au moins un instrument approuvé par l'Administration accompagne le projet d'amélioration ou a été réalisé dans les douze mois précédant la demande de subvention ou sera réalisé pendant la durée du projet : septante pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire pour les 249 premiers euros et quatorze pour cent des coûts justifiés par le bénéficiaire à partir de 250 euros.
L'intervention financière résultant de l'addition des sommes visées au présent article ne dépasse pas 30.000 euros par projet par an.]1

Afdeling 2. - Fondsen en paritaire vormingscentra.
Section 2. - Fonds et centres de formation paritaire.
Art. 7. Het bedrag van de toelage in het kader van sensibilisatie- en promotieacties en adviesverlening bedoeld in artikel 4, 1°, wordt bepaald in verhouding tot de graad van het behalen van de doelstellingen overeengekomen in het samenwerkingsprotocol bedoeld in artikel 18. Deze doelstellingen houden onder meer rekening met het aantal werknemers van de sector en met het percentage oudere werknemers in deze sector. Het bedrag van de toelage mag de bewezen kost nooit overschrijden, met een maximum van 100.000 euro per sector.
Het bedrag van de toelage in het kader van de aanmaak, en de ontwikkeling van de specifieke instrumenten of hulpmiddelen, zoals bedoeld in artikel 4, 2° bedraagt 70% van de bewezen kost, met een maximum van 25.000 euro per sector.
In het kader van de maatregelen, zoals bedoeld in artikel 5 van dit besluit, die aan oudere werknemers toelaten om over te stappen van een systeem van nachtploegenarbeid, naar een systeem van dagarbeid in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, komt het bedrag van de toelage overeen met de aanvullende vergoeding bepaald in artikel 9, §1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
De toelage wordt verleend voor de periode vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst, op grond waarvan de premie wordt toegekend, bedoeld in artikel 5, met een maximum duur van 5 jaar.
Art. 7. Le montant de la subvention, dans le cadre des actions de sensibilisation, de promotion et de remise d'avis visées à l'article 4, 1°, est fixé par rapport au degré de réalisation des objectifs convenus dans le protocole de collaboration visé à l'article 18. Ces objectifs tiennent compte, entre autres, du nombre de travailleurs du secteur et du pourcentage des travailleurs âgés au sein de ce secteur. Le montant de la subvention ne peut jamais dépasser les coûts justifiés, avec un maximum de 100.000 euros par secteur.
Le montant de la subvention dans le cadre de l'élaboration et du développement d'instruments ou outils spécifiques aux secteurs, visés à l'article 4, 2° s'élève à 70 % des coûts justifiés, avec un maximum de 25.000 euros par secteur.
Dans le cadre des mesures visées à l'article 5 du présent arrêté, qui permettent aux travailleurs âgés de passer d'un régime de travail de nuit en équipes à un régime de travail de jour, dans le cadre de la convention collective de travail n°46, le montant de la subvention correspond à l'indemnité complémentaire prévue à l'article 9, §1er de cette convention collective de travail.
La subvention est octroyée pendant la période mentionnée dans la convention collective de travail sur base de laquelle la prime est attribuée, visée à l'article 5, avec une durée maximale de 5 ans.
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden en procedure.
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi et procédure.
Afdeling 1. - Werkgevers.
Section 1re. - Employeurs.
Onderafdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden.
Sous-section 1re. - Conditions d'octroi.
Art. 8. De acties bedoeld in artikel 3 moeten beantwoorden aan de volgende voorwaarden :
de ondernemingsraad, of bij gebrek daaraan het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan de betrokken werknemers zelf, hebben een advies verstrekt over de totstandkoming en de uitvoering van de actie die wordt ondernomen;
de werknemers voor wie de acties bestemd zijn worden ofwel individueel ofwel in groep betrokken bij de totstandkoming en de uitvoering van de acties;
de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk, of in voorkomend geval de externe dienst voor preventie en bescherming op het werk, heeft een gunstig advies verstrekt over de totstandkoming en de uitvoering van de ondernomen actie.
Art. 8. Les actions visées à l'article 3 doivent répondre aux conditions suivantes :
le conseil d'entreprise, ou à défaut le comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut la délégation syndicale, ou à défaut les travailleurs concernés eux-mêmes, doivent avoir donné un avis sur l'établissement et l'exécution de l'action entreprise;
les travailleurs auxquels les actions sont destinées doivent être associés à l'établissement et à l'exécution des actions de façon individuelle ou en groupe;
le service interne pour la prévention et la protection au travail ou le cas échéant le service externe pour la prévention et la protection au travail doit avoir donné un avis favorable sur l'établissement et l'exécution de l'action entreprise.
Art. 9. De werkgever kan slechts aanspraak maken op de toelage indien hij de uitvoering van de acties bedoeld in artikel 3 slechts begint nadat de aanvraag bedoeld in artikel 11 werd ingediend.
Art. 9. L'employeur ne peut prétendre à la subvention qu'à la condition de ne commencer l'exécution des actions visées à l'article 3 qu'après avoir introduit la demande visée à l'article 11.
Art. 10. Bovendien kan, voor de acties bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 3° de werkgever slechts aanspraak maken op de toelage, indien hij aan de volgende voorwaarden voldoet :
noch in staat van faillissement of van vereffening verkeren, noch een [1 gerechtelijke reorganisatie]1 hebben verkregen, noch het voorwerp zijn van een procedure van faillietverklaring [1 ...]1;
zijn sociale zekerheidsbijdragen, directe belastingen en BTW betaald hebben en geen strafrechtelijke veroordeling of administratieve geldboete hebben opgelopen wegens overtreding van de sociale wetgeving bedoeld in artikel 1bis van de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, gedurende de laatste twee jaar voor de aanvraag;
zich er toe verbinden de werknemers waarvoor de actie werd ondernomen gedurende de duur van het project verder te werk te stellen met een minimum van twaalf maanden, behalve wegens ontslag om dringende redenen.
Art. 10. En outre, pour les actions visées à (l'article 3, alinéa 2), 3° l'employeur ne peut prétendre à la subvention que s'il remplit les conditions suivantes :
ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ne pas avoir obtenu [1 une réorganisation judiciaire]1, ne pas faire l'objet d'une procédure de déclaration de faillite [1 ...]1;
avoir payé ses cotisations de sécurité sociale, ses impôts directs et la TVA et ne pas avoir encouru de jugement pénal ou d'amende administrative pour infraction à la législation sociale visée à l'article 1er bis de la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, durant une période de deux ans qui précède la demande;
s'engager à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels l'action a été entreprise pendant la durée du projet et ce avec un minimum de douze mois, sauf en cas de licenciement pour motif grave.
Art. 10_WAALS_GEWEST. Bovendien kan, voor de acties bedoeld in (artikel 3, tweede lid), 3° de werkgever slechts aanspraak maken op de toelage, indien hij aan de volgende voorwaarden voldoet :
noch in staat van faillissement of van vereffening verkeren, noch een [1 gerechtelijke reorganisatie]1 hebben verkregen, noch het voorwerp zijn van een procedure van faillietverklaring [1 ...]1;
zijn sociale zekerheidsbijdragen, directe belastingen en BTW betaald hebben en geen strafrechtelijke veroordeling of administratieve geldboete hebben opgelopen wegens overtreding van de sociale wetgeving bedoeld in artikel 1bis van de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten [2 en/of de wet- en regelgevingen betreffende het tewerkstellingsbeleid zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen]2, gedurende de laatste twee jaar voor de aanvraag;
zich er toe verbinden de werknemers waarvoor de actie werd ondernomen gedurende de duur van het project verder te werk te stellen met een minimum van twaalf maanden, behalve wegens ontslag om dringende redenen.
Art. 10 _REGION_WALLONNE.
En outre, pour les actions visées à (l'article 3, alinéa 2), 3° l'employeur ne peut prétendre à la subvention que s'il remplit les conditions suivantes :
ne pas se trouver en état de faillite ou de liquidation, ne pas avoir obtenu [1 une réorganisation judiciaire]1, ne pas faire l'objet d'une procédure de déclaration de faillite [1 ...]1;
avoir payé ses cotisations de sécurité sociale, ses impôts directs et la TVA et ne pas avoir encouru de jugement pénal ou d'amende administrative pour infraction à la législation sociale visée à l'article 1er bis de la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales [2 et/ou aux législations et réglementations relatives à la politique de l'emploi telle que visée à l'article 6, § 1er, IX, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles]2, durant une période de deux ans qui précède la demande;
s'engager à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels l'action a été entreprise pendant la durée du projet et ce avec un minimum de douze mois, sauf en cas de licenciement pour motif grave.
Onderafdeling 2. - Procedure.
Sous-section 2. - Procédure.
Art. 11. De werkgever die een toelage wil ontvangen, dient bij een ter post aangetekend schrijven of elektronisch een aanvraag in bij de administratie. Hij maakt hierbij gebruik van het als bijlage 1 bij dit besluit gevoegde formulier dat eveneens elektronisch ter beschikking wordt gesteld.
De postdatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden onderzocht.
Art. 11. L'employeur qui souhaite recevoir une subvention doit introduire sa demande auprès de l'administration par lettre recommandée à la poste ou par voie électronique. Pour ce faire, il utilise le formulaire joint à l'annexe 1 qui est également disponible par voie électronique.
La date de la poste détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont examinées.
Art. 11_WAALS_GEWEST. De werkgever die een toelage wil ontvangen, dient bij een ter post aangetekend schrijven of elektronisch een aanvraag in bij de administratie. Hij maakt hierbij gebruik van het als bijlage 1 bij dit besluit gevoegde formulier dat eveneens elektronisch ter beschikking wordt gesteld.
[1 De verzenddatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden onderzocht.]1
Art. 11 _REGION_WALLONNE.
L'employeur qui souhaite recevoir une subvention doit introduire sa demande auprès de l'administration par lettre recommandée à la poste ou par voie électronique. Pour ce faire, il utilise le formulaire joint à l'annexe 1 qui est également disponible par voie électronique.
[1 La date de l'envoi détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont examinées.]1
Art. 11_VLAAMS_GEWEST. [1 De werkgever dient een elektronische aanvraag tot toekenning van de toelage in bij de administratie. Het aanvraagformulier dat opgenomen is in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd, wordt door de administratie ter beschikking gesteld op de website.
De datum van de elektronische ontvangst bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden onderzocht.]1

Art. 11 _REGION_FLAMANDE.
[1 L'employeur introduit une demande électronique d'octroi de la subvention auprès de l'administration. L'administration rend le formulaire de demande, joint comme annexe 1re au présent arrêté, disponible sur le site web.
La date de la réception par voie électronique détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont examinées.]1

Art. 12. De aanvraag omvat :
de identiteit van de werkgever en inzonderheid de naam, het adres en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die de aanvraag doet in naam en voor rekening van de werkgever, het ondernemingsnummer, het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert, evenals het bank- of postrekeningnummer;
het aantal werknemers onderworpen aan het meetinstrument of diagnose instrument of de lijst van werknemers betrokken bij een concreet verbeteringsproject;
het advies van de ondernemingsraad, of bij gebrek daaraan van het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan van de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan van de betrokken werknemers zelf, bedoeld in artikel 8, 2°;
het gunstig advies van de interne of externe dienst voor preventie en bescherming op het werk bedoeld in artikel 8, 3°;
een concreet stappenplan voor het gebruik van de toegepaste meet- of diagnose-instrumenten;
de raming van de kosten die de acties vermeld in (artikel 3, tweede lid), 1°, 2° en 3° zullen meebrengen.
Art. 12. La demande contient :
l'identité de l'employeur et notamment le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne physique qui fait la demande au nom et pour le compte de l'employeur, le numéro de l'entreprise, la commission paritaire à laquelle l'employeur ressortit, ainsi que le numéro de compte bancaire ou postal;
le nombre de travailleurs soumis à l'instrument de mesure ou de diagnostic ou la liste des travailleurs concernés par un projet concret d'amélioration;
l'avis du conseil d'entreprise, ou à défaut du comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut de la délégation syndicale, ou à défaut des travailleurs concernés eux-mêmes, visé à l'article 8, 2°;
l'avis favorable du service interne ou externe pour la prévention et la protection au travail visé à l'article 8, 3°;
un plan d'étapes concret pour l'utilisation de l'instrument de mesure ou de l'instrument de diagnostic appliqué;
l'estimation des coûts que les actions visées à (l'article 3, alinéa 2),1°, 2°, 3° vont engendrer.
Art. 13. Bovendien omvat de aanvraag, voor acties vermeld in (artikel 3, tweede lid), 3° :
het bewijs dat de werkgever zijn directe belastingen betaald heeft;
de gedetailleerde beschrijving van de actie die zal worden ondernomen met vermelding van inzonderheid het doel, de doelgroep, de inhoud, de toegepaste methodes en de wijze waarop de actie wordt uitgevoerd;
de verbintenis van de werkgever dat hij de werknemers waarvoor de actie wordt ondernomen gedurende de duur van het project en met een minimum van twaalf maanden verder zal tewerk stellen, behalve wegens ontslag om dringende redenen.
Art. 13. En outre, pour les actions visées à (l'article 3, alinéa 2), 3°, la demande contient :
la preuve que l'employeur a payé ses impôts directs;
la description détaillée de l'action qui sera entreprise avec indication notamment du but, du groupe-cible, du contenu, des méthodes appliquées et de la manière dont l'action sera exécutée;
l'engagement de l'employeur à continuer à occuper les travailleurs pour lesquels l'action est entreprise pendant la durée du projet et ce avec un minimum de douze mois, sauf en cas de licenciement pour motif grave.
Art. 14. De administratie onderzoekt de aanvraag en brengt binnen een termijn van drie maanden vanaf het ogenblik dat ze in het bezit is van alle elementen bedoeld in de artikelen 12 en 13 een advies uit over de aanvraag bij de Minister.
Het advies stelt inzonderheid vast of de aanvraag inhoudelijk voldoende gemotiveerd is en of aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan en vermeldt het bedrag van de toelage. Indien een onderzoek ter plaatse werd ingesteld, wordt het verslag van dat onderzoek gevoegd bij dit advies.
Art. 14. L'administration examine la demande et rend un avis sur cette demande au Ministre dans un délai de trois mois à compter du moment où elle est en possession de tous les éléments visés aux articles 12 et 13.
L'avis constate notamment si la demande est suffisamment motivée et s'il est satisfait aux conditions d'octroi et indique le montant de la subvention. Si une enquête sur place est effectuée, le rapport de cette enquête est joint à cet avis.
Art. 15. Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt voorgesteld op de aanvraag niet of slechts gedeeltelijk in te gaan, stelt zij de werkgever hiervan in kennis volgens de regels bepaald in artikel 16, vierde en vijfde lid.
De werkgever kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan de Vaste Operationele Commissie opgericht in de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk.
De Vaste Operationele Commissie hoort de werkgever, stelt desgevallend een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de kennisgeving van het advies van de administratie.
Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de werkgever volgens de regels bepaald in artikel 16, vierde en vijfde lid.
Art. 15. Lorsque l'administration donne un avis dans lequel il est proposé de ne pas donner suite à la demande ou de donner une suite partielle à la demande, elle notifie cet avis à l'employeur suivant les règles fixées à l'article 16, alinéas 4 et 5.
L'employeur peut, dans un délai de trente jours à compter de la notification de cet avis, faire connaître ses objections à la Commission opérationnelle permanente créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail.
La Commission opérationnelle permanente entend l'employeur, procède le cas échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi de la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la notification de l'avis de l'administration.
Cet avis est motivé et notifié à l'employeur suivant les règles fixées à l'article 16, alinéas 4 et 5.
Art. 15_WAALS_GEWEST. Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt voorgesteld op de aanvraag niet of slechts gedeeltelijk in te gaan, stelt zij de werkgever hiervan in kennis volgens de regels bepaald in artikel 16, vierde en vijfde lid.
De werkgever kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan [1 het Beheerscomité]1.
[1 Het Beheerscomité]1 hoort de werkgever, stelt desgevallend een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de kennisgeving van het advies van de administratie.
Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de werkgever volgens de regels bepaald in artikel 16, vierde en vijfde lid.
[1 Wat betreft de adviesbevoegdheid bedoeld in het derde lid, kan het Beheerscomité een beroep doen op deskundigen en technici onder de voorwaarden waarin het in zijn huishoudelijk reglement voorziet.]1
Art. 15 _REGION_WALLONNE.
Lorsque l'administration donne un avis dans lequel il est proposé de ne pas donner suite à la demande ou de donner une suite partielle à la demande, elle notifie cet avis à l'employeur suivant les règles fixées à l'article 16, alinéas 4 et 5.
L'employeur peut, dans un délai de trente jours à compter de la notification de cet avis, faire connaître ses objections [1 au Comité de gestion]1.
[1 Le Comité de gestion]1 entend l'employeur, procède le cas échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi de la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la notification de l'avis de l'administration.
Cet avis est motivé et notifié à l'employeur suivant les règles fixées à l'article 16, alinéas 4 et 5.
[1 Pour la compétence d'avis visée à l'alinéa 3, le Comité de gestion peut faire appel à des experts et des techniciens aux conditions qu'il fixe dans son règlement d'ordre intérieur.]1
Art. 15_VLAAMS_GEWEST. [1 Als de administratie adviseert om niet of slechts gedeeltelijk in te gaan op de aanvraag, brengt ze de werkgever daarvan op de hoogte volgens de wijze, vermeld in artikel 16, vierde en vijfde lid.
De werkgever kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van dat advies een gemotiveerd verzoek tot heroverweging indienen bij de administratie. De administratie richt een heroverwegingscommissie op die een bijkomend onderzoek kan voeren.
Binnen een termijn van vijfenveertig dagen na de ontvangst van het verzoek tot heroverweging verstrekt de heroverwegingscommissie een advies over de toekenning van de toelage aan de minister.]1

Art. 15 _REGION_FLAMANDE.
[1 Lorsque l'administration recommande de ne pas donner suite à la demande ou de n'y donner suite que partiellement, elle le notifie à l'employeur selon les modalités visées à l'article 16, alinéas quatre et cinq.
L'employeur peut, dans un délai de trente jours à compter de la notification de cet avis, introduire une demande motivée de reconsidération auprès de l'administration. L'administration procède à l'établissement d'une commission de reconsidération mandatée à mener une enquête complémentaire.
La commission de reconsidération rend un avis au ministre sur l'octroi de la subvention dans un délai de quarante-cinq jours à compter de la réception de la demande de reconsidération.]1

Art. 16. De Minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie bedoeld in artikel 14 of het advies van de Vaste Operationele Commissie bedoeld in artikel 15.
Indien de Minister binnen de voorgeschreven termijn geen beslissing neemt, geldt het advies bedoeld in artikel 14 of 15 als beslissing.
Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan, wordt eveneens het bedrag van de toelage en de berekeningswijze ervan vermeld, evenals de betalingsmodaliteiten.
De beslissing wordt door de administratie bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding ter kennis gebracht van de werkgever.
De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven.
De werkgever stelt de ondernemingsraad in kennis van de beslissing, of bij gebrek daaraan het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan de betrokken werknemers.
Art. 16. Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai de deux mois à partir de l'avis de l'administration visé à l'article 14 ou de l'avis de la Commission opérationnelle permanente visé à l'article 15.
Si le Ministre ne prend pas de décision dans le délai prescrit, l'avis visé à l'article 14 ou 15 a valeur de décision.
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, le montant de la subvention et sa méthode de calcul ainsi que les modalités de paiement sont également mentionnés.
La décision est portée à la connaissance de l'employeur par l'administration par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception.
La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée.
L'employeur informe le conseil d'entreprise de la décision, ou à défaut le comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut la délégation syndicale, ou à défaut les travailleurs concernés.
Art. 16_WAALS_GEWEST. [1 De Minister beslist over de aanvraag binnen een termijn van twee maanden, met ingang op de datum van kennisgeving van het advies van de Administratie bedoeld in artikel 14 of van het advies van het Beheerscomité bedoeld in artikel 15.]1
Indien de Minister binnen de voorgeschreven termijn geen beslissing neemt, geldt het advies bedoeld in artikel 14 of 15 als beslissing.
Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan, wordt eveneens het bedrag van de toelage en de berekeningswijze ervan vermeld, evenals de betalingsmodaliteiten.
De beslissing wordt door de administratie bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding ter kennis gebracht van de werkgever.
De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven.
De werkgever stelt de ondernemingsraad in kennis van de beslissing, of bij gebrek daaraan het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan de betrokken werknemers.
Art. 16 _REGION_WALLONNE.
[1 Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai de deux mois à partir de la notification de l'avis de l'Administration visé à l'article 14 ou de l'avis du Comité de gestion visé à l'article 15.]1
Si le Ministre ne prend pas de décision dans le délai prescrit, l'avis visé à l'article 14 ou 15 a valeur de décision.
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, le montant de la subvention et sa méthode de calcul ainsi que les modalités de paiement sont également mentionnés.
La décision est portée à la connaissance de l'employeur par l'administration par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception.
La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée.
L'employeur informe le conseil d'entreprise de la décision, ou à défaut le comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut la délégation syndicale, ou à défaut les travailleurs concernés.
Art. 16_VLAAMS_GEWEST. [1 De minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie, vermeld in artikel 14, of het advies van de heroverwegingscommissie, vermeld in artikel 15.]1
Indien de Minister binnen de voorgeschreven termijn geen beslissing neemt, geldt het advies bedoeld in artikel 14 of 15 als beslissing.
Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan, wordt eveneens het bedrag van de toelage en de berekeningswijze ervan vermeld, evenals de betalingsmodaliteiten.
[1 De administratie brengt de werkgever via elektronische weg op de hoogte van deze beslissing.]1
[1 De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden op de dag van de verzending van de beslissing via elektronische weg.]1
De werkgever stelt de ondernemingsraad in kennis van de beslissing, of bij gebrek daaraan het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebrek daaraan de syndicale afvaardiging, of bij gebrek daaraan de betrokken werknemers.
Art. 16 _REGION_FLAMANDE.
[1 Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai de deux mois à partir de la notification de l'avis de l'administration visé à l'article 14 ou de l'avis de la commission de reconsidération, visée à l'article 15.]1
Si le Ministre ne prend pas de décision dans le délai prescrit, l'avis visé à l'article 14 ou 15 a valeur de décision.
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, le montant de la subvention et sa méthode de calcul ainsi que les modalités de paiement sont également mentionnés.
[1 L'administration notifie la décision à l'employeur par voie électronique.]1.
[1 La notification est présumée avoir eu lieu le jour de l'envoi de la décision par voie électronique.]1
L'employeur informe le conseil d'entreprise de la décision, ou à défaut le comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut la délégation syndicale, ou à défaut les travailleurs concernés
Afdeling 2. - Fondsen en paritaire vormingscentra.
Section 2. - Les fonds et les centres de formation paritaire.
Onderafdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden.
Sous-section 1re. - Conditions d'octroi.
Art. 17. De fondsen en paritaire vormingscentra die een toelage wensen te ontvangen, dienen daartoe bij een ter post aangetekend schrijven een met redenen omklede aanvraag in bij de administratie. Zij maken hierbij gebruik van het als bijlage 2 toegevoegde model van samenwerkingsprotocol, dat eveneens elektronisch ter beschikking wordt gesteld.
De postdatum bepaalt de volgorde waarin de aanvragen worden onderzocht.
Art. 17. Les fonds et les centres de formation paritaire qui souhaitent obtenir une subvention doivent pour ce faire introduire une demande motivée à l'administration par lettre recommandée à la poste. Ils utilisent à cet effet le modèle de protocole de collaboration joint en annexe 2 qui est également disponible par voie électronique.
La date de la poste détermine l'ordre suivant lequel les demandes sont examinées.
Art. 17_VLAAMS_GEWEST. [1 De fondsen en paritaire vormingscentra dienen een elektronische aanvraag tot toekenning van de toelage in bij de administratie.
Het model van samenwerkingsprotocol, opgenomen in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd, wordt door de administratie ter beschikking gesteld op de website.]1

Art. 17 _REGION_FLAMANDE.
[1 Les fonds et les centres de formation paritaire introduisent une demande électronique d'octroi de la subvention auprès de l'administration.
L'administration rend le modèle du protocole de collaboration, joint comme annexe 2 au présent arrêté, disponible sur le site web.]1

Art. 18. Voor de sensibilisatie- en promotieacties en adviesverlening en voor het ontwikkeling van instrumenten, bedoeld in artikel 4, 1° en 2°, omvat het samenwerkingsprotocol inzonderheid :
de identiteitsgegevens van de rechtspersoon en inzonderheid de naam, het adres en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die de aanvraag doet in naam en voor rekening van de rechtspersoon, evenals het bank- of postrekeningnummer;
de aard en de gedetailleerde beschrijving van de acties met vermelding van inzonderheid de precieze doelstellingen, de inhoud, de toegepaste methodes en de wijze waarop de acties worden uitgevoerd;
de vooropgestelde indicatoren wat de werkgelegenheidsgraad van de doelgroep betreft;
de op het gebied van opleiding geleverde inspanningen ten voordele van de doelgroep;
de menselijke hulpbronnen en materiaal;
eventuele samenwerkingsverbanden;
een concreet stappenplan voor de uitvoering van de acties met inbegrip van de communicatie over de acties;
de kalender van de uitvoering van de maatregelen;
de raming van de kosten die de acties zullen meebrengen en het financieringsschema, rekening houdend met de verdeling tussen de eventuele partners en met inbegrip van de verwachte toelage;
10° de praktische modaliteiten van de berekening van de toelage;
11° het tijdstip van evaluatie, de evaluatiemethode en de eventuele bijkomende maatregelen ter verificatie en controle van de aangegane verbintenissen.
Art. 18. Pour les actions de sensibilisation et de promotion et de remise d'avis, et pour le développement d'instruments, visés à l'article 4, 1° et 2°, le protocole de collaboration contient en particulier :
les données d'identification de la personne morale et notamment le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne physique qui fait la demande au nom et pour le compte de la personne morale ainsi que le numéro de compte bancaire ou postal;
la nature et la description détaillée des actions avec indication notamment des objectifs précis, du contenu, des méthodes appliquées et de la manière dont les actions seront exécutées;
les indicateurs prévus concernant le taux d'emploi du groupe cible;
les efforts fournis au bénéfice du groupe cible dans le domaine de la formation;
les ressources humaines et le matériel;
les partenariats éventuels;
un plan d'étapes concret pour l'exécution des actions comprenant la communication de ces actions;
le calendrier de l'exécution des mesures;
l'estimation des coûts qu'engendreront les actions et le schéma de financement, tenant compte de la répartition entre les éventuels partenaires et incluant la subvention escomptée;
10° les modalités pratiques du calcul de la subvention;
11° le moment de l'évaluation, la méthode d'évaluation et les mesures supplémentaires éventuelles en vue de vérifier et de contrôler les obligations contractées.
Art. 19. Voor de overgang van oudere werknemers van een systeem van nachtarbeid in ploegen, naar een systeem van dagarbeid, bedoeld in artikel 5 omvat de aanvraag vervat in het samenwerkingsprotocol :
de identiteitsgegevens van de rechtspersoon en inzonderheid de naam, het adres en het telefoonnummer van de natuurlijke persoon die de aanvraag doet in naam en voor rekening van de rechtspersoon, evenals het bank- of postrekeningnummer;
het aantal betrokken werknemers waarvoor de toelage gevraagd wordt;
het schema voor uitvoering van de maatregelen.
Art. 19. Pour le passage des travailleurs âgés d'un régime de travail de nuit en équipes à un travail de jour, visé à l'article 5, la demande insérée dans le protocole de collaboration contient :
les données d'identification de la personne morale et notamment le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne physique qui fait la demande au nom et pour le compte de la personne morale, ainsi que le numéro de compte bancaire ou postal;
le nombre de travailleurs concernés pour lesquels la subvention est demandée;
le calendrier de l'exécution des mesures.
Onderafdeling 2. - Procedure.
Sous-section 2. - Procédure.
Art. 20. De administratie onderzoekt de aanvraag vervat in het samenwerkingsprotocol en brengt binnen een termijn van een maand vanaf het ogenblik dat ze in het bezit is van alle elementen bedoeld in artikel 18 of in artikel 19 een advies uit over de aanvraag bij de Minister.
Het advies stelt inzonderheid vast of de aanvraag inhoudelijk voldoende gemotiveerd is en of aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan en vermeldt de berekeningswijze van de toelage. Indien een onderzoek ter plaatse werd ingesteld, wordt het verslag van dat onderzoek gevoegd bij dit advies.
Art. 20. L'administration examine la demande insérée dans le protocole de collaboration et rend un avis au Ministre dans un délai d'un mois à compter du moment où elle est en possession de tous les éléments visés à l'article 18 ou à l'article 19.
L'avis constate notamment si la demande est suffisamment motivée et s'il est satisfait aux conditions d'octroi et indique le mode de calcul de la subvention. Si une enquête sur place est (effectuée), le rapport de cette enquête est joint à cet avis.
Art. 21. Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt voorgesteld op de aanvraag niet of slechts gedeeltelijk in te gaan, stelt zij de aanvrager hiervan in kennis volgens de regels bepaald in artikel 22, tweede en derde lid.
De aanvrager kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan de Vaste Operationele Commissie opgericht in de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk.
De Vaste Operationele Commissie hoort de aanvrager, stelt desgevallend een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de kennisgeving van het advies van de administratie.
Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de aanvrager volgens de regels bepaald in artikel 22, tweede en derde lid.
Art. 21. Lorsque l'administration donne un avis dans lequel il est proposé de ne pas donner suite à la demande ou de donner une suite partielle à la demande, elle notifie cet avis au demandeur suivant les règles prévues à l'article 22, alinéas 2 et 3.
Le demandeur peut, dans un délai de trente jours à partir de la notification de cet avis, faire connaître ses objections à la Commission opérationnelle permanente créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail.
La Commission opérationnelle permanente entend le demandeur, procède le cas échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi de la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la notification de l'avis de l'administration.
Cet avis est motivé et notifié au demandeur suivant les règles prévues à l'article 22, alinéas 2 et 3.
Art. 21_WAALS_GEWEST. Wanneer de administratie een advies verstrekt waarin wordt voorgesteld op de aanvraag niet of slechts gedeeltelijk in te gaan, stelt zij de aanvrager hiervan in kennis volgens de regels bepaald in artikel 22, tweede en derde lid.
De aanvrager kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van dit advies zijn bezwaren mededelen aan [1 het Beheerscomité]1.
[1 Het Beheerscomité]1 hoort de aanvrager, stelt desgevallend een bijkomend onderzoek in en verstrekt een advies over de toekenning van de toelage binnen een termijn van negentig dagen vanaf de kennisgeving van het advies van de administratie.
Dit advies is met redenen omkleed en wordt ter kennis gebracht van de aanvrager volgens de regels bepaald in artikel 22, tweede en derde lid.
[1 Wat betreft de adviesbevoegdheid bedoeld in het derde lid, kan het Beheerscomité een beroep doen op deskundigen en technici onder de voorwaarden waarin het in zijn huishoudelijk reglement voorziet.]1
Art. 21 _REGION_WALLONNE.
Lorsque l'administration donne un avis dans lequel il est proposé de ne pas donner suite à la demande ou de donner une suite partielle à la demande, elle notifie cet avis au demandeur suivant les règles prévues à l'article 22, alinéas 2 et 3.
Le demandeur peut, dans un délai de trente jours à partir de la notification de cet avis, faire connaître ses objections [1 au Comité de gestion]1.
[1 Le Comité de gestion]1 entend le demandeur, procède le cas échéant à une enquête complémentaire et émet un avis sur l'octroi de la subvention dans un délai de nonante jours à compter de la notification de l'avis de l'administration.
Cet avis est motivé et notifié au demandeur suivant les règles prévues à l'article 22, alinéas 2 et 3.
[1 Pour la compétence d'avis visée à l'alinéa 3, le Comité de gestion peut faire appel à des experts et des techniciens aux conditions qu'il fixe dans son règlement d'ordre intérieur.]1
Art. 21_VLAAMS_GEWEST. [1 Als de administratie adviseert om niet of slechts gedeeltelijk in te gaan op de aanvraag, brengt ze de aanvrager daarvan op de hoogte op de wijze, vermeld in artikel 22, tweede en derde lid.
De aanvrager kan binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van dat advies een gemotiveerd verzoek tot heroverweging indienen bij de administratie. De administratie richt daarvoor een heroverwegingscommissie op die een bijkomend onderzoek kan voeren.
Binnen een termijn van vijfenveertig dagen na de ontvangst van het verzoek tot heroverweging versterkt de administratie een advies over de definitieve toekenning van de toelage aan de minister. In voorkomend geval stelt de administratie daarvoor een bijkomend onderzoek in.]1

Art. 21 _REGION_FLAMANDE.
[1 Lorsque l'administration recommande de ne pas donner suite à la demande ou de n'y donner suite que partiellement, elle le notifie au demandeur selon les modalités visées à l'article 22, alinéas deux et trois.
Le demandeur peut, dans un délai de trente jours à compter de la notification de cet avis, introduire une demande motivée de reconsidération auprès de l'administration. L'administration procède à cette fin à l'établissement d'une commission de reconsidération, mandatée à mener une enquête complémentaire.
L'administration rend un avis au ministre sur l'octroi définitif de la subvention dans un délai de quarante-cinq jours à compter de la réception de la demande de reconsidération. Le cas échéant, l'administration ouvre une enquête complémentaire à cette fin.]1

Art. 22. De Minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie of het advies van de Vaste Operationele Commissie bedoeld in artikel 21.
Indien die beslissing gunstig is wordt zij genoteerd op het samenwerkingsprotocol dat door de Minister gedagtekend en ondertekend wordt en wordt zij ter kennis gebracht van de aanvrager bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding.
De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven.
Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan vermeldt zij eveneens het bedrag van de toelage evenals de berekeningswijze ervan, evenals de betalingsmodaliteiten.
Art. 22. Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai de deux mois à partir de l'avis de l'administration ou de l'avis de la Commission opérationnelle permanente visée à l'article 21.
Si cette décision est favorable, elle est inscrite dans le protocole de collaboration qui est daté et signé par le Ministre et portée à la connaissance du demandeur par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception.
La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée.
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, la décision mentionne également le montant de la subvention ainsi que sa méthode de calcul et les modalités de paiement.
Art. 22_WAALS_GEWEST. [1 De Minister beslist over de aanvraag binnen een termijn van twee maanden, met ingang op de datum van kennisgeving van het advies van de Administratie bedoeld in artikel 20 of van het advies van het Beheerscomité bedoeld in artikel 21.]1
Indien die beslissing gunstig is wordt zij genoteerd op het samenwerkingsprotocol dat door de Minister gedagtekend en ondertekend wordt en wordt zij ter kennis gebracht van de aanvrager bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding.
De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de derde werkdag die volgt op de dag van de afgifte ter post van het aangetekend schrijven.
Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan vermeldt zij eveneens het bedrag van de toelage evenals de berekeningswijze ervan, evenals de betalingsmodaliteiten.
Art. 22 _REGION_WALLONNE.
[1 Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai de deux mois à partir de la notification de l'avis de l'Administration visé à l'article 20 ou de l'avis du Comité de gestion visé à l'article 21.]1
Si cette décision est favorable, elle est inscrite dans le protocole de collaboration qui est daté et signé par le Ministre et portée à la connaissance du demandeur par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception.
La notification est présumée avoir eu lieu le troisième jour ouvrable qui suit le jour de la remise à la poste de la lettre recommandée.
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, la décision mentionne également le montant de la subvention ainsi que sa méthode de calcul et les modalités de paiement.
Art. 22_VLAAMS_GEWEST. [1 De minister neemt een beslissing over de aanvraag binnen een termijn van twee maanden vanaf het advies van de administratie of het advies van de heroverwegingscommissie, vermeld in artikel 21.]1
[1 Als de beslissing gunstig is, wordt ze genoteerd op het samenwerkingsprotocol dat door de minister gedagtekend en ondertekend wordt en wordt ze op elektronische wijze ter kennis gebracht van de aanvrager.]1
[1 De kennisgeving wordt geacht te hebben plaatsgevonden de dag van de verzending van de beslissing via elektronische weg.]1
Wanneer op de aanvraag geheel of gedeeltelijk wordt ingegaan vermeldt zij eveneens het bedrag van de toelage evenals de berekeningswijze ervan, evenals de betalingsmodaliteiten.
Art. 22 _REGION_FLAMANDE.
[1 Le Ministre prend une décision sur la demande dans un délai de deux mois à partir de la notification de l'avis de l'administration ou de celui de la commission de reconsidération, visée à l'article 21.]1
[1 Cette décision, si elle est favorable, est inscrite dans le protocole de collaboration qui est daté et signé par le Ministre et est notifiée au demandeur par voie électronique.]1
[1 La notification est présumée avoir eu lieu le jour de l'envoi de la décision par voie électronique.]1
Lorsqu'il est donné partiellement ou totalement suite à la demande, la décision mentionne également le montant de la subvention ainsi que sa méthode de calcul et les modalités de paiement.
HOOFDSTUK V Betaling van de toelage, verificatie en terugstorting.
CHAPITRE V. - Paiement de la subvention, vérification et remboursement.
Art. 23. De toelage wordt slechts uitbetaald nadat de maatregelen vermeld in de artikelen 3, 4 en 5 daadwerkelijk werden getroffen.
De aanvrager legt aan de administratie de bewijskrachtige stukken en, in voorkomend geval, de facturen voor waaruit blijkt dat aan de voorwaarden bedoeld bij of krachtens de wet en dit besluit is voldaan.
De betaling wordt uitgevoerd binnen een termijn van zestig dagen nadat de stukken zijn voorgelegd.
Art. 23. La subvention n'est payée qu'après que les mesures visées aux articles 3, 4 et 5 ont été prises effectivement.
Le demandeur transmet à l'administration les pièces financières justificatives pertinentes et, le cas échéant, les factures par lesquelles il apparaît que les conditions prévues par ou en vertu de la loi et du présent arrêté sont remplies.
Le paiement est effectué dans un délai de 60 jours qui suit la réception des pièces.
Art. 23_VLAAMS_GEWEST. De toelage wordt slechts uitbetaald nadat de maatregelen vermeld in de artikelen 3, 4 en 5 daadwerkelijk werden getroffen.
[1 "De aanvrager bezorgt de administratie via elektronische weg de bewijskrachtige stukken en, in voorkomend geval, de facturen waaruit blijkt dat aan de voorwaarden, vermeld in of krachtens de wet en dit besluit is voldaan.]1
De betaling wordt uitgevoerd binnen een termijn van zestig dagen nadat de stukken zijn voorgelegd.
Art. 23 _REGION_FLAMANDE.
La subvention n'est payée qu'après que les mesures visées aux articles 3, 4 et 5 ont été prises effectivement.
[1 Le demandeur transmet à l'administration par voie électronique les pièces justificatives et, le cas échéant, les factures dont il ressort que les conditions prévues par ou en vertu de la loi et du présent arrêté ont été remplies.]1
Le paiement est effectué dans un délai de 60 jours qui suit la réception des pièces.
Art. 24. Op de eenmalige, met redenen omklede vraag van de aanvrager, kan de administratie overgaan tot een voorafgaandelijke betaling van ten hoogste 50 % van de toelage.
De betaling van het saldo gebeurt overeenkomstig de bepalingen van artikel 23.
Art. 24. L'administration peut, après une demande unique motivée du demandeur, procéder au paiement préalable de la subvention à hauteur de 50 % de la subvention.
Le paiement du solde a lieu selon les modalités reprises à l'article 23.
Art. 24_WAALS_GEWEST. [1 § 1. De actie of het project kan opgestart worden na officiële ontvangst van de toelageaanvraag.
Het project loopt minimum twaalf maanden na de officiële indiening van de toelageaanvraag en maximum vierentwintig maanden.
§ 2. De toelage wordt betaald na afloop van het project en na overlegging van :
de aan de begunstigde gerichte facturen waaruit blijkt dat de voorziene investeringen zijn verricht, zowel qua soort als qua aantal ;
de verklaring op erewoord m.b.t. het einde van het project ;
een afschrift van de DIMONA-aangifte daterend van de maand waarin het project van de werkenmers van 45 jaar en meer die niet meer bij de toelageaanvraag betrokken zijn, eindigt ;
het resultaat (de resultaten) als één of meer instrumenten tot stand zijn gebracht.
De facturen die voorafgaan aan de datum van de officiële ontvangst van de toelageaanvraag worden niet als bewijsstukken aanvaard. Een grotere hoeveelheid aankopen t.a.v. hetgeen aanvankelijk in het project was voorzien wordt niet in de boeken opgenomen.
De bewijsstukken worden aan de Administratie gestuurd uiterlijk zes maanden na afloop van het project.
Het bedrag van de toelage wordt opnieuw berekend op basis van de opgelopen uitgaven. Het wordt berekend op basis van de facturen, van het aantal werknemers die daadwerkelijk deelgenomen hebben aan het project en van het al dan niet valideren van het instrument (de instrumenten). Het aldus berekende bedrag van de toelage wordt aan de begunstigde gestort en mag niet hoger zijn dan het voorziene bedrag.]1

Art. 24 _REGION_WALLONNE. [1 § 1er. L'action ou le projet peut débuter dès réception officielle de la demande de subvention.
La durée du projet est de douze mois minimum après le dépôt officiel de la demande de subvention et de vingt-quatre mois maximum.
§ 2. La subvention est payée à l'issue du projet et après présentation :
des factures adressées au bénéficiaire desquelles il ressort que les investissements prévus ont été réalisés tant par leur nature que par leur nombre ;
de la déclaration sur l'honneur relative à la fin du projet ;
d'une copie de la déclaration DIMONA datant du mois marquant la fin du projet des travailleurs de 45 ans et plus concernés par la demande de subvention ;
du ou des résultats si un ou plusieurs instruments ont été réalisés.
Les factures antérieures à la date de réception officielle de la demande de subvention ne sont pas acceptées comme pièces justificatives. Une quantité plus importante d'achats par rapport à ce qui était initialement prévu dans le projet ne sera pas comptabilisée.
Ces pièces justificatives sont envoyées à l'Administration au plus tard six mois après la fin du projet.
Un nouveau calcul de la subvention est effectué sur base des dépenses réelles encourues. Il est réalisé à partir des factures, du nombre de travailleurs ayant réellement participé au projet, et de la validation ou non du ou des instruments. Le montant ainsi calculé de la subvention sera versé au bénéficiaire sans pouvoir excéder le montant prévisionnel.]1

Art. 25. De toezichthoudende ambtenaren stellen de administratie op de hoogte van elke onregelmatigheid die zij vaststellen bij de uitoefening van hun toezichthoudende opdracht en die van invloed kan zijn op de toekenning van de toelage.
Indien de acties uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd kan de administratie de toelage geheel of gedeeltelijk terugvorderen.
De administratie stuurt aan de aanvrager een aangetekende brief die de in het tweede lid bedoelde beslissing motiveert.
De werkgever of de andere aanvragers betalen de ten onrechte ontvangen toelage terug binnen de 90 dagen die volgen op de datum vermeld op de aangetekende brief.
Art. 25. Les fonctionnaires chargés de la surveillance informent l'administration de toute irrégularité constatée lors de l'exécution de leur mission de surveillance et qui peut influencer l'attribution de la subvention.
Si les actions sont menées sans que les conditions légales ou réglementaires soient respectées, l'administration peut réclamer le remboursement total ou partiel de la subvention.
L'administration envoie au demandeur une lettre recommandée qui motive la décision visée à l'alinéa 2.
L'employeur ou les autres demandeurs remboursent la subvention reçue indûment dans les 90 jours qui suivent la date communiquée dans la lettre recommandée.
Art. 25_WAALS_GEWEST. De [1 controlerend]1 ambtenaren stellen de administratie op de hoogte van elke onregelmatigheid die zij vaststellen bij de uitoefening van hun [1 controle-opdracht]1 en die van invloed kan zijn op de toekenning van de toelage.
Indien de acties uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd kan de administratie de toelage geheel of gedeeltelijk terugvorderen.
De administratie stuurt aan de aanvrager een aangetekende brief die de in het tweede lid bedoelde beslissing motiveert.
[1 De aanvrager betaalt de ten onrechte ontvangen toelage terug]1 binnen de 90 dagen die volgen op de datum vermeld op de aangetekende brief.
Art. 25 _REGION_WALLONNE.
Les fonctionnaires chargés [1 du contrôle]1 informent l'administration de toute irrégularité constatée lors de l'exécution de leur mission [1 de contrôle]1 et qui peut influencer l'attribution de la subvention.
Si les actions sont menées sans que les conditions légales ou réglementaires soient respectées, l'administration peut réclamer le remboursement total ou partiel de la subvention.
L'administration envoie au demandeur une lettre recommandée qui motive la décision visée à l'alinéa 2.
[1 Le demandeur rembourse]1 la subvention reçue indûment dans les 90 jours qui suivent la date communiquée dans la lettre recommandée.
Art. 25_VLAAMS_GEWEST. De toezichthoudende ambtenaren stellen de administratie op de hoogte van elke onregelmatigheid die zij vaststellen bij de uitoefening van hun toezichthoudende opdracht en die van invloed kan zijn op de toekenning van de toelage.
Indien de acties uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of reglementaire voorwaarden werden gerespecteerd kan de administratie de toelage geheel of gedeeltelijk terugvorderen.
[1 De administratie bezorgt de aanvrager op elektronische wijze een brief die de beslissing, vermeld in het tweede lid, motiveert.]1
[1 De werkgever of de andere aanvragers betalen de ten onrechte ontvangen toelage terug binnen de negentig dagen die volgen op de datum van de e-mail.]1
Art. 25 _REGION_FLAMANDE.
Les fonctionnaires chargés de la surveillance informent l'administration de toute irrégularité constatée lors de l'exécution de leur mission de surveillance et qui peut influencer l'attribution de la subvention.
Si les actions sont menées sans que les conditions légales ou réglementaires soient respectées, l'administration peut réclamer le remboursement total ou partiel de la subvention.
[1 L'administration remet au demandeur une lettre par voie électronique motivant la décision, visée à l'alinéa deux.]1
[1 L'employeur ou les autres demandeurs remboursent la subvention indûment reçue dans les nonante jours à compter de la date du message e-mail. ]1
Art. 26. De administratie zendt de dossiers van de weerspannige schuldenaars met het oog op de terugvordering naar de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen. De door de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen ingestelde vervolgingen verlopen op dezelfde wijze als voor het invorderen van de registratierechten. Onder inhouding van de eventuele kosten worden de door de Administratie van het Kadaster, de Registratie en de Domeinen ingevorderde bedragen overgemaakt aan de Federale Overheidsdienst, bedoeld in artikel 1, 9°.
Art. 26. En vue d'obtenir le remboursement, l'administration transmet les dossiers des débiteurs récalcitrants à l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites entamées par l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines se déroulent de la même manière que pour la perception des droits d'enregistrement. Sous la retenue des éventuels coûts, les montants perçus par l'Administration du Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines sont transmis au Service public fédéral visé à l'article 1er, 9°.
Art. 26_WAALS_GEWEST.
Art. 26 _REGION_WALLONNE.
Art. 26_VLAAMS_GEWEST.
Art. 26 _REGION_FLAMANDE.
HOOFDSTUK VI. - Specifieke verplichtingen van de administratie.
CHAPITRE VI. - Obligations spécifiques de l'administration.
Art. 27. De administratie stelt jaarlijks een verslag op betreffende de toepassing van de wet en dit besluit.
Dit verslag bevat inzonderheid, onderverdeeld volgens de betrokken paritaire comités :
een beschrijving van de acties waarvoor een aanvraag werd ingediend;
een beschrijving van de acties waarvoor de toelage werd toegekend evenals het bedrag van die toelage;
een evaluatie van deze acties en een evaluatie van de toepassing van de bepalingen van de wet en dit besluit.
Het verslag wordt voor advies meegedeeld aan de Nationale Arbeidsraad.
Het verslag wordt samen met het advies van de Nationale Arbeidsraad meegedeeld aan de Minister.
Art. 27. L'administration établit annuellement un rapport relatif à l'application de la loi et du présent arrêté.
Ce rapport contient notamment, selon les commissions paritaires concernées :
une description des actions pour lesquelles une demande a été introduite;
une description des actions pour lesquelles la subvention a été attribuée ainsi que le montant de cette subvention;
une évaluation de ces actions et une évaluation de l'application des dispositions de la loi et du présent arrêté.
Le rapport est soumis pour avis au Conseil national du travail.
Le rapport est transmis au Ministre avec l'avis du Conseil national du travail.
Art. 27_WAALS_GEWEST. De administratie stelt jaarlijks een verslag op betreffende de toepassing van de wet en dit besluit.
Dit verslag bevat inzonderheid, onderverdeeld volgens de betrokken paritaire comités :
een beschrijving van de acties waarvoor een aanvraag werd ingediend;
een beschrijving van de acties waarvoor de toelage werd toegekend evenals het bedrag van die toelage;
een evaluatie van deze acties en een evaluatie van de toepassing van de bepalingen van de wet en dit besluit.
Het verslag wordt voor advies meegedeeld aan de [1 Conseil économique et social de Wallonie]1.
[1 Het verslag wordt samen met het advies van de " Conseil économique et social de Wallonie " (Sociaal-economische raad van Wallonië) aan de Regering gericht.]1
Art. 27 _REGION_WALLONNE.
L'administration établit annuellement un rapport relatif à l'application de la loi et du présent arrêté.
Ce rapport contient notamment, selon les commissions paritaires concernées :
une description des actions pour lesquelles une demande a été introduite;
une description des actions pour lesquelles la subvention a été attribuée ainsi que le montant de cette subvention;
une évaluation de ces actions et une évaluation de l'application des dispositions de la loi et du présent arrêté.
Le rapport est soumis pour avis au [1 Conseil économique et social de Wallonie.]1.
[1 Le rapport est communiqué au Gouvernement avec l'avis du Conseil économique et social de Wallonie.]1
Art. 27_VLAAMS_GEWEST. De administratie stelt jaarlijks een verslag op betreffende de toepassing van de wet en dit besluit.
Dit verslag bevat inzonderheid [1 ...]1 :
een beschrijving van de acties waarvoor een aanvraag werd ingediend;
een beschrijving van de acties waarvoor de toelage werd toegekend evenals het bedrag van die toelage;
een evaluatie van deze acties en een evaluatie van de toepassing van de bepalingen van de wet en dit besluit.
[1 Het verslag wordt meegedeeld aan de minister en de SERV.]1
Art. 27 _REGION_FLAMANDE.
L'administration établit annuellement un rapport relatif à l'application de la loi et du présent arrêté.
Ce rapport contient notamment [1 ...]1 :
une description des actions pour lesquelles une demande a été introduite;
une description des actions pour lesquelles la subvention a été attribuée ainsi que le montant de cette subvention;
une évaluation de ces actions et une évaluation de l'application des dispositions de la loi et du présent arrêté.
[1 Le rapport est transmis au Ministre et au SERV (Conseil socio-économique de la Flandre).]1
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen.
CHAPITRE VII. - Mesures transitoires.
Art. 28. Totdat de Vaste Operationele Commissie in de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk is opgericht worden :
de opdrachten bedoeld in artikel 3 uitgeoefend door de opvolgingscommissie van de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk;
de opdrachten bedoeld in de artikelen 15 en 21 uitgeoefend door de Nationale Adviserende Raad voor bevordering van de arbeid opgericht bij het koninklijk besluit van 16 februari 1970 tot oprichting van een Nationale Adviserende Raad en van Provinciale Comités voor bevordering van de arbeid.
Art. 28. Jusqu'à ce que la Commission opérationnelle permanente soit créée au sein du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au travail :
les missions visées à l'article 3 sont exercées par la Commission de suivi pour les services externes pour la prévention et la protection au travail;
les missions visés aux articles 15 et 21 sont exercées par le Conseil national consultatif pour la promotion du travail instauré par l'arrêté royal du 16 février 1970 portant création d'un Conseil national consultatif et des Comités provinciaux pour la promotion du travail.
Art. 29. Wanneer de Nationale Adviserende Raad voor de bevordering van de arbeid bedoeld in artikel 28, 2° de bezwaren behandeld bedoeld in artikel 15 en 21 zijn alleen de leden die de werknemers of de werkgevers vertegenwoordigen evenals de directeurs-generaal van de in artikel 1, 9° bedoelde Federale Overheidsdienst stemgerechtigd. De overige leden hebben raadgevende stem.
Het advies wordt uitgebracht bij gewone meerderheid van de aanwezige stemgerechtigden.
In geval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend
Art. 29. Lorsque le Conseil national consultatif pour la promotion du travail visé à l'article 28, 2° traite les objections visées aux articles 15 et 21, seuls les membres qui représentent les travailleurs ou les employeurs ainsi que les directeurs généraux du Service public fédéral visé à l'article 1, 9° ont voix délibérative. Les autres membres ont voix consultative.
L'avis est donné à la majorité simple des membres présents ayant le droit de vote.
En cas de parité des voix, la voix du président est prépondérante.
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen.
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales.
Art. 30. Het koninklijk besluit van 30 januari 2003 tot vaststelling van de criteria, de voorwaarden en de nadere regels voor de toekenning van de toelage tot ondersteuning van acties die betrekking hebben op de bevordering van de kwaliteit van de arbeidsomstandigheden van oudere werknemers en tot vaststelling van het bedrag van die toelage, wordt opgeheven.
Art. 30. L'arrêté royal du 30 janvier 2003 fixant les critères, les conditions et les modalités pour l'octroi de la subvention de soutien des actions relatives à la promotion de la qualité des conditions de travail des travailleurs âgés et fixant le montant de cette subvention est abrogé.
Art. 31. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 31. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.
Art. 32. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 32. Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage 1. Model van aanvraagformulieren.
(Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 01-08-2006, p. 37428-37439).
Art. N1. Annexe 1. Modèle du formulaire de demande de subvention.
(Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 01-08-2006, p. 37460-37467).
Art. N1_WAALS_GEWEST. Bijlage 1. [1 Model van aanvraagformulier voor de werkgevers]1
(Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 01-08-2006, p. 37428-37439).
Gewijzigd bij :
Art. N1 _REGION_WALLONNE.
Annexe 1. [1 Modèle de formulaire de demande pour les employeurs]1
(Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 01-08-2006, p. 37460-37467).
Art. N1_VLAAMS_GEWEST. Bijlage 1. Model van aanvraagformulieren.
(Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 01-08-2006, p. 37428-37439).
Art. N1 _REGION_FLAMANDE.
Annexe 1. Modèle du formulaire de demande de subvention.
(Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 01-08-2006, p. 37460-37467).
Gewijzigd bij :
Modifié par :
Art. N2. Bijlage 2.Model van samenwerkingsprotocol.
(Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 01-08-2006, p. 37440-37459).
Art. N2. Annexe 2.Modèle de protocole.
(Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 01-08-2006, p. 37468-37487).
Art. N2_WAALS_GEWEST. Bijlage 2.[1 Model van samenwerkingsprotocol voor de paritaire vormingscentra en -fondsen]1
Art. N2 _REGION_WALLONNE.
Annexe 2.[1 Modèle de protocole de collaboration pour les fonds et les centres de formation paritaire]1
(Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 01-08-2006, p. 37468-37487).
(Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 01-08-2006, p. 37440-37459).
Gewijzigd door :
Modifiée par :
Art. N2_VLAAMS_GEWEST. Bijlage 2.Model van samenwerkingsprotocol.
(Model niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 01-08-2006, p. 37440-37459).
Art. N2 _REGION_FLAMANDE.
Annexe 2.Modèle de protocole.
(Modèle non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 01-08-2006, p. 37468-37487).
Gewijzigd bij :
Modifié par :